Дотянувшись до своих костылей, Сьюзен с трудом встала на ноги и направилась к телефону.

Выбора не было.

Пока она не разузнает все о Нике, она не успокоится.


— Сьюзен, где ты? — Сердечный голос Джудит звучал тревожно. Пока продолжался процесс, они успели подружиться, обвинитель и жертва преступления.

Сьюзен колебалась.

— Сьюзен, я знаю, что ты переживаешь. Но как мы можем защитить тебя, если нам не известно, где ты? Официально ты числишься пропавшей без вести, а возможно, и мертвой.

Как ни странно, эти страшные слова подействовали на нее успокаивающе.

— Это как раз то, чего я и хочу, — тихо призналась Сьюзен. — Я здесь под чужим именем, и я на острове, где… — Она сжала губы. Она чуть не проболталась!

— На острове… Да, я слушаю, — подбодрила ее Джудит.

— Не важно, — пресекла дальнейшие вопросы Сьюзен. Она нервно теребила связку ключей. — Э… Джудит, я хотела попросить тебя об одном одолжении.

На другом конце провода послышался приглушенный шелест бумаги. Сьюзен поняла, что Джудит достала блокнот и делает пометки.

На мгновение стало тихо.

— Что ты от меня хочешь? — поинтересовалась Джудит.

Сьюзен набрала в легкие побольше воздуху.

— Я… э… встретила мужчину из Сан-Франциско. — Она старалась унять дрожь в голосе. — Ты не могла бы проверить его для меня? Посмотри, не был ли он замешан в чем-либо и не связан ли с бандой Эда Бака.

— О Сьюзен! — В тоне Джудит послышался страх. — Я могу это сделать, — медленно протянула она. — Но на это потребуется время. Дай мне свой номер телефона. Я тебе перезвоню.

Дать ей номер? Сьюзен стало не по себе.

— Сколько времени это займет? Я тебе перезвоню сама.

В трубке помолчали.

— Ты можешь мне доверять, Сьюзен. — Голос Джудит звучал почти нетерпеливо.

— Я не могу сделать этого, Джудит. Пожалуйста, не проси меня.

Снова последовало молчание, потом Джудит вздохнула.

— Ладно, — неохотно согласилась она. — Ну, кто ЭТОТ человек? Что ты можешь о нем сказать?

Через полчаса Сьюзен позвонила опять. Джудит уже ждала ее звонка.

— Пока что неплохо, — бодро начала она. — У меня не было времени на полную проверку: отпечатки пальцев, репутация и прочее, но пока все свидетельствует о том, что Ник Дуглас — добропорядочный профессор английского языка, который не подвергался даже дорожному штрафу.

Мгновение она осмысливала эту новость. Ей по-прежнему ничего не угрожает! Приступ бурной радости охватил Сьюзен, а потом она вдруг почувствовала себя совершенно опустошенной.

— О, Джудит, не могу тебе описать, как я… — Неожиданно из ее глаз брызнули слезы.

— Не за что. Я ужасно рада, что ты наконец-то дала о себе знать. — Джудит облегченно рассмеялась. — Но не исчезай опять, не сказав, где ты. — Она сделала паузу, а потом ее голос стал серьезным. — Тут много всяких типов интересуются тобой, ты же знаешь.

У Сьюзен перехватило горло.

— Я знаю, — наконец выдавила она. — Но все будет хорошо. — Она глубоко вздохнула. — Не переживай за меня. Я в безопасности.

Она повесила трубку, и страх вновь стал заползать к ней в душу. Может быть, Ник и не опасен, но она никогда не будет спокойна. Случайная встреча может оказаться смертельной.


Подходя к двери дома Сьюзен, Ник нервничал. Он держал в руках корзинку с едой, которой бы хватило, как ему казалось, по крайней мере на месяц. Ничего, ей не мешает немного подкрепиться.

Поднявшись по ступенькам, он постоял на крыльце, собираясь с духом. Обрадуется ли она, увидев его, или расстроится? Пригласит войти или вежливо поблагодарит и захлопнет дверь?

Может быть, она даже не подойдет к двери.

Набрав в легкие побольше воздуха, он поднял руку и громко постучал.

Прошла минута или две.

Он снова постучал, прислушиваясь к звукам за дверью. В замке загремел ключ. Он ждал, стук сердца громом отдавался в его ушах. Наконец дверь отворилась, и перед ним возникла Сьюзен.

— Ник! Что вы здесь делаете?

Она, по-видимому, только что вышла из душа, и ее волосы были мокры и завивались кудряшками. Вместо джинсов она надела шорты, обнажающие стройные ноги. Хлопчатобумажная рубашка была завязана спереди узлом, оставляя живот открытым.

Пальцы Ника дернулись во внезапном желании потрогать соблазнительно-гладкую загорелую кожу.

Внезапно он ощутил себя неуклюжим, как подросток.

— Карла настояла на том, чтобы я привез вам еду.

С робкой улыбкой он смотрел на Сьюзен, боясь, что она нахмурится. Но девушка улыбнулась ему в ответ.

— Это так мило со стороны Карлы. Не могли бы вы занести корзинку ко мне? — Она держалась очень естественно, словно со старым другом, зашедшим на минутку.

Ник пришел в замешательство. Неужели это та самая пугливая женщина, которую он привез сюда всего лишь три часа назад? Озадаченный, он понес корзину в кухню.

