Гретна тоже временами впадала в уныние, поэтому она очень обрадовалась, когда однажды на прогулке встретила сэра Гарри.

Строгая экономия, которая сначала так пугала, теперь оказалась простой вещью для нее, ибо принц всего лишь не давал роскошных обедов или приемов, которые были для него раньше существенной частью жизни.

— У нас просто маленькая семейная вечеринка, сир. Разве это не забавнее? — спросила Мария однажды вечером после обеда, когда вокруг стола сидели восемь человек, а разговор был таким милым и веселым, что Гретна смеялась не переставая, на время забыв о сердечной боли.

— Вы знаете, что мне нравится больше всего на свете, — ответил принц и поцеловал Марии руку.

В голосе его звучала такая нежность, что Гретна поверила, что он больше не скучает по прошлой жизни.

На следующее утро он пришел в дом Марии, довольно сердито поведал ей, как мало денег получил с продажи лошадей, картин и других вещей, выставленных на публичный аукцион.

— Всего семь тысяч! — воскликнул он. — Это с трудом оправдывает оскорбительное письмо моего отца, обвиняющего меня в том, что я веду себя театрально и жалко.

— Попытайтесь не обращать на это внимания, сир, — попросила Мария. — Ваши верные друзья знают, как и я, что вы действительно хотите расплатиться с долгами. Этого достаточно. Давайте забудем о злых вещах, которые кто-либо говорит о вас.

— Это правда, — согласился принц. — Он ненавидит меня! Вы знаете, ненавидит!

— Но люди гордятся тем, что вы делаете, — возразила Мария и показала ему некоторые газеты, привезенные из Лондона, которые хвалили принца.

Однако как бы счастлив он ни был в Брайтхелмстоуне, очевидно, что его подавляли нападки отца. Он надеялся, что король смягчит свой гнев. Принц, казалось, цеплялся за Марию в такие моменты.

— Сэр Гарри! — воскликнула девушка. — Я не подозревала, что вы собираетесь в Брайтхелмстоун.

— Вы лукавите, — ответил он. — Вам прекрасно известно, что я последую за вами повсюду, даже в Ад.

Сэр Гарри поприветствовал Марию и принца, и они немного отстали, чтобы поговорить без свидетелей.

— Как держится принц? — тихо спросил сэр Гарри.

— Прекрасно, — ответила Гретна. — Думаю, он даже получает удовольствие от своей экономии. Мария заставляет его считать каждый пенни, который он тратит, и у них получается целая игра, когда они пытаются припомнить, на что потратили каждую монету.

— Я говорил Джулиану, что все будет в порядке, — заметил Гарри. — Но он беспокоился, когда принц переехал сюда, словно старая наседка, которая кудахчет над своим единственным цыпленком.

— Маркиз здесь? — спросила Гретна.

Она попыталась говорить легко, но сердце ее перевернулось в груди.

— Да, — подтвердил сэр Гарри. — Мы оба здесь и в отличном модном доме, который Джулиан снял прямо на Морском параде.

— Я… я думала, что такое маленькое место… не подойдет его светлости, — пробормотала Гретна.

— Не согласен, — серьезно ответил сэр Гарри. — Но с Джулианом никогда нельзя знать наверняка. У него самые странные развлечения, поэтому он становится безумным, когда от него меньше всего этого ждешь. Это пугает людей.

— Что-то может остановить его в такой момент? — не могла не спросить Гретна.

— Нет, не думаю, — ответил сэр Гарри, но ей показалось, что он лжет.

Они уже ушли довольно далеко, и принц с Марией повернули назад. Увидев это, Гарри воскликнул:

— Посмотрите! Джулиан скачет на своих новых серых. Вы когда-нибудь видели такую пару? Я позеленел от зависти, о чем и сказал ему.

Маркиз, казалось, не заметил их и пронесся мимо.

— Проклятие! Как ему удастся всех выставить незначительными и мелкими рядом с ним? — спросил с кривой усмешкой сэр Гарри.

Гретна подумала, что это происходит потому, что маркиз сам — выдающийся человек. В нем было что-то неуловимое, что ставило его выше других мужчин и что нельзя было передать словами.

— Похоже, сюда собираются все щеголи, — улыбнулся сэр Гарри. — Герцог Квинсберийский прибывает завтра, а Шеридан, я слышал, уже здесь.

— О, он приехал через два дня после нас, — подтвердила Гретна.

— Хорошо. Мы не пропустим представления с Элоизой Дженкинс в главной роли.

— С кем, вы говорите? — не смогла сдержаться Гретна.

— С Элоизой Дженкинс, актрисой. Может, это и слухи, но мне сказали, что она приедет завтра вечером.

Гретна впала в уныние, чувствуя ужасную ревность.

— Вы побледнели, — вдруг заметил сэр Гарри. — Вы не собираетесь упасть в обморок от тумана или чего-нибудь еще?

— Нет, правда, нет, — выдавила Гретна, с трудом изобразив улыбку.

— Это все прогулка, — беспокойно предположил сэр Гарри. — Я никогда раньше столько не гулял. Чем скорее принц пересядет на лошадей, тем лучше для всех нас.

