Ник проводил Чарли до выхода и вернулся в кабинет, чтобы тотчас написать ответ человеку, приславшему сообщение. Он переоделся в лучший вечерний костюм, пожелал матери спокойной ночи и вышел из дома.

Монро ждал Чарли около Олбани в черном кабриолете. Только этот прелестный экипаж Ник решил увезти с собой в Австралию. Он ломал голову над тем, что делать с его новой собственностью. Долгие часы проводил с экспертами Теттерсела: он подумывал заняться коневодством. Договорился также об отправке животных. Кое-что из Делакур-Хауса будет доставлено в Австралию на том же судне. Ник собирался построить особняк, который спроектировали для него лучшие лондонские архитекторы. Этот особняк должен был затмить виллу «Генриетта» шотландского капитана Джона Пайпа — единственное мало-мальски привлекательное здание во всей Австралии, выходящее окнами на Сиднейскую бухту. Большинство обстановки, которую он выбирал вместе с Кэт, останется в Делакур-Хаусе. Он надеялся, что она придется по душе новому владельцу, как, впрочем, пришлась ему когда-то, хотя жить среди такой красоты было суждено Нику совсем недолго.

Николас погрузился в мечты. Такое случалось с ним часто, и он начал беспокоиться, удастся ли ему стать прежним Ником? Пора покончить с мечтами и меланхолическими размышлениями! Но, прежде всего надо выбросить из головы преследующий его денно и нощно ее запах и образ, образ той, что позволила ему достичь вершин любви и познать горечь потери. Он очень рассчитывал на смену обстановки.

В отличие от него, Чарли пребывал в веселом расположении духа. Он снова был в форме, нетерпелив, как всегда.

— Пришпорь лошадей, старина! Ночной Лондон ждет нас!

В двух домах, где они побывали, их ждало разочарование. Мейтленда и Браунинга там не было, и их не ждали. Энтузиазма у молодых людей поубавилось, когда после полуночи они прибыли в особняк леди Салли Джерси. Поздоровавшись с хозяйкой, молодые люди обошли все комнаты.

Каково же было их удивление, когда они увидели Кэт. Девушка была здесь, да к тому же танцевала! Она кружилась по залу, и перед ними мелькали ее серебристые туфельки и пышное платье. Кэт блистала, затмевая других женщин своей красотой. Ее партнер — высокий рыжеволосый шотландец с приятным лицом и при всех регалиях — неотрывно смотрел на девушку. Взоры восхищенных зрителей были направлены на эту прелестную пару, которая стояла первой в шотландском танце.

Эта картина полностью опровергала утверждение Чарли, что Кэт избегает общества и тоскует о нем. Ник разозлился. Как видно, шотландец был очарован Кэт так же, как и он. А она никогда не выглядела такой оживленной и соблазнительной. Может, она притворяется? Но зачем?

Он прибыл на бал с одной целью: сделать все для ее спасения. Но она оказалась здесь. Как видно, она наслаждается жизнью и ей не требуется ничья помощь. Он повернулся и посмотрел на Чарли. Ник решил тотчас уйти и поклялся, что ускорит отъезд в Австралию. И все же в глубине души он надеялся, что возникнут обстоятельства, которые позволят ему остаться в Англии. Какой же он глупец! Кэт и ее большой шотландец — наглядное тому подтверждение!

Он отправился на поиски Чарли и по дороге наткнулся на Кэт в окружении поклонников. Шумная компания собиралась ужинать.

— Мистер Монро, как приятно снова увидеть вас, — сказала леди Гровенор, протягивая руку. Она представила его шотландцу. Ник расстроился, его болезненное состояние усугубилось. Как долго она будет преследовать его? Сможет ли он жить без нее?

Магический блеск ее глаз стал менее ярким, да и улыбка стала не такой радостной, как во время танца. Ник, однако, ничего не заметил. Он склонился над протянутой рукой и внезапно ему почудилось, будто разряд молнии пробежал между ними. Не может быть. Ничего, это пройдет. Через несколько дней в это время он будет уже далеко отсюда, на пути к жизни без Кэт.

— Надеюсь, вы чувствуете себя хорошо и приятно проводите время, — выдавил из себя Ник, у которого неожиданно сел голос. Он пытался быть официальным и сдержанным.

— Не могу пожаловаться, мистер Монро, — ответила Кэт. У нее тревожно забилось сердце. Раньше при встрече с ним ей не бывало так тяжело. Без него ей счастья не видать. Кого она пытается обмануть, себя или Ника? Ник выглядел лучше, чем прежде: такой оживленный, что даже крепкий весельчак рядом с ней не шел с австралийцем ни в какое сравнение. Несмотря на ее решение выбросить из головы Ника и жить так, как она задумала, как жила сейчас, стало ясно: без Ника у нее нет будущего.

— Я рад за вас, миледи, — сухо ответил Ник, слегка поклонившись ей и ее кавалеру. Он продолжил поиски Чарли, которого вскоре обнаружил за оживленной беседой с Барбарой Мейтленд и Колби Браунинг. Они забились в уголок небольшой комнаты и о чем-то шептались, склонив головы друг к другу. Почувствовав себя лишним, он повернулся, но леди Барбара окликнула его.

