— Это он, да? — Ежась от холода в мокрых колготках, Тилли прижала к груди упаковку с едой, чтобы согреться. — Тот, который наорал на меня?

— Машина та же, — сказала Эрин. — Какая-то модель «ягуара».

— Ублюдок! Он сделал это нарочно. — Однако в душе Тилли была потрясена. — Ловко он.

Эрин бросила на нее непонимающий взгляд:

— В каком смысле ловко?

Тилли указала на сухое кремовое пальто подруги, потом на свои промокшие колготки и юбку.

— В таком, что он ухитрился облить меня и при этом не задеть тебя.


На следующее утро Тилли проснулась на диване. Во рту у нее пересохло, ноги замерзли, одеяло валялось на полу. Было десять, и Эрин уже час назад на цыпочках прокралась мимо нее, чтобы спуститься на первый этаж и открыть магазин. Позже, решила Тилли, она присоединится к ней, а потом они побродят по Роксборо, но сейчас она еще чуть-чуть полентяйничает и поразмышляет, что делать с оставшейся жизнью.

Тилли налила себе чашку чаю, положила на тарелку тосты, подняла одеяло на диван и забралась под него. Затем она включила телевизор и стала рыться в сумке в поисках телефона, чтобы проверить, нет ли сообщений. Сообщений не было, даже от Гэвина. Что было совсем неплохо, потому что сейчас она меньше всего нуждалась в том, чтобы он приступил к переосмыслению случившегося и сожалениям о принятом решении.

Взбив подушку и глотнув чаю, Тилли вытащила из сумки «Роксборо газетт» и разгладила ее. История про корову опять вызвала у нее улыбку.

Листая газету, она узнала, что две женщины, жившие на одной улице, родили близнецов. Ну разве это не новость первой полосы? Еще в газете была статья об аукционе тракторов, а благотворительному базару в средней школе Роксборо была посвящена целая страница. Тилли мельком взглянула на фотографии новобрачных, по диагонали прочитала статью о ветке дерева, которая может отломиться и упасть кому-нибудь на голову, и еще одну статью об автобусе, который сломался в конце Скарраттс-лейн и заблокировал движение на — Матерь Божья! — целых три с половиной часа. Была даже фотография этого самого автобуса и высаженных пассажиров, которые стояли рядом и выглядели удрученными в соответствии с ситуацией, и только на лице одного малыша лет пяти сияла улыбка от уха до уха.

Вообще-то довольно мило. Кажется, худшее, что случилось в Роксборо за последнюю неделю, — это смерть мужчины, который копал картошку на своем огороде и вдруг упал в обморок. Однако мужчине было девяносто три, так что чего он ожидал?

Отпив чаю, Тилли перевернула страницу и увидела раздел с объявлениями о работе. Требуется автослесарь, ресторану срочно требуется мойщик посуды, отель «Касл» набирает персонал для бара, на перекресток у здания младшей школы требуется воспитатель-переводитель[1]. Тилли просмотрела список до конца — работа в офисе… водитель такси… уборщица… садовник… гм, последний, наверно, понадобился вдове того самого девяностотрехлетнего дядьки, чтобы выкопать оставшуюся картошку.

Внимание Тилли привлекла крохотная врезка в самом низу страницы.

«Требуется девушка Пятница, работа веселая, загородный дом, 200 фунт./нед.».

Вот так, коротко и ясно. Тилли стало интересно, что за веселая работа имеется в виду. В конце концов, кто-то может считать веселой должность министра финансов. Может, Джон Маккририк[2] считает, что быть у него рабом — это тоже веселая работа. А может, это что-нибудь деликатное — например, обеспечение досуга каких-нибудь противных бизнесменов.

Тилли откусила от тоста, перевернула страницу и принялась читать объявления о продаже — подвенечное платье восемнадцатого размера, неношеное… акустическая гитара, б/у, в хорошем состоянии, если не считать следы от зубов на нижней деке… обеденный сервиз из пятидесяти девяти предметов (одной тарелки нет — она полетела в подлого обманщика бывшего)… все серии «Звездного пути» на DVD, причина продажи: женился на не-треккере[3]…

Тилли опять улыбнулась; даже в объявлениях был своеобразный шарм.

Доедая тост, она проглядывала колонку для одиноких сердец — мужчина, 63, хочет познакомиться с женщиной помоложе, должна любить детей, — потом объявления о продаже домов, которые практически все были ей не по деньгам, потом скучнейшую спортивную страничку.

Она добралась до конца газеты, и почему-то ей захотелось вернуться на страницу с тем объявлением.

Как будто оно манило ее, звало по имени.

Что было полной нелепостью, потому что там не говорилось, какая именно работа предстоит, а деньги предлагались мизерные. Но все может прояснить один телефонный звонок, и вреда от него не будет, ведь так?

Схватив мобильник, Тилли набрать номер и стала слушать гудки.

— Здравствуйте, — произнес бесстрастный голос автоответчика, — пожалуйста, оставьте свое сообщение после…

— Сигнала, — услужливо подсказала Тилли, но это ей не помогло. Она не услышала ничего — ни голоса, ни сигнала, ни единого звука. Автоответчик был переполнен.

