Когда они прибыли на место встречи, Стивен помог ей спешиться, а Джаспер наблюдал за ними в мрачном молчании; именно Стивен подсадил ее на Земляничку после того, как Эм помогла ей надеть шляпку для верховой езды.

Когда они наконец спешились у подножия крыльца, ведущего к парадной двери особняка леди Огасты, мужество почти совершенно оставило Эстер.

– Не знаю, как буду смотреть ей в глаза, – призналась она, крепко держа Эм за руку.

– Тогда не смотри. – Она круто развернулась, услышав первые слова Джаспера с тех пор, как они уехали со злополучного постоялого двора. – Ступай к себе в комнату. – Он смерил ее мрачным взглядом. – Позавтракай, переоденься… – Он неопределенно махнул рукой. – Словом, делай все как обычно. Я сам поговорю с ней за тебя.

Когда он скрылся в недрах дома, Эстер побежала наверх, перепрыгивая через две ступеньки. Войдя в свою спальню, она захлопнула за собой дверь.

Там она провела два дня. На третий день перед завтраком она зашла к леди Огасте.

– Завтра в Лондон приедут мои дядя и тетя, – начала она, не сводя взгляда со снежно-белых рук свекрови, лежащих на атласном одеяле. – Как по-вашему, будет благоразумно, если я на какое-то время перееду в Восби-Хаус?

– Благоразумно? – Леди Огаста прикусила губу. Джаспер велел ей не докучать Эстер, не расспрашивать о том, какие шаги он предпринял с тем, чтобы она больше не убежала. Но она не дура. Он так влюблен в эту тощую маленькую веснушчатую девицу, что бросился в глушь, переодевшись разбойником, и поспешил уложить ее в постель, ведь после этого она уже не сбежит. С тех пор Эстер прячется в своей комнате, не в силах посмотреть никому в глаза. Она не принимает даже Джаспера и больше не ездит с ним кататься верхом. И после каждого отказа ее сын все глубже скатывается в отчаяние, породить которое способна лишь сильная страсть.

Леди Огаста жалела об одном: не с кем поделиться забавной историей. Ее сын по-прежнему расхаживает по лондонским гостиным, надменно глядя на простых смертных, как будто сам – воплощение невозмутимости; он уверяет всех в том, что вполне доволен браком по расчету, задуманным его матушкой, хотя все время пребывает в отчаянии.

– Дженни, Джулии и Фиби придется срочно сшить платья, ведь они будут моими подружками, – продолжала Эстер. – А поскольку дядя Томас собирается стать посаженым отцом, для меня логичнее будет оставаться с ними в Восби-Хаус.

– Логичнее… – Голос леди Огасты слегка дрогнул. – Конечно, так будет логичнее.

– Пожалуйста, не думайте, что я не благодарна вам за все, что вы для меня сделали.

– Ну, естественно, вы хотите провести последние несколько дней своего законного девичества с вашими родными.

– Вот именно.

Леди Огаста кашлянула в платочек, а затем заговорила:

– Естественно, Джаспер нанесет визит вам и вашим близким, дабы засвидетельствовать свое почтение. И будет сопровождать вас на все мероприятия, какие вы пожелаете посетить.

– Ах! – Эстер побледнела.

– Вам придется представить их всем знакомым.

– Да, конечно.

Леди Огаста язвительно улыбнулась:

– И, конечно, вы должны привести мою крестницу ко мне с визитом. А я, в свою очередь, буду частой гостьей в вашей гостиной – прошло столько времени с тех пор, как я по-настоящему разговаривала с моим милым другом, вашей тетушкой Сьюзен! Джаспер будет меня сопровождать. Мы будем видеться так часто, что вы как будто и не покинете нас!

Эстер вскочила. Если бы только ей в голову не пришла глупая мысль бежать с Брук-стрит! Она могла бы и дальше под предлогом нездоровья оставаться в своих комнатах и избегать Джаспера до самого дня их свадьбы. Теперь же, заявив, что она должна занимать своих родных, она обязана повсюду появляться. Ей придется смотреть ему в лицо. Разговаривать с ним.

Как ей вынести боль безнадежной влюбленности в мужчину, который сейчас настолько зол, что с трудом заставляет себя смотреть на нее?

Скоро боль стала нестерпимой. В первый раз, когда она снова увидела его после вынужденной разлуки, он всего лишь поклонился и буркнул: «Добрый вечер». Она тут же с ужасом вспомнила, что он видел ее голой, в самом беспомощном положении, когда она ахала, стонала и дрожала, пока его искусные руки бродили по ее жадному телу. Было выше ее сил бормотать приличествующие случаю ответы, не говоря уже о том, чтобы смотреть ему в глаза. Она могла думать только об одном: как бежать от него. Поэтому старалась занимать себя беседой с гостями. Родственников она убеждала, что счастлива, хотя в глубине души ощущала себя мертвым грузом.

Джаспер видел, что она дрожит от напряжения, стараясь выглядеть веселой и беззаботной, но решил, что ничто, кроме окончательного уничтожения Снелгроува, не успокоит ее до конца, и с презрением относился к мысли о том, чтобы предложить ей пустые банальные слова.

