Тейлор взглянула на часы: половина седьмого. Зная, что через несколько минут проснется Майкл, Тейлор решила, несмотря на голод, забыть пока о кукурузных лепешках. Гораздо важнее было отыскать ключи. Она прошла по коридору и заглянула в комнату Картера. Постель была не тронута. Наверное, он так и проспал всю ночь на кушетке. Когда они еще были женаты, такое случалось часто. Картер отключался и засыпал в обнимку с бутылкой. Окинув взглядом крышку бюро, она не заметила на ней ничего интересного: кучка мелочи, пара серебряных мексиканских запонок с бирюзой и щетка. Ключей не было. Она открыла верхний ящик бюро, осмотрела прикроватную тумбочку, но и там не нашла того, что искала.

И тут Тейлор поняла, почему она не может найти ключей. Картер догадался, что она попытается уехать сегодня, и сделал все, чтобы помешать ей. «Надо просто вызвать такси», — подумала Тейлор и спустилась вниз к телефону. Телефон не работал.

Это было какое-то безумие. Не может же он силой удерживать ее здесь. Она нужна своему агентству. И дня не пройдет, как там спохватятся, что ее нет, и примут меры. Сейчас, когда Гаррисон Стоун в больнице, она должна поддерживать постоянную связь с Лос-Анджелесом и Нью-Йорком. Но Картер наверняка решил, что ее никто не хватится в течение ближайших пяти дней — подумают, что она взяла небольшой новогодний отпуск.

Усевшись на кушетку, Тейлор попыталась проанализировать ситуацию. На добрый десяток миль вокруг не было ни души. Машины здесь не ходят, Кэти и Роза вернутся не раньше понедельника… если только Картер не разрешил им задержаться подольше. При сложившихся обстоятельствах от него всего можно было ожидать.

Они с Майклом могли бы, конечно, добраться куда-нибудь верхом, но она никогда не умела как следует обращаться с лошадьми. А Майкл еще не успел научиться.

Оставалось одно: попытаться урезонить Картера. Поразмыслив, Тейлор решила не пугать пока Майкла разговорами об отъезде. Ей не хотелось, чтобы он заподозрил неладное. Придется дождаться Картера. Беда в том, что все это связано с огромными деньгами, а человека, которого ждут крупные денежные потери, урезонить, как правило, трудно.

Пригладив волосы, она вернулась в холл.

— Привет, мама! — послышался с верхней площадки лестницы голос Майкла. — Что у нас на завтрак?

Тейлор подняла голову и увидела радостную, улыбающуюся мордашку сына.

— По-моему, кукурузные лепешки, — сказала она, стараясь, чтобы голос ее звучал жизнерадостно. — Пойдем посмотрим.

Майкл процокал вниз по лестнице каблуками своих ковбойских сапожек, и они вместе отправились в кухню.

На кухне Тейлор поджарила яичницу и выжала немного апельсинового сока. Они поели, а Картер все не возвращался. Потом Майкл потащил ее в конюшню, где они покормили Блейза морковкой и накинули на него уздечку. Как странно, что на ранчо нет работников. Почему бы это? Должно быть, Картер здорово свернул свое хозяйство — пожалуй, даже больше, чем утверждал. Девять лет назад ранчо не могло бы обойтись без работников и двух дней. Тейлор подумала, что если проблема заключается в нехватке денег, то Картер будет вести себя, как загнанное в угол животное. При этой мысли у нее по спине пробежали мурашки. Они вывели Блейза в загон и стали наблюдать, как он носится кругами вдоль изгороди. Пока Майкл с увлечением перечислял различные стати своей лошадки, Тейлор, посматривавшая на горизонт, — не появится ли Картер — заметила, что погода начинает портиться. На востоке небо потемнело. «Похоже, надвигается буран», — подумала она.

Часам к четырем ее охватила тревога. Сильно стемнело, поднялся жуткий ветер. Вот-вот мог пойти снег, а там и снежный буран. На улице похолодало, поэтому они снова отвели Блейза в стойло, а сами отправились в дом, чтобы выпить горячего какао. Потом Майкл устроился перед телевизором, а Тейлор стала задумчиво мерить шагами комнату.

Около половины пятого она услышала гудение авиамотора и с облегчением и тревогой выглянула из окна на взлетно-посадочную полосу. Из тучи вынырнул и пошел на снижение «Пайпер каб». За окном начали падать первые снежинки. Она сразу же разозлилась на Картера за то, что он все и всегда доводит до крайности. А если бы его застала снежная буря? Из-за его самонадеянности и глупости они с Майклом так и остались бы на ранчо, отрезанные от всего мира.

Тейлор видела, как приземлившийся самолет замедлил ход и остановился возле ангара. Картер спрыгнул на землю и стал вытягивать крепежный канат. С помощью лебедки самолет медленно вполз под надежное укрытие ангара. Спустя десять минут дверь распахнулась, и Тейлор услышала, как Картер, притопывая, стряхивает с сапог грязный снег. Конечно, он испачкает грязью весь зеленый ковер, но разве его беспокоят такие мелочи? «Для этого Бог создал прислугу», — говорил он обычно в таких случаях.

Когда Картер вошел в библиотеку, Майкл тут же подскочил к нему, торопливо рассказывая, как они с Тейлор выгуливали Блейза.

— Правильно сделал, сынок, — сказал он, взъерошив мальчику волосы. — Ты его хорошо вытер после прогулки?

