Небо уже сделалось серым, брезжил рассвет, когда Мигель Кастильо остановился у подножья пологого холма.
Весь холм до самой своей вершины был усеян крестами, надмогильными памятниками, просто холмиками.
— Да тут их никак не меньше тысячи, — присвистнул Мигель. — Зато я знаю имя.
Единственным украшением этого кладбища на выжженной солнцем земле было полузасохшее огромное дерево с низко нависшими над могилами ветвями. Его крона почти не давала тени.
Сквозь ветви просматривались окрестности, но все равно дерево придавало кладбищу какое-то очарование и грусть.
Мигель Кастильо привязал коней и бросился к первым могилам. Он прямо впивался глазами в надписи.
Кривые буквы на наспех сколоченных крестах не складывались в имена, и он, скрежеща зубами, вновь и вновь вчитывался в них.
Казалось, здесь были собраны все имена, когда-либо существовавшие в мире. Попадались наименования всех национальностей, всех конфессий. Но нигде Мигель Кастильо не мог отыскать имени Ричарда Динглера.
Он шагал среди могил, вглядываясь в надписи. Он начал пропускать короткие имена, уже с первого взгляда мог определить: сколько букв в каждом из слов.
Но все зря.
Он бессистемно бегал по кладбищу, пытаясь с наскока найти могилу.
Потом Мигель стал действовать более продуманно. Он проходил могилы рядами, все ближе и ближе подбираясь к центру кладбища. Его зигзаги были чуть ли не в полмили длиной. Он то взбирался на вершину, то спускался с холма.
С его лба крупными каплями катился пот, ноги подгибались от усталости, а Мигель Кастильо не помня себя от волнения, уже бежал по кладбищу, вертя головой то налево, то направо.
И вдруг он застыл…
Невысокий деревянный крест, перекладина привязана веревками, а под ней дощечка с неровными обломанными краями.
РИЧАРД ДИНГЛЕР.
Не веря в удачу, Мигель Кастильо протер глаза. Но и после этого буквы не изменили своих очертаний.
РИЧАРД ДИНГЛЕР.
— Так вот, где лежат деньги, — пробормотал Мигель и упав на колени, принялся руками разгребать надмогильный холм.
Земля была довольно свежая, не слежавшаяся. Наверное, за время существования могилы прошло лишь пару дождей.
— Ее раскапывали, ее раскапывали, — радостно причитал Мигель, разгребая руками сухую землю.
Но ниже копать стало труднее. Тут земля почему-то была слежавшейся и влажной.
Тогда Мигель Кастильо оторвал перекладину от одного из ближайших крестов и принялся ею рыхлить землю.
Стоя на коленях, он выгребал взрыхленную почву и вновь начинал разбивать ее палкой.
И когда в очередной раз, стоя на коленях, Мигель Кастильо нагнулся в яму чтобы выгрести землю, на край могилы упала тень.
Мигель замер, рука потянулась к револьверу.
— Нет-нет, нет, — прозвучал голос, — верни ее на место.
Мигель Кастильо сделал вид, будто собирался почесать бок.
Он медленно поднялся и отряхнул штаны.
Перед ним стоял Рэтт Батлер с лопатой в руке. А в другой руке он сжимал револьвер, нацеленный прямо в лоб Мигелю Кастильо.
— Ну что, амиго? Лопатой-то копать удобнее, — и Рэтт бросил лопату мексиканцу.
Мигель, зло сверкнув глазами, схватился за ручку лопаты.
— Я не хотел убивать тебя, Рэтт, поверь. На моем месте ты поступил бы точно так же. Ведь правда, Рэтт? — пытаясь заглянуть в глаза Батлеру, — спросил мексиканец.
— Нет, я поступил бы по-другому. Копай.
— Но ты не убьешь меня? — спросил Мигель.
— Не знаю, — пожал плечами Рэтт.
Лопата легко врезалась во влажную землю. Возле могилы выросла куча земли. Наконец послышался глухой удар о доски.
— Копай, копай, — долетел до ушей Мигеля Кастильо насмешливый голос Рэтта Батлера.
Но тут внезапно раздался еще один голос и ствол револьвера уткнулся между лопаток Батлера.
— И ты тоже копай.
Мигель выглянул из ямы. За спиной у Рэтта Батлера стоял Гарри Купер.
— Ну что ж, господа, я следил за вами. И вы привели меня к месту. Теперь остается только забрать золото и удалиться. Копай! — Гарри Купер еще сильнее ткнул Рэтта стволом револьвера.
— Да что с ним теперь церемониться, — посоветовал Мигель Кастильо, — его вообще теперь можно убрать.
— А ты молчи, мексиканская свинья! — прикрикнул на него Гарри Купер.
— Я не буду копать, — сказал Рэтт Батлер и сделал шаг в сторону.
Он даже не взвел курок револьвера, достал сигару и раскурил ее.
Утренний ветер понес дым между крестов низко над землею.
— Я знал, что ты хитер, — сказал Гарри Купер. — А ну, копай! — прикрикнул он на Мигеля.
Тот быстрее заработал лопатой.
— Зря он здесь копает, — сказал Рэтт Батлер, надвигая шляпу на самые глаза.
— Ты уверен? — переспросил Гарри Купер, — так какое имя было написано на могиле, про которую говорил Билл Карлсон.
— Я его просто так не скажу, — Рэтт Батлер улыбнулся.
