Где она может быть? На берегу? Или она решила сходить туда на прощание?
Он направился к задней двери, но, увидев фонарик на обычном месте, на подоконнике, остановился. Он вдруг замер от страшной догадки. Она не стала бы спускаться с горы без фонарика.
Схватив фонарик, он выбежал из дома и понесся на берег.
На пирсе он стал светить фонарем во всех направлениях.
— Энни, ты тут? — позвал он, но, кроме плеска воды, ничего не услышал.
Он снова обвел светом фонаря поверхность воды. Где она может быть? Что могло с ней случиться?
Ник уже собирался вернуться обратно в дом, когда его внимание привлек слабый проблеск на «Красе островов». Свет вспыхнул и погас. Продолжая наблюдать, Ник заметил проблеск уже в другом месте. Там кто-то находился.
Может, Энни?
Минуту Ник обдумывал эту мысль. Потом ему на глаза попалось красное каноэ, покоящееся на своем обычном месте всего лишь в нескольких футах от него. Она не могла добраться туда без каноэ. Если… Он на минуту задумался.
Если ее туда не отвезли.
Но кто мог сделать это? Он должен попасть на «Красу островов» и все разузнать.
Он быстро подтащил каноэ к краю пирса и вернулся за веслом. Черт! Где она могла держать его?
Ник помчался обратно к дому. Огибая угол, он вдруг поскользнулся и едва не упал.
Он схватил фонарик и посветил вокруг. Возле его правой ноги на земле валялась книга в измятой бумажной обложке. В глаза бросился знакомый заголовок — «Дорога к смерти».
Его книга. Но почему она здесь?
Ужасающая мысль вдруг поразила Ника. А что, если она в конце концов оказалась права и парни Эда Бака выследили ее и схватили? Кровь отхлынула у него от лица.
Ник вбежал в дом, позвонил в береговую охрану и, схватив весло, помчался на пирс.
Сьюзен почувствовала, что лодка врезалась во что-то. Похитители выбрались из нее и через короткое время вернулись. В полном молчании кто-то продел веревку ей под мышки и обвязал колени.
Затем веревки затянулись туже и ее стали поднимать вверх. Она раскачивалась и каждый раз больно стукалась о жесткую обшивку. Где она? На «Красе островов»?
Чьи-то руки схватили ее и грубо перетащили через перила. Она узнала запах. Опилки и машинное масло. Ее действительно привезли на «Красу».
— Тащите ее вниз, — раздался хриплый голос.
Один из бандитов перекинул ее через плечо и пошел. Ее голова беспомощно свешивалась ему на спину, а острый выступ его плеча больно вдавился в живот. Зажмурившись, она старалась не замечать боли.
Через несколько секунд они начали спускаться по ступенькам. Запах масла теперь усилился. Машинный отсек. Неужели они собираются ее там убить? Ее сковал ледяной страх, а сердце судорожно забилось.
Сьюзен услышала, как чиркнула спичка, и, несмотря на то что на глазах у нее была повязка, различила слабое сияние. Запах горящего керосина смешался с запахом масла.
— Снимите с нее эти веревки и тащите сюда.
Сьюзен почувствовала, как чьи-то руки возятся с веревками на ее запястьях, а потом на щиколотках. Все еще с завязанными глазами ее прислонили к столбу, завели за него руки и снова их связали. Другой веревкой ее ноги также обвязали вокруг столба.
Вдруг с нее сорвали повязку. Она открыла глаза, моргая от внезапного света. Кто-то вытащил из ее рта кляп.
В нескольких футах, разглядывая ее, стояли трое мужчин. Она поняла, почему их голоса показались ей столь знакомыми. Рабочие с «Красы».
— Вы! — выдохнула она.
— Значит, ты нас узнала, — усмехнулся тот, что стоял к ней ближе всех. Он подошел поближе, приподнял локон ее волос и отпустил его. — Жаль, что у нас нет времени с тобой позабавиться. Чтоб ты нас получше запомнила.
Сьюзен вскинула голову:
— Кто вы такие? Что вы от меня хотите?
— Ах, милашка, ты же нас знаешь. Мы хотим передать тебе привет от старого друга, — заявил другой. — От Эда Бака. — Он засмеялся. — Ты не слишком-то хорошо замела следы. — Он грубо стиснул ей грудь и захихикал. — Мы проследили твою почту прямо до твоей двери.
— Довольно, Пит, — прервал его первый мужчина. — Поднимайся на палубу и начинай разливать бензин. А мы с Джейком позаботимся тут о Сьюзи.
— Ты нехорошо поступила со стариной Эдом, — вступил в разговор Джейк, вплотную поднося фонарь к лицу Сьюзен. — Благодаря тебе он прохлаждается в тюрьме. Мы пообещали поквитаться за него, прежде чем порвем с ним.
Пульс Сьюзен участился.
— Что вы собираетесь со мной сделать? — Ее голос дрожал.
Джейк пожал плечами.
— Тут, говорят, сегодня ночью будет чертовски знатный пожар, который добропорядочные граждане острова Пьюджет надолго запомнят.
Они хотят спалить «Красу» вместе с ней! У Сьюзен от ужаса зашевелились волосы, но она постаралась не выдать своего страха.
Джейк глумливо ухмыльнулся:
— Ну так что же ты рассказала этому своему парню? Он знает, кто ты?
— Нет! — вылетело у Сьюзен, прежде чем она успела подумать. О Боже, они собираются добраться и до Ника!