К его большому облегчению, за два дня до их «официальной» свадьбы он получил известие: капитан Фоли выследил негодяя. Отпустив лакея, который принес ему записку с сообщением, что ловушка вот-вот захлопнется, он подошел к Эстер. Напряженная, словно натянутая струна, она сидела между его матушкой и своей теткой, притворяясь, будто слушает сопрано, которую пригласили в тот вечер для увеселения гостей.

Склонившись над спинкой ее стула, он прошептал ей на ухо:

– Если позволите, слово наедине.

Не дав ей возразить, он взял ее под локоть, поднял с места и увлек из комнаты.

– Все закончится сегодня, – обещал он. – Завтра вы поедете со мной кататься, как в тот день, когда мы только приехали в Лондон.

Понимая, что их могут подслушать, он мрачно добавил:

– Мне нужно кое-что обсудить с вами, и только с вами. До свадебной церемонии. Вы понимаете?

Она с жалким видом кивнула. У него было достаточно времени, чтобы решить, как с ней обходиться, учитывая ее сомнительное прошлое. Он, конечно, не одобрял ее поведение на публике после того, как они тайно обвенчались. Всякий раз, как она осмеливалась взглянуть на него, он отвечал ей мрачным взглядом.

Когда он вышел из комнаты, Эстер заставила себя вернуться на свое место с высоко поднятой головой.

Она решила, что согласится с любыми его условиями. Быть может, со временем его желание получить наследника победит неприязнь к женщине, к которой он привязан по закону?

С бешено бьющимся сердцем Джаспер шел к дому капитана Фоли, условленному месту гибели Снелгроува. Стивен Фаррар уже ждал его там. Они сидели молча, и оба вскочили, услышав нетвердые шаги капитана Фоли по лестнице. Фаррар подошел к двери. Как только Фоли приковылял в комнату, поддерживаемый румяным, запыхавшимся Снелгроувом, он захлопнул за ними дверь и прислонился к ней, скрестив руки на груди.

Снелгроув прищурился, заметив лорда Ленсборо у стола, покрытого зеленым сукном. Он вытаращил глаза, увидев, как капитан Фоли выпрямился и уверенно подошел к столу, чтобы налить себе выпить. Он больше не был жалким пьяным калекой, которого он почти тащил на себе из ист-эндской таверны, где они познакомились.

– Снелгроув, насколько я понимаю, вы собирались о чем-то меня попросить, – холодно начал лорд Ленсборо. – Если я не ошибаюсь, речь пойдет о пяти тысячах фунтов.

Глаза Снелгроува забегали; он отчаянно искал выхода, но единственный выход перекрыл атлетического вида Стивен Фаррар.

– Милорд, вряд ли вам захочется обсуждать дело при свидетелях. – Голос Снелгроува сделался вкрадчивым.

– Вот как? – Ленсборо едва заметно поднял брови. – А я-то думал, вы хотите, чтобы как можно больше народу узнало вашу версию событий.

– Мы с вами не обязательно хотим одного и того же, ведь так, милорд? Отсюда и просьба о пяти тысячах фунтов, чтобы я держал язык за зубами относительно того, что мне известно о вашей нареченной.

– Вам не известно ничего, что не было бы известно мне. У леди Эстер нет от меня тайн. – Ленсборо помолчал, словно все обдумывая, хотя давно решил, как обойтись с негодяем. – Итак, выберем ли мы этих двух джентльменов секундантами? – Поняв, что встреча была устроена с единственной целью – устроить дуэль, – Лайонел утратил вызывающий вид. – Хотя не удивлюсь, если к концу нашей встречи вы сами не будете готовы отдать мне пять тысяч или все, что у вас есть, лишь бы я не разглашал того, что мне известно о вас.

– Какая нелепость!

– Вот как, в самом деле? Интересно, сколько дверей останутся для вас открыты после того, как все узнают, что вы пытались изнасиловать девочку, более того, сестру вашего ближайшего друга, под чьей крышей вы в то время жили! Такой истории, в сочетании с моим словом, что вы человек без чести и совести, вполне достаточно, чтобы вас прикончить. Я обладаю большим влиянием, как и те, кого я считаю своими друзьями.

– Вы этого не сделаете! – Снелгроув побагровел от ярости. – Если вы меня погубите, ваша жена пойдет ко дну вместе со мной!

Ленсборо как будто задумался над его словами, но потом покачал головой:

– Возможно, хотя чем вы можете доказать, что то, о чем вы говорите, произошло на самом деле? Будет лишь ее слово против вашего! – Он с радостью воспользовался выражением самого Снелгроува, которым тот в свое время пугал Эстер. – А поскольку у меня имеется доказательство… документальное подтверждение того, что Эстер – девственница, вы преуспеете лишь в том, что испачкаетесь в грязи, и выставите себя низким лгуном и мошенником, кем вы являетесь на самом деле.

– Доказательство? У вас не может быть доказательств!

– Оно у меня есть. После того, как Эстер приехала в Лондон, я попросил врача тщательно проверить… достойна ли она стать моей женой. Если хотите, могу назвать вам его фамилию.

– Хладнокровный негодяй! Неужели вы способны на такое с собственной невестой?

– Как вы и сказали. – К очевидному ужасу Снелгроува, Ленсборо жестоко улыбнулся. – Разве вам ничего не известно о репутации семьи Чаллинор? Вы думаете, что такой человек, как я, способен жениться с завязанными глазами? Да я даже кобылу для своего жеребца не куплю без предварительного тщательнейшего осмотра!