— Я как раз собиралась искать вас, Ник! Мне стало известно, что Гровенор собирается жениться на женщине гораздо моложе себя, некоей мисс Гледис Спрингер из Йорка в надежде, что та подарит ему наследника. Если это произойдет, Кэт перестанет быть единственной наследницей Гровенора, и тогда все будет зависеть от воли ее отца, его щедрости или скупости. Второе, как мы думаем, более вероятно, — в ужасе прошептала леди Барбара. — Он не человек, а дьявол. Снова лорд Гровенор ставит Кэт в пренеприятнейшее положение. Нужно что-то предпринять, и как можно быстрее!

— Глядя на леди Кэт, не скажешь, что она чем-то обеспокоена. Почему же вы не находите себе место? — Ник вспомнил ее сияющее лицо во время танца.

— Неужели вы до сих пор не поняли, что актрисы с Друри-Лейн не годятся ей в подметки? — упрекнула его миссис Мейтленд.

«Я-то уж точно знаю, какая она великолепная актриса! «— хотелось закричать Нику, но это тайна. Тайна его и Кэт.

— Вы так же слепы, как и большинство мужчин, когда дело касается женщин, — терпение леди Барбары лопнуло. — Я не знаю, почему она ведет себя так, но ей далеко не безразлично то, что произошло с ней. Уж мы с леди Колби знаем, какой несчастной она была. Это чудо, что она не сошла с ума, пребывая в обществе Петербрума и отца. И вот очередной сюрприз. Она выскочит замуж за первого встречного, лишь бы чувствовать себя в безопасности. Какой кошмар!

— Если молодая жена Гровенора подарит ему наследника, Кэт останется без копейки. Все знают, что ее отец сильно пьет и играет по-крупному. Кузине есть, о чем беспокоиться, — вступил в разговор Чарли.

Ник пригляделся к девушке. Действительно, Кэт выглядела старше, худее, в уголках рта появилась складка. Она, казалось, вот-вот расплачется. Где, черт побери, были его глаза? Ника поразила собственная невнимательность.

— Мы с леди Колби не знаем, что и думать. Мы пытались отвлечь ее, предлагали заняться благотворительностью, но вот уже несколько недель к ней невозможно подступиться.

Все, о чем он хотел спросить, женщины выложили ему сами. Он очень рисковал, но выбора у него не было. Кэт нуждалась в друге как никогда. Что ж, он готов оказать ей последнюю и самую важную услугу.

— Вы собираетесь в ближайшее время проводить благотворительное мероприятие? — Ник держался непринужденно, но пальцы все же скрестил.

— А как же! Но дело это очень неблагодарное, дорогой Монро. Люди крайне неохотно расстаются с деньгами.

Ник все еще колебался. Имеет ли он право раскрывать тайну Кэт?

Он решил, что имеет.

— Леди Барбара, леди Колби и ты, Чарли, вы искренне хотите помочь Кэт или все это лишь светская болтовня? — без обиняков спросил Ник, чем несколько сконфузил своих собеседников.

— Ник, тебе не кажется, что вопрос довольно бесцеремонный? — тут же отреагировал Чарли.

— Нет. Вы должны поклясться, что сохраните в тайне то, что услышите от меня, поскольку на карту поставлена репутация некой особы, и я в отчаянии, что подвергаю ее такому риску.

Все трое посмотрели на него в недоумении, но сразу же согласились.

— Если то, что вы задумали, поможет Кэт, можете рассчитывать на нашу поддержку, — как обычно, решительным тоном заявила леди Колби.

— Положитесь на меня, — радостно сказал Ник. — Я задумал несколько дел. Будьте готовы выполнить мои указания незамедлительно.

Дамы и Чарли были заинтригованы и потребовали разъяснений, но Ник держался стойко.

— Если вы будете делать все, что я скажу, то я не пожалею на ваши благотворительные цели тысячу фунтов золотом, которые вы получите незамедлительно. — Наконец он сможет честно ответить на вопрос, содержащийся в записке, которую ему принесли этим вечером.

Глава 35

Как всегда, в последнюю минуту возникло множество проблем, связанных с его предстоящим отъездом из Англии. Ник старался не упустить ни одной мелочи.

Целый день в его особняке на Саут-Одли-стрит толпились незнакомые мужчины и женщины, которые, по всей видимости, не имели никакого отношения к предстоящему отъезду семейства Монро.

— Послушай, Ник, твоя таинственность очень утомительна, — подначивала сына Вивиан Монро. — У нас не дом, а проходной двор. Объясни, в чем дело.

Ник таинственно улыбался, пытаясь уклониться от ответа. Но Вивиан не сдавалась.

— Я требую, чтобы ты объяснил, кто эти люди, — сказала она за завтраком. — Не знаю, почему, но мне кажется, что они имеют отношение к Кэт Гровенор.

Ник устал и был в плохом настроении. Чем меньше дней оставалось до отъезда, тем глубже становилась его депрессия.

— Я старался забыть, что это ты пыталась разлучить меня с Кэт, — холодно начал Ник. — Ты вынудила Чарли заключить дьявольский договор, ты постоянно напоминаешь мне, что я ей не пара. Отлично, ты добилась своего! Наслаждайся победой и оставь меня в покое!

В комнате повеяло холодом. Ссоры между сыном и матерью были явлением настолько необычным, что они не знали, как вести себя, как достучаться друг до друга.