Поставив ее на край стола, он начал выкладывать еду, зная, что Сьюзен, опершись на свои костыли, наблюдает за ним.

— Здесь цыпленок и картофельный салат. А вот фруктовый салат. — Напоследок он вытащил буханку хлеба. — Особый хлеб Карлы из разных злаков, теплый, только из печки.

Сьюзен, улыбаясь, покачала головой.

— Мне всего этого никогда не съесть.

— Тут есть еще кое-что, — заметил Ник, вытаскивая из корзинки соус для спагетти и полиэтиленовый пакет с листьями салата. И, наконец, выставил на стол бутылку белого вина.

— Ну вот, ужин на сегодня…

— …И на завтра, и на послезавтра, — засмеялась Сьюзен, а потом вздохнула: — Что я буду со всем этим делать? — Она задумчиво оглядела его. — Вы ужинали?

Он попытался скрыть свою радость.

— Ну, теперь, когда вы об этом вспомнили…

— Отлично. — Она снова улыбнулась, и Ник поймал себя на том, что просто любуется ею. — Может быть, останетесь и мы поужинаем вместе?

Ник наконец открыто улыбнулся.

— Честно говоря, я надеялся услышать такое предложение.

* * *

Они ужинали за столом у окна, откуда открывался вид на «Красу островов». Сьюзен казалась сейчас беззаботной. Единственный раз она насторожилась, когда Ник попытался расспросить ее о жизни в Фениксе. Она с готовностью рассказывала о преподавании и проектах, над которыми работала. Но на вопрос, почему она уехала, отвечала уклончиво.

Ну что ж, если она не хочет отвечать, он не будет настаивать. Ник откинулся на спинку стула, наслаждаясь прекрасным вечером и ее компанией.

— Так какие у вас планы относительно «Красы островов»? — донесся до него ее вопрос, заставший его врасплох.

— Не знаю. Дедушка собирался отдать ее в металлолом, но мне этого очень не хочется делать. — Он смотрел на семейное судно, слегка покачивающееся на якоре. — Она по-прежнему еще довольно крепкая. Я подумывал о том, чтобы отремонтировать ее, ну а что потом… — Он пожал плечами.

Сьюзен на мгновение задумалась, а затем поставила на стол свою чашку с кофе.

— Давайте пройдем в комнату. У меня есть книга, на которую вам, вероятно, любопытно будет взглянуть. — Она встала, взяла костыли и направилась к двери.

Ник собрал тарелки, отнес их в раковину и проследовал за ней в гостиную. Сьюзен стояла перед стеллажом и просматривала корешки.

— Она там, наверху, — указала она на томик на верхней полке. — Я не могу до нее дотянуться.

— Нет проблем. — Ник протянул руку, чтобы достать книгу. Его взгляд упал на знакомый заголовок. «Дорога к смерти» Тейлора Томпсона. Одна из его книг.

Чувство торжества охватило его.

— Я вижу, вы поклонница Тейлора Томпсона. — Он постарался не выдать своей радости. Из-за своей преподавательской карьеры он хранил свой псевдоним в глубокой тайне. Кто на самом деле скрывается за этим псевдонимом популярного автора криминальных романов, знали лишь немногие избранные.

Сьюзен проследила за его взглядом.

— Ах это. — Она наморщила носик. — Я не поклонница. Совсем наоборот.

Ей не понравилась его книга?

— А… что вам в ней не нравится? — Ник говорил спокойным голосом, но у него перехватило дыхание.

Она сурово посмотрела на него.

— А вы читали какие-нибудь книжки Тейлора Томпсона?

— Э… да. Несколько, по правде говоря.

— И вам они понравились? — недоверчиво поинтересовалась она.

— Ну, мне кажется, они интересные.

Сьюзен несколько секунд молчала.

— Подобные авторы приводят меня в бешенство. Они смакуют страдания несчастных жертв, чтобы добиться дешевого успеха, и прославляют преступников. — Ее голос дрожал от негодования. Круто повернувшись, она направилась в другой конец комнаты, где стоял диван.

Ник ошарашенно замер. Прославляют преступников? Он едва сдерживался.

Дуглас поплелся за ней к дивану. Сьюзен отложила костыли и уселась с открытой книгой возле кофейного столика. Ник устроился рядом с ней и постарался сосредоточиться. Но он все еще чувствовал себя уязвленным.

Книга пестрела картинками обновленных зданий — домов, ресторанов, отелей. Маленький раздел в самом конце посвящался прогулочным кораблям и яхтам.

— Я нашла это на развалах книжного магазина в э… Фениксе, — пояснила она, перелистывая страницы. — Эта книга двадцатых годов.

Сидя вплотную друг к другу, они изучали рисунки. На последней странице красовалось прогулочное судно «Миссисипи-ривер» — такой же паром, как и «Краса островов».

Сьюзен повернулась к Нику.

— Ник, — медленно произнесла она, — а что, если «Красу» превратить в современное прогулочное судно?

Он оторвал взгляд от книги.

— Неплохая мысль.

Он вдруг ощутил ее близость. Воздух пропитался свежим цветочным ароматом, веявшим на него при каждом ее движении. Он еле сдержал желание погладить ее по щеке, прикоснуться губами к ее губам.