Стив смущенно избегал ее взгляда.

— Э-э… Ник сказал, чтоб я не отпускал тебя, пока он не спустится сюда.

Она с трудом сдержалась, чтобы не наговорить лишнего. Ник все очень точно рассчитал. Стив просто выполняет приказ.

— В таком случае скажи мистеру Дугласу, что я буду на палубе. — Не дожидаясь ответа, Сьюзен круто повернулась и вышла.


Ник нарочно замедлил шаг, спускаясь на главную палубу. Вскоре должны подойти рабочие и принести Энни свои извинения. Он предупредил каждого, что в будущем они должны обращаться с ней почтительно, иначе их тут же уволят.

А пока ему следует подготовиться к встрече с разъяренной Энни. Он поморщился. Она здорово разозлилась, когда он отослал ее вниз к Стиву. Если она уже хватилась лестницы, то, должно быть, пришла в бешенство.

Собираясь с духом, Ник спустился по последним ступенькам на палубу.

О Боже, он ей сказал, что Стив хочет поговорить с ней, а Стив об этом ничего не знает.

Стив ожидал его со встревоженным лицом. Он махнул в сторону носовой части корабля.

— Она тебя ждет, — тихо предупредил он, — и весьма недовольна.

Энни стояла под козырьком верхней палубы и, закинув голову, смотрела вверх.

— Энни! — Он остановился, ожидая, когда она обратит на него внимание.

Она медлила. Наконец она выпрямилась и неторопливо повернулась к нему.

— Извини меня, Энни… — начал он, но она перебила:

— Оставь извинения при себе! — Ее глаза сверкали от негодования. — Теперь, когда ты запер меня в ловушке, можешь говорить все, что хотел сказать. — Она скрестила руки на груди и застыла в ожидании.

Он уже открыл рот, когда сильный грохот, раздавшийся сверху, отвлек его внимание. Большая катушка с канатом накренилась на верхней палубе как раз над тем местом, где находилась девушка.

— Энни, осторожно! — выкрикнул Ник.

Она стояла в неподвижности и замешательстве. Сверху послышался треск и звук ломающихся перил. Он толкнул ее, упал на нее сверху и вместе с ней откатился в сторону.

В следующий миг катушка обрушилась на палубу и развалилась на части, а красноватая змея толстого ржавого каната завертелась по палубе.

Ник почувствовал, как обмякло его тело. Он лежал, хватая ртом воздух и прикрыв глаза.

— Ник? С тобой все в порядке?

Он открыл глаза. Сьюзен с мертвенно-бледным лицом, приподнявшись на локте, смотрела на него сверху вниз. Он облегченно вздохнул.

Она невредима.

Он неловко приподнялся на локте.

— Я в порядке. А ты?

Он заметил длинную царапину у нее на щеке, из которой сочилась кровь.

— Я тоже. — Ее голос дрожал. — Что это было?

Не успел Ник ответить, как появился Стив с ошеломленным лицом.

— Боже правый, Ник, что произошло?

— Я надеялся, что ты сможешь мне объяснить. — Дуглас махнул рукой на разбитую катушку и кольца каната, разбросанные по всей палубе. — Откуда, черт побери, это сюда свалилось?

— Я видела катушку на верхней палубе, — вмешалась Сьюзен. — Она, наверное, скатилась.

Стив выругался.

— Канат слишком тяжелый, и его можно поднять только краном. — Он провел ладонью по лбу. — Он не мог свалиться сам.

Все трое переглянулись.

Как раз в этот момент из-за угла показались рабочие. Они остановились, разинув рот.

Главный в бригаде издал длинный свист.

— Боже, Боже! Что же это такое? — изумился он.

Стив неодобрительно посмотрел на него.

— Каким образом эта катушка перевернулась на бок?

Рабочий отвел взгляд.

— Мы хотели сегодня закончить с ограждением, а она нам мешала. — Ник заметил, как у бригадира из-под каски струйкой стекает пот. — Мы перевернули ее, чтобы откатить. Никто ведь не пострадал? — Рабочий с тревогой обвел всех взглядом.

Ник выступил вперед.

— Нет, вашими молитвами. — Он обдумывал, не велеть ли Стиву их уволить.

Рабочий снова заговорил:

— Мне очень жаль, мистер Дуглас. Мы никак не думали…

— Знаю-знаю, — отмахнулся Ник.

В конце концов, это просто несчастный случай. Парни не могли знать, что катушка свалится, а Сьюзен будет стоять именно на этом месте.

Ник обернулся к ней:

— Мы поедем на моей лодке, а каноэ возьмем с собой.

Он ожидал, что она станет возражать, но Сьюзен молчала, а ее лицо все еще оставалось мертвенно-бледным.

Ник обхватил ее за плечи.

— У тебя нет возражений? — тихо спросил он.

Она не решилась отстраниться.

— Все равно.

— Отлично.

Он с тревогой заметил, что у нее опять появился затравленный взгляд. Это прибавило ему решимости. На этот раз она от него не отделается.


Когда они добрались до коттеджа, Сьюзен хотела вежливо поблагодарить Ника и отправить его восвояси. Но она не смогла это сделать. После случившегося она нуждалась в его поддержке.

