Мин замолкла. Приветливый взгляд отца выражал одобрение. Но тетка задумалась, нервно поджав губы.

— Ты хочешь сказать, Мин Корелли, что вы с подругой задумали покататься в автомашине и на лодке с двумя малознакомыми молодыми мужчинами? Знаю я эту Салли. Настоящая оторва, мягко говоря, и ведет себя как попало, и родители у нее какие-то легкомысленные люди, отпускающие ее из дома на всю ночь. Это неслыханно.

— Но, тетя Прю, вы не понимаете. Вы отстали от жизни. Во всем мире парни и девушки вместе ходят в походы и на лыжные прогулки и вместе отдыхают.

— Здесь не континент, не какая-нибудь Франция; в моем доме живут так, как положено, — отрезала мисс Корелли.

— Постой, Прю, — вмешался отец, — не надо срываться. Давай послушаем девочку. Она знает, что делает.

— Салли — милая, порядочная девушка и совсем не такая, как думает тетя, — сказала Мин. Голубые глаза ее блестели, личико раскраснелось. — Родители отпускают ее на эту прогулку. Они знают Нормана. Он славный парень и занимает хорошее положение у братьев Радд.

— Братья Радд — это еще кто такие? — спросила мисс Корелли.

— Торгуют автомобилями. У них большой магазин на Портленд-роуд, и они делают отличный бизнес.

— Я знаю их, — сказал отец. — А что это за друг Нормана Толла?

Мин на мгновение прикрыла глаза, вздохнула:

— Его зовут Айвор Уолтерс.

— Он тоже работает у Раддов?

— Нет, папа, он — торговец в какой-то другой фирме.

— Ты с ним знакома, милая?

Она решительно кивнула:

— Они с Норманом подвезли меня домой позапрошлым вечером, когда был ливень.

— Впервые слышу об этом, — фыркнула мисс Корелли. — Ты настоящая обманщица. Почему ты не пригласила молодых людей сюда и не представила их, как положено, твоему отцу и мне?

Мин, намазывавшая маслом кусок жареного хлеба, на это ничего не ответила, но заметила, что отец ей понимающе подмигнул. Он понял, что она подумала: как же можно привести современного молодого человека в этот дом, где косо смотрят даже на легкую выпивку и табак? К тете лучше на глаза не показываться.

Том Корелли горько сожалел о том, что не мог дать своей дочери такого дома, куда она могла бы с радостью и гордостью приводить своих друзей.

Мин с удовольствием вспоминала это путешествие в авто Нормана Толла. Хороший парень этот Норман, с юмором, и, конечно, влюблен в хорошенькую светловолосую Салли. Но Мин привлек Айвор Уолтерс.

Она сразу почувствовала, что неровно дышит к этому автоторговцу, сидевшему рядом с ней в Нормановом «бьюике». Он был старше Нормана, примерно двадцати семи лет, и куда лучше одет — в костюме, рубашке, галстуке, башмаках и носках по последней моде. Он был высок, строен, светловолос, носил короткие офицерские усики. Он показался ей тогда весьма привлекательным и интересным. Он был остроумен и элегантен. Все ее прежние знакомые — парни вроде глупого Тедди Бенса из их конторы или скучного Эрика Бьюта, жившего по соседству, с которым она слегка флиртовала в гостях на последнем Рождестве, — не шли ни в какое сравнение с Айвором Уолтерсом.

Айвор был совсем другим. Это явно был человек бывалый и опытный. Папа бы, думала она, нашел с ним общий язык. И она ему, кажется, понравилась. Когда они тогда вечером остановились у их дома, он крепко сжал ее руку и сказал:

— Надеюсь увидеться с вами снова. Мы с Норманом попросим Салли это устроить.

На другой день Салли передала ей, что, по словам Нормана, Уолтерс нашел Мин очаровательной. Приглашение Салли было слишком привлекательным, и Мин ни за что не хотела упускать эту возможность. Она просительно посмотрела на тетю:

— Уверяю вас, что все будет хорошо, тетушка Прю. Мы с Салли не позволим молодым людям ничего лишнего.

— Ах, ты уже об этом думаешь! — заявила мисс Корелли, и ее толстое лицо стало еще более красным и сердитым.

Дверь столовой открылась от толчка, и вошел очень старый мопс, как казалось Мин очень похожий на тетку Прю. Ему было двенадцать лет, и Мин помнила его еще щенком, но не любила никогда это жадное и злобное создание. Она не выносила его фырканье, его слюни и суетливость тетки ради этого животного. Прюденс отдавала ему всю привязанность, на которую только была способна.

При виде Пикси, так звали собаку, лицо мисс Корелли изобразило что-то вроде доброжелательной улыбки. Она тут же взяла Пикси на руки и принялась кормить рыбой из тарелки, продолжая свою филиппику против участия племянницы в этом пикнике.

Мин посмотрела на часы и встала. Пора. Надо торопиться, а то она уже опаздывала на поезд в Сити. Она умоляюще посмотрела на тетку:

— Обещаю вам, тетя Прю, все будет в порядке. Если Салли родители отпускают, почему мне нельзя?

Том Корелли встал и достал трубку из кармана поношенного пиджака.

— Хорошо, я не вижу причин, почему бы тебе не поехать развлечься, если ты будешь хорошо себя вести, в чем я уверен. Ну, Прю, я беру на себя ответственность за ее прогулку. С ней будет подружка. Вообще девушке пора все решать самой, она достигла совершеннолетия. Что тут плохого? Мин в отличие от тебя не видит мир в черном свете.