Ну и дела. Того, кто поместил это объявление, достали звонками, и он отбивается от потенциальных работников палкой. Наверное, это вакансия официантки, которая работает топлесс.

Уж лучше вставать, чем звонить.

Глава 3

Эрин подвезла Тилли до вокзала в середине дня в воскресенье.

— Ну есть какие-нибудь мысли насчет того, как жить дальше?

Тилли поморщилась и покачала головой:

— Пока нет. Найду какое-нибудь более дешевое жилье, вот и все. А что еще делать? Ну можно, конечно, попытаться убедить босса удвоить мне зарплату. Или написать письмо Джорджу Клуни и узнать, не возражает ли он против того, что я перееду на его виллу на берегах озера Комо. Но это как-нибудь потом, еще успеется. — На парковке было холодно. Тилли поцеловала Эрин и сказала: — Спасибо за выходные. Буду держать тебя в курсе.

— Когда будешь писать Клуни, узнай у него, как он смотрит на то, чтобы ты стала его новой подружкой. — Эрин обняла ее. — Ты точно не хочешь, чтобы я с тобой подождала поезда?

— Не беспокойся, я в порядке. Поезд прибудет через десять минут. Езжай домой.

Знаменитые слова прощания. Через две минуты, пока Тилли отвоевывала себе местечко на платформе, через громкоговорители объявили, что поезд, направляющийся в Лондон, Паддингтон, задерживается на пятьдесят минут.

Все на платформе издали коллективный стон. Тилли, хватаясь за соломинку, уточнила у пожилой дамы, сидевшей рядом:

— Пятьдесят или пятнадцать?

Дама возмущенно цокнула языком и ответила:

— Пятьдесят.

Муж молодой мамы, пытаясь угомонить орущего малыша, покачал головой и пробурчал:

— Вот повеселимся.

Веселье.

Веселая работа, загородный дом. Тилли мысленно представила тот самый экземпляр «Роксборо газетт» и пожалела, что не попыталась перезвонить по тому номеру.

Неожиданно ее осенило: она сообразила, что номер сохранился и, чтобы позвонить по нему, достаточно нажать кнопку повторного набора.

— Алло? Проклятый поезд опаздывает, так что мы приедем не раньше шести, а может, позже. Черт побери, типичная…

Тилли встала и отошла на некоторое расстояние, подальше от мистера Ворчуна, который теперь громко жаловался по мобильнику на то, что ребенок вот-вот сведет его с ума. Тилли прижала свой телефон к уху и услышала на другом конце гудки. На этот раз автоответчик не включился. Восемь гудков, девять, десять…

— Алло? — Голос был юным, женским и запыхавшимся.

— О, здравствуйте. Я звоню по объявлению в газете, — начала Тилли. — Мне хотелось бы всего лишь узнать…

— Подождите, я позову папу. Па-а-ап? — громко закричал голос.

— Ох. — Тилли поморщилась — так сильно этот голос ударил ей по барабанным перепонкам.

— Ой, извините! У меня мощные легкие. Ага, вот и он. Пап, это снова по поводу работы.

— Черт побери, разве у нас мало из кого выбирать? — Голос был монотонным, пресыщенным и отличался ливерпульским акцентом. — Просто скажи ей, что она опоздала. Мы уже взяли человека на место.

В Тилли всколыхнулся боевой дух. Две минуты назад она даже не хотела получить это место. Но сейчас, когда он собирается так запросто отмахнуться от нее…

— Между прочим, — она прокашлялась, — вы можете сказать ему, что я его слышу. Неужели нельзя проявить простую вежливость и поговорить со мной?

Девочка бодро произнесла: «Подождите» и «Ой, пап, она сердится на тебя».

По звукам Тилли поняла, что телефон перешел из рук в руки, и это действие сопровождалось бурной перепалкой шепотом.

— Ладно, извините. — Это уже был голос отца. Он сохранил ливерпульский акцент, но звучал значительно дружелюбнее. — Если хотите знать правду, из всего этого вышла страшная неразбериха. Мы только что вернулись с каникул и обнаружили, что автоответчик едва не лопается от сообщений. Объявление должно было появиться в газете на следующей неделе, а не на этой. Сейчас я мечтаю о чашке чаю и сандвиче с беконом, но не могу осуществить свою мечту, потому что чертов телефон не умолкает — Пятницы звонят без остановки. Но к делу, — устало проговорил он. — Я вас слушаю. Назовите мне свое имя и продиктуйте номер телефона, я вам перезвоню на неделе, и мы назначим дату собеседования.

— Подождите, — сказала Тилли. — Я еще даже не знаю, хочу ли проходить собеседование. Что конкретно требуется от Пятницы?

— Все.

— И вы сказали, что работа веселая. Что это значит?

— Это значит, что есть ничтожный шанс, что два процента времени она будет вас радовать. Остальные девяносто восемь процентов уйдут на тяжкий труд.

— Ясно: вы просто пытаетесь отделаться от меня, чтобы не встречаться со мной, — с подозрением произнесла Тилли. — Эта так называемая работа — она каким-нибудь образом связана с порно?