— Все сделал, как ты меня учил, папа.

— Я потом выйду посмотрю, как там Мисти и Старый Джордж. И дам им овса. Можешь помочь мне, если хочешь.

Говоря все это, он поглядывал на Тейлор. Взгляд его был слегка насмешливым, как будто он хотел сказать: «Неужели ты еще не догадалась, что попала в ловушку?»

Тейлор молчала. Улыбка на лице Картера расплылась еще шире. Он явно понял, что она обо всем догадалась.

— Здесь что-то холодно, — сказал он, обращаясь к Майклу. — Не поможешь ли мне разжечь камин?

Майкла не нужно было уговаривать. Тейлор молча наблюдала, как они возятся возле камина. Все ее мысли были лишь о том, что на дворе буран и что ей придется провести еще ночь под одной крышей с Картером Толманом.

— Не пора ли нам ужинать? — осведомился наконец Картер, вопросительно взглянув на нее. Тейлор не хотела затевать с ним спор и отправилась на кухню. В холодильнике она нашла несколько картофелин, ветчину и зеленый горошек. Кроме того, Кэти испекла им яблочный пирог.

Вынув продукты, Тейлор принялась за работу. Как ни странно, она была спокойна и уверена в себе и ни капельки не боялась Картера.

Услышав, как распахнулась дверь кухни, она, думая, что это вошел Майкл, сказала:

— Загляни в морозилку, нет ли там мороженого? Если найдется, мы могли бы по всем правилам полакомиться на закуску яблочным пирогом.

Но это был не Майкл, а Картер.

— Ты подумала над тем, что я сказал вчера вечером? — полюбопытствовал он.

— Уж будь уверен, подумала! — резко ответила она. — Я хочу как можно скорее уехать отсюда, но, как видно, ты уже принял все меры, чтобы воспрепятствовать этому.

— У тебя свои цели, у меня — свои.

— Это я понимаю, — сердито сказала Тейлор. Она решила не касаться вопроса о завещании. Зачем ему знать, что ей стало известно, каковы его цели на самом деле? Обо всем этом позаботится Джордж Кук. Причем куда более профессионально.

— Я спрашиваю, подумала ли ты о том, чтобы пожить здесь некоторое время? — переспросил Картер с самой что ни на есть обворожительной улыбкой. — Я что-то не заметил, чтобы у тебя был какой-нибудь постоянный приятель. Мне кажется, что тебя вообще давненько не трахали, и вот я подумал…

Тейлор захлестнула волна ярости.

— Сбавь обороты, Картер! — сказала она жестко. — Моя личная жизнь тебя не касается. К тому же, даже если бы я и изголодалась по сексу, едва ли мне захотелось бы тебя.

— Хороший секс, возможно, затупил бы твои колючки, — заметил он, все еще улыбаясь. — Женщинам это нужно не меньше, чем нам, мужчинам, дорогая. Если им не хватает секса, они превращаются в таких мегер, какой стала ты.

Тейлор поразилась его самонадеянности. Этот мужлан, по-видимому, считает себя самым лучшим любовником в Западном полушарии! Может, некоторые не слишком требовательные женщины так и думают, но только не она.

— Тебе ли говорить о хорошем сексе, Картер? Ведь тебе даже неведомо, что это такое, — холодно произнесла она. — Не забудь, что я жила с тобой и спала под одним одеялом в течение полутора лет. Будь ты чуть получше в постели, возможно, я бы тебя не бросила.

Улыбку словно стерли с лица Картера. Он пристально посмотрел на Тейлор, после чего снова улыбнулся.

— Ну что ж, почему бы нам не попробовать еще разок, любовь моя? Может, за последние десять лет и я научился каким-нибудь новым штучкам?

— Нет уж, благодарю покорно, я скорее соглашусь, чтобы мне ногти выдернули с корнем.

— У тебя есть время, чтобы передумать, дорогая, — проговорил он ровным голосом. — Возможно, ты изменишь свое мнение… в самое ближайшее время.

— Не обольщайся, — покачала головой Тейлор. — Лучше забудь об этом и отвези нас завтра в Остин.

— Не могу, — развел руками Картер. — Буран.

— В таком случае я сама уеду в Остин на машине. А буран, наверное, к утру утихнет.

— И не мечтай, — сказал он холодно. — Я уже догадался, что такая мысль придет тебе в голову.

— Так вот почему я не нашла ключей ни от одной машины?

— Ты правильно все поняла. Я не забыл, какая ты сообразительная. Так что не беспокойся, ты не покинешь ранчо, пока я не позволю тебе это сделать.

— Ты хочешь сказать, что я у тебя в плену? — круто повернувшись к нему, спросила Тейлор, держа в руке, словно оружие, кухонную лопаточку. — Ты же знаешь, что я могу вызвать такси. Или ты перерезал телефонные провода?

— Сейчас у тебя нет никакой возможности покинуть ранчо, — заявил Картер, проигнорировав ее вопрос, — и если ты не пожелаешь сделать так, как тебе говорят, не знаю, появится ли она у тебя вообще.

С этим словами он, круто повернувшись на каблуках, вышел из кухни.

Глава 24

В тот вечер Тэйлор делала все, чтобы только не оставаться наедине с Картером. За окном было бело от снега. Строения, скрытые под снежными шапками, стали похожи на зачехленную мебель в пустом доме. В воздухе еще перепархивали редкие снежинки, но на востоке небо уже очистилось и на нем густо высыпали яркие звезды.