Мигель Кастильо, который уже расчистил крышку дощатого гроба, услышал, что раскопал совсем не ту могилу.
— Рэтт, что ты говоришь? Ты обманул меня? Ты обманул меня перед лицом смерти? Ты поклялся самым святым.
— Это мои счеты с Богом, — ответил Рэтт.
Все еще не в силах поверить в услышанное, Мигель Кастильо сбил лопатой крышку гроба, отбросив ее в сторону. Он стоял на боковых стенках гроба широко расставив ноги. Прямо под ним лежал полуразложившийся мертвец.
— Мерзавец! — закричал Кастильо, выбираясь из могилы.
— Вот теперь мы вроде как квиты с тобой, Мигель.
— Убей его, — обратился мексиканец к Гарри Куперу, — иначе я пристрелю его сам.
— Этого не стоит делать, амиго, потому что иначе мы никогда не узнаем, где спрятаны сокровища.
— Имени я просто так не назову, — сказал Рэтт Батлер, — вам его нужно заслужить.
Он поднял с земли плоский камень и пристально посмотрел на Гарри Купера, потом на Мигеля Кастильо.
— Я напишу имя на плоской стороне камня, а потом положу его прямо между вами, кто первый добежит до него, тот и узнает имя. А если второй пристрелит его, пока будет бежать к камню, то тоже не беда. Все равно останется кто-нибудь один, с кем я поделю деньги.
Гарри Купер взглянул на Батлер и понял — тот говорит абсолютно серьезно.
Рэтт Батлер концом сигары поводил по плоской поверхности камня, повернув его так, чтобы ни Гарри, ни Мигель не могли увидеть написанного.
— А теперь к делу, — сказал он, укладывая камень надписанной стороной стороной вниз между мужчинами, — теперь ваша очередь выяснять, кто из вас более ловкий.
Мигель залился румянцем от злости. Он сверлил глазами Гарри Купера, боясь пропустить малейшее его движение.
Оба мужчины сжимали в руках револьверы, но понимали — оба они настолько быстры, что скорее всего погибнут вместе.
Гарри Купер сделал осторожный шаг вперед.
Мигель предостерегающе пошевелил стволом револьвера.
И тогда Гарри Купер решился. Он резким броском упал на землю и попытался выстрелить.
Мигель Кастильо даже не успел взвести курок, как Гарри Купер схватился за раненную руку.
В руках Рэтта Батлера дымился револьвер.
Гарри Купер перехватил оружие из правой руки в левую и еще раз попытался выстрелить.
Но Рэтт Батлер на этот раз выстрелом выбил револьвер у него из руки.
Тут нажал на курок и Мигель Кастильо. Но его револьвер лишь сухо щелкнул.
Он еще несколько раз взвел курок, пытался стрелять, потом заглянул в барабан — тот был пуст.
— Негодяй! — закричал Мигель, — ты хотел, чтобы этот подлец убил меня. Ты разрядил мой револьвер.
Рэтт улыбнулся.
— Конечно. Ночью, когда ты спал, я не только починил лодку, но и разрядил твой револьвер. Так мне было спокойнее. И теперь ты будешь слушаться меня.
Гарри Купер сделал отчаянную попытку дотянуться до своего револьвера.
Но прогремел еще один выстрел, и Гарри, обессиленный, с кровоточащим плечом, упал на песок.
— Где зарыты деньги? — спросил Мигель Кастильо.
Рэтт Батлер поднял камень и показал Мигелю его плоскую сторону.
Та была девственно чиста.
— Надо было читать, Мигель, когда я писал имя пальцем в воздухе.
— Ты опять издеваешься надо мной! — заорал Мигель.
— Не горячись, заряженный револьвер в моей руке, а у тебя лишь детская игрушка.
В этот момент Гарри Купер, собрав остатки воли, схватил простреленной рукой револьвер и, повернувшись на спину, попытался выстрелить в Рэтта Батлера.
Но Рэтт снова опередил его. На этот раз пуля вошла точно в грудь, и Купер замер.
Мигель Кастильо молча посмотрел на своего бывшего приятеля.
— Да, Гарри Купер, — задумчиво проговорил он, — твоя жизнь кончилась.
Рэтт Батлер поднял с песка лопату и бросил ее Мигелю Кастильо.
— А теперь я покажу тебе, где нужно копать.
И он подвел его к безымянному могильному холмику рядом с могилой, которую так усердно копал Мигель Кастильо.
— Но здесь же нет никакой фамилии! — возмутился тот.
— Конечно, нет. Билл Карлсон назвал мне имя и сказал, что копать нужно рядом с этой могилой, безымянную. Поэтому, как видишь, я не обманул тебя перед лицом смерти, когда клялся самым святым. Я не обманул тебя и во второй раз, когда не написал на плоском камне ни единой буквы. Ведь эта могила безымянная — и тут золото. Так что, Мигель, люди делятся на тех, кто должен копать и тех, у кого заряжен револьвер.
Мигель Кастильо, тяжело вздохнув, Принялся вяло копать землю и отбрасывать ее с холмика в сторону.
Но постепенно желание добраться до денег сделалось сильнее усталости, сильнее страха.
И Мигель Кастильо, уже буквально осатанев, стучал лопатой по дощатой крышке гроба.
"Тайна Ретта Батлера" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна Ретта Батлера". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна Ретта Батлера" друзьям в соцсетях.