Мисс Корелли посмотрела на брата так, словно хотела убить его. Она сняла Пикси с колен и встала, тяжело дыша, как и ее собака.

— Так я и думала. Ты против меня и вместе с Мин. Тебе никогда не нравилось, как я выполняю свой долг в отношении твоей дочери. Ладно, пусть отправляется, но это будет вопреки моей воле.

Том вздохнул. Как же с ней трудно. Но он улыбнулся Мин:

— Спеши на поезд, доченька. А в выходной отправляйся на свой пикник, я уверен: не будет ничего плохого.

Мин бросилась обнимать отца.

— Ты мой родной…

Мисс Корелли вышла из столовой вместе с мопсом. Мин схватила шляпу, перчатки, кейс и заторопилась на станцию.

Ей не терпелось сообщить Салли, что она получила наконец разрешение. Сегодня Норман с Айвором должны созвониться и договориться окончательно. Это обещает быть замечательным… Мин пребывала в приятном волнении в предчувствии праздника. И погода была под стать ее настроению. Солнце сияло. Деревья на улице зеленели, и девушка могла себе представить, как замечательно будет на природе, в лодке, скользящей по холодной, блестящей речной воде. Какой отдых от душной конторы в городе! И как весело, наверное, будет вечером в этом баре, не то что в доме у тетки, где она их с отцом постоянно обижает и считается только с этой тварью, с Пикси.

Мин в поезде размечталась насчет воскресенья. У Салли есть хорошие брюки и жакет. Везет Салли, родители ей помогают и даже балуют. А Мин отдает три фунта тете Прю, и оставшегося едва хватает на транспорт и обеды. Обновы она себе может позволить редко. И брюк у нее нет. Да и тетку удар бы хватил, если бы племянница носила их. Но у Мин есть хорошая широкая юбка в сборку, белая с розами, которую она сама сшила по хорошей выкройке, и белая блузка с венгерской вышивкой. Она наденет их вместе с белыми сандалиями на босу ногу. Она надеялась, что мистеру Уолтерсу это понравится. Он сам такой щеголь. Она уже предвкушала воскресную прогулку и представляла, как сидит в машине рядом с этим денди Айвором и Норман везет их к реке.

Уик-энд обещал быть что надо.

Глава 2

В воскресенье все происходило, как и представляла себе Мин, пока Салли с Норманом после ужина не удалились, оставив ее с Айвором. До того момента все шло хорошо. Они приехали в Шенли, селение возле Мейденхеда, и оттуда отправились прямо в «Четыре пера», где пили чай в саду под зонтиком. Бар, хорошо известный двум мужчинам, представлял собой современное заведение, оформленное под «тюдор». Бросалась в глаза фальшивость и претенциозность обстановки. Почти каждый дюйм деревянной стенки был испорчен рекламой популярных сигарет, пива и шоколада.

И все же в солнечный день в саду две девушки, утомленные напряженной работой в городской конторе, почувствовали себя превосходно. «Четыре пера» стояли над рекой. Вода, очевидно прохладная, выглядела так соблазнительно в летний солнечный день. Пока они пили чай, на реке веселилась молодежь в яликах и моторных лодках. Мин, которая еще не была в этих местах, все казалось особенно интересным. Но больше всего ей хотелось, чтобы здесь было поменьше людей и этих дачных и плавучих домиков, а только деревья и роскошные луга — природа, о которой она мечтала. Этот участок реки в районе Шенли превратился в популярное место отдыха по выходным дням.

Потом она укорила себя за неблагодарность. Чай был отличный, а сейчас она курила сигарету — нечасто она позволяла себе такой грех, не ставя, разумеется, в известность тетю, — и обменивалась веселыми замечаниями с товарищами.

Салли была очень хорошенькой, высокой, светловолосой и большеглазой девушкой, с губами, напоминавшими формой изгиб лука амура. Она постоянно улыбалась, показывая замечательные зубы. Она хорошо смотрелась в синих фланелевых брюках и безрукавке.

Салли была не очень умна, Мин понимала это, но в глупышку скорее можно было влюбиться. Она была очень добродушна и весела и всем была симпатична. Но особенно Норману Толлу. Он смотрел с восхищением на нее, и Салли отвечала ему взаимностью. Но их отношения носили современный характер. Нередко они подкалывали друг друга, перемежая комплименты взаимными смешками, правда беззлобными. Но это производило на Мин странное впечатление и заставляло задуматься: что же такое любовь. То, что было между Салли и ее дружком, казалось совсем не тем, к чему она стремилась. Нет, она мечтала скорее о старомодной страстной любви между мужчиной и женщиной, более утонченной и красивой. Она не думала, чтобы Норман мог внушить подобную любовь или сам ее почувствовать. Но Салли, очевидно, было с ним хорошо.

Мин пила чай с сигаретой в руке и думала, что теперь Айвор Уолтерс стал даже менее привлекателен для нее, чем любитель жаргона Норман. Айвор был старше и опытнее, и в первую их встречу в Лондоне он даже очаровал ее. Но за два-три часа она изменила о нем мнение. Теперь он казался ей почти таким же глупым, как Норман, но при этом гораздо более самоуверенным и слишком торопливым. Он так вел себя с ней, точно она сюда приехала исключительно ради него; он называл ее «моя Мин» и, манерно растягивая слова, давал ей понять, что она «славная малютка» и что его покровительство для нее почетно.