Гретна заставила себя рассмеяться, но всю дорогу назад думала только об одном — маркизе и Элоизе. Она думала — так как часто слышала, — что госпожа Дженкинс переключила свое внимание на лорда Бакхарста. Может, она опять хочет вернуть маркиза? Гретна сжала пальцы. Она почувствовала, что с трудом справляется с этой мыслью. Знать, как маркиз разозлился на нее, — это одно. Сознавать, что она больше его не волнует или что он равнодушен к ней, — куда более болезненно.

Они вернулись к дому Марии. Принц и сэр Гарри остались на чай, потом распрощались.

— Сегодня вечером мы не поужинаем с вами, сир, — сказала Мария, когда принц поцеловал ей руку. — У меня болит голова, боюсь, это могло случиться от холода. Я рано лягу. Это будет самое лучшее.

— Вы должны делать так, как желаете, — ответил принц. — Но вечер будет таким длинным без вас! Вы ведь знаете об этом, Мария?

— Чепуха, сир, — улыбнулась она. — У вас сегодня очень достойная компания. Вы не будете скучать по мне.

— Я всегда скучаю по вам, — ответил он, — каждую минуту, каждую секунду, когда вас нет рядом.

Гретна видела, как он сжал пальцы Марии. Они долго глядели друг на друга, потом принц сделал один из своих красивых поклонов, которые являлись образцом для молодых кавалеров, и вышел из комнаты.

— У вас болит голова? — спросила Гретна.

— Да, — подтвердила Мария. — Не знаю почему, но думаю, причина в холоде. Молюсь, чтоб это было не так. Принц волнуется, когда я заболеваю даже немного.

— Тогда немедленно отправляйтесь в кровать, — сказала Гретна. — Я прикажу подать обед туда. Чего вы желаете?

— Ты должна побыть со мной, — попросила Мария. — Выбери сама, что хочешь. Я не голодна.

После обеда Гретна велела вынести поднос.

— Я оставлю вас, — сказала она. — А вам следует поспать.

— Если смогу. — Мария положила руку на лоб. — Думаю, мне следует выпить немного настойки опия. Голова раскалывается, боюсь, я не засну от боли.

— Это хорошая мысль, — согласилась Гретна. — Где вы храните ее?

— Думаю, ты найдешь немного в шкафчике за умывальником, — ответила Мария.

Гретна нашла маленькую бутылочку с подробной инструкцией.

— Думаю, я бы побоялась принимать это лекарство, — произнесла она после того, как прочитала надпись на бутылке.

— В малых дозах оно не вредно, — возразила Мария. — А глубокий сон — лучшее лекарство. Дай мне ложку, дорогая. Оно противное, но если быстро проглотить, то не заметишь вкуса.

Гретна дала ей ложку, потом поставила бутылку в шкафчик, поправила подушки, поцеловала Марию в щеку и на цыпочках вышла из комнаты.

Она вернулась в гостиную и взяла вышивку, но сделала всего лишь несколько стежков, потому что не могла сосредоточиться, мысли ее возвращались к маркизу.

Вдруг раздался неожиданный стук в дверь, вошла одна из служанок.

— Простите, мисс, внизу женщина, которая говорит, что госпожа просила ее зайти.

— О, я знаю, кто это! — воскликнула Гретна. — Это мать маленького мальчика, который попрошайничал сегодня у госпожи Фитцгерберт. Она поговорила с ним и, узнав, что он один из шести детей в семье, попросила его мать зайти к ней сегодня вечером. Она что-то хотела отдать ей.

— Мне сказать госпоже, что здесь женщина? — спросила горничная.

— Ни в коем случае! — воскликнула Гретна. — Она спит, ее не следует будить. Я знаю, где нужные вещи. Мы собрали их и попросили повара приготовить пирог.

— Мне узнать, готов ли он? — спросила горничная.

— Да, — согласилась Гретна. — А я поговорю с женщиной.

Она спустилась в маленький холл. Там стояла женщина, у нее было истощенное морщинистое лицо. На голове поношенная шаль, сжатые руки, трудовые, в мозолях, дрожали от холода.

— Проходите, садитесь, — приветливо сказала Гретна, показывая на диванчик за дверью.

— Вы, мадам, та леди, которая меня звала? — спросила она.

— Нет, — ответила Гретна. — Вас звала госпожа Фитцгерберт, а я ее друг. Она пожалела сегодня вашего мальчика, когда он попрошайничал у нее и принца. Он сказал, что у вас еще пятеро детей. Это правда?

— Да, леди, мой муж не может найти работу. Все испробовал.

— Мне очень жаль, — просто ответила Гретна. — Как и госпоже Фитцгерберт. Она собрала кое-какую одежду для вас, а повар приготовил пирог.

— Благослови вас Бог, леди, — поблагодарила женщина. — Так хорошо для таких, как мы, что дворяне приехали в Брайтхелмстоун. Может, появится хоть какая-то работа и для моего мужа.

— Уверена, так и будет, — подтвердила Гретна, но ее прервал стук в дверь.

Забыв, что она не дома, где они с мамой сами открывали дверь, Гретна бросилась на стук. За дверью стоял слуга в королевской ливрее алого цвета с золотом.

— У меня послание для госпожи Фитцгерберт, — заявил он, и Гретне почудилось что-то властное в его тоне.

— Простите, — сказала Гретна, — госпожу Фитцгерберт нельзя тревожить.