В молчании они поднялись к коттеджу. Возле двери он протянул руку за ключами и она безропотно отдала их. Она чувствовала себя вымотанной.

Он открыл дверь и замялся.

— Энни, нам нужно поговорить. — Его голос звучал нежно, но настойчиво.

Она глубоко вздохнула.

— Хорошо.

Подняв голову, она в первый раз, как они покинули «Красу островов», внимательно посмотрела на него. В его зеленых глазах светилась нежность.

Он дотронулся до ее лица, провел пальцами по щекам и подбородку.

— Я скучал по тебе, Энни.

Вдруг ее глаза наполнились слезами. Она стремглав бросилась в дом и, пробежав через холл, закрылась в ванной.

Сев на краешек ванны, она дала волю слезам. Что ей делать? Как ей защитить себя от этой страсти, от любви?

Тихий стук раздался в дверь.

— Энни? — Дверная ручка повернулась, и дверь медленно отворилась. Он встал перед ней на колени и обнял ее.

Она пыталась сопротивляться, но без толку. Как Сьюзен ни старалась оттолкнуть его, она все равно оказалась в его объятиях.

— Любимая, — бормотал он, — не сдерживайся, плачь. Я тут, с тобой.

Его слова вызвали новую волну рыданий. Сьюзен уткнулась лицом ему в плечо и прильнула к нему. Его руки крепче обхватили ее. И там, в этих надежных объятиях, она рыдала, пока не выплакала все слезы.

Глава 11

Сьюзен закрыла сумку и защелкнула замки. Несмотря на все отговорки, Ник убедил ее пройти двухнедельный курс у Карлы.

И вот теперь она собиралась.

Ее желудок сжался в комок. Подействует ли это? Поможет ли программа Карлы изгнать страшные видения из ее головы? Может быть, она и в самом деле переживает из-за выдуманных опасностей?

Боже, как она на это надеется! Как было бы чудесно снова жить простыми радостями и отбросить чувство вины, что Грег умер, а она осталась в живых!

Она зевнула и вдруг вспомнила, что время уже позднее. Она быстро прошла по дому, проверяя двери и задергивая шторы.

Перед фасадным окном она остановилась и взглянула на залив. Стояла полная луна, отбрасывая искристую полосу света на гладкую поверхность.

Несколько мгновений она любовалась красотой этой картины. Если Ник окажется прав, уже вскоре ее душа будет так же спокойна, как эта вода, эта луна и безмятежная тишина у нее за окном.


Через три часа настойчивая телефонная трель прервала глубокий сон Сьюзен. Она едва приоткрыла глаза и ощупью нашла телефонную трубку. Она уже много лет не спала так крепко.

Звонки прекратились.

Сьюзен вздохнула и повернулась на другой бок, повыше натянув на себя одеяло. Только она стала погружаться в дрему, звонки возобновились.

Кто может звонить в такой час? Привстав, Сьюзен подняла трубку.

— Алло? — почти прошептала она.

Никакого ответа. Она подождала минуту, но в трубке стояла тишина.

— Алло, — повторила она.

Сьюзен услышала резкий вздох и прерывистое напряженное дыхание.

— Кто это?

Ответа по-прежнему не последовало, но дыхание стало громче. В ней вспыхнула тревога.

— Ник? Стив? Кто звонит? — Она замолчала, не зная, что предпринять.

Тут связь прервалась и в трубке раздались короткие гудки.

Что делать? Позвонить шерифу? Но что она ему скажет?

Может быть, стоит позвонить Нику? Дрожащими пальцами она начала набирать его номер, потом остановилась.

Нет. Не стоит его беспокоить. Кто-то, вероятно, ошибся номером.

Положив трубку, она легла и закрыла глаза, пытаясь заснуть, но сон не приходил.

Она устало откинула одеяло и выбралась из постели. Может быть, выпить теплого молока?

Пройдя на кухню, она включила свет над плитой и достала из холодильника пакет молока. Вдруг тишину разорвал пронзительный звон настенного телефона.

От испуга сердце Сьюзен тяжело забилось.

Снова раздался трезвон. Ответить? Или пусть звонит?

Она почувствовала усталость и раздражение. Пройдя через кухню, она сорвала телефонную трубку.

— Послушайте, я вас не знаю, но вы ошиблись номером.

Ее рука уже протянулась к аппарату, чтобы повесить трубку, когда она услышала голос, доносящийся из нее.

Она снова поднесла трубку к уху.

— Что вы сказали?

В ответ послышался злобный смех, и грубый голос произнес:

— Сука!

Сьюзен стояла, остолбенело глядя на трубку, из которой послышались частые гудки. Она повесила ее и упала в кресло.

Прежний ужас охватил ее с новой силой. Она съежилась в кресле, подобрав под себя ноги. Тени в полутемной комнате, казалось, ожили и зашевелились.

Сьюзен заплакала. Опасность подошла к ней совсем близко. Программа Карлы ничего не изменит.

Надо убегать отсюда и от Ника. Если она останется, он тоже окажется в опасности.