— Ну-ну, — задумчиво протянул Джейк. — У вас с ним слишком теплые отношения, чтобы он о тебе ничего не знал.
— Он не знает абсолютно ничего. Клянусь Богом! — в отчаянии крикнула Сьюзен. — Никто не знает!
Джейк наотмашь ударил ее по щеке. У девушки потемнело в глазах.
— Ну? — Лицо Джейка проступило сквозь пелену.
— Я говорю правду. Ни одна душа не знает, что я на острове. — Она украдкой бросила взгляд на третьего негодяя. Тот стоял в стороне и молча наблюдал, но теперь вмешался:
— Не важно, Джейк. Она лжет. — Он встал перед Сьюзен, злобно ухмыляясь. — Давай-ка подпалим эту штуковину и будем выбираться отсюда. Ее хахаль рано или поздно появится. И тогда он будет наш. — Он потрепал Сьюзен по подбородку. — Веселее, сука. Будет только немножко больно. — Насвистывая беззаботную мелодию, он повернулся и стал подниматься вверх по ступенькам. Джейк последовал за ним.
На Сьюзен снизошло странное спокойствие. Она смирилась с неизбежностью.
Прикрыв глаза, она стала ждать. Если бы только она могла увидеть Ника в последний раз. Слезы покатились по щекам Сьюзен. Все кончено. Худший из кошмаров претворился в действительность.
Ник греб к «Красе островов», радуясь безлунной ночи. Если ему повезет, то он сможет подплыть незамеченным.
Нос каноэ с мягким глухим стуком ткнулся в гребное колесо. Осторожно он перебрался на колесо, шаря вокруг себя в поисках поручней. Затем начал взбираться.
Он почти уже достиг палубы, когда вдруг почуял запах бензина.
«Что за черт?..»
С верхней палубы он услышал гулкий стук пустой бензиновой канистры. Где Энни? Здесь ли она? Где они ее заперли? Он быстро перемахнул через перила.
Ник остановился, настороженно оглядываясь вокруг. Где ее искать? В конторе Стива? Он бросился туда.
— Энни? — прошептал он. В ответ тишина. В маленькой комнатушке стояла полная темнота. — Энни, ты тут? — Он прошелся вдоль стен, вытянув перед собой руки, пытаясь отыскать ее на ощупь. Черт, почему он не захватил с собой фонарик?
Запах бензина усилился. Ник выскользнул из каморки и крадучись направился к лестнице, ведущей на верхнюю палубу. Запах бензина становился нестерпимым.
Ник добрался до лестницы и уже занес ногу, когда услышал позади себя бухающие шаги.
Он обернулся. Прямо на него неслась большая фигура. Ник хотел отскочить в сторону, но не успел.
Он почувствовал оглушающий удар по голове и погрузился во тьму.
Глава 15
Очнулся Ник на полу в машинном отделении, крепко связанный по рукам и ногам. Голова раскалывалась. Перед глазами плыли круги.
Мало-помалу очертания комнаты обрели резкость. Керосиновый фонарь свисал с крюка в потолке. Любое движение отдавалось болью. Плечо затекло, и Дуглас пошевелился, устраиваясь поудобнее.
— Ник, ты меня слышишь? — Тихий голос Сьюзен доносился сзади.
Он попытался ответить, но у него вырвался только стон.
— Ник, постарайся очнуться. Они собираются сжечь «Красу», — настойчиво прошептала она.
Ник собрал все силы и открыл глаза. С огромным трудом он повернулся так, чтобы увидеть ее. Она стояла привязанной к столбу.
— С тобой все в порядке? — с тревогой спросила Сьюзен. Ее лицо находилось в тени, но он заметил, как струйка крови стекала у нее по щеке.
Ник глубоко вздохнул.
— Кажется, да. — Он с трудом выдавливал из себя слова.
По ступенькам прогремели шаги.
— Ну, я гляжу, наш влюбленный наконец-то очнулся.
Ник покосился в сторону, откуда доносился знакомый голос. Он увидел Джейка Брауна, одного из трех рабочих, которых Стив уволил всего два дня назад. В руках Джейк держал канистру с бензином.
Ник с усилием пытался сообразить. Почему они привязались к Энни? Почему не к нему?
— Зашел попрощаться, — хмыкнул Джейк. — Жаль вас тут оставлять, но я знаю, что вам будет приятно провести оставшиеся минуты вместе. — Он ухмыльнулся.
— Ты ублюдок, — выдохнул Ник. В голове у него стало проясняться. — Тебе ни за что не сойдет это с рук.
— Нет, шеф, ты же знаешь, что сойдет. Через минуту мы устроим тут маленький пожар, а потом отчалим. — Голос Джейка звучал вкрадчиво и злобно.
— А что с нами? — спросил Ник. — Вы что, хотите оставить нас тут гореть заживо?
Джейк захохотал и бросил похотливый взгляд на Сьюзен.
— Только не говори, что Эд тебя не предупреждал, — ухмыльнулся он.
Ужасная истина открылась перед Ником. Этот подонок говорил об Эде Баке.
Энни оказалась совершенно права. Люди Эда Бака преследовали ее. Чувство вины и ужас потрясли его.
Во всем виноват только он. Почему он не поверил ей? Почему он не послушал ее, когда она говорила, что ей грозит опасность?
"Тихая гавань" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тихая гавань". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тихая гавань" друзьям в соцсетях.