— Мари, я…

Она покачала головой:

— Не беспокойтесь, у меня есть Исад. Он узнал, в какой я ситуации, и все для меня устроил.

Беннет перебирал пальцами ее чудесные локоны.

— Мари, что могло бы убедить вас вернуться в Англию?

Она пристально взглянула на него.

— Ничто не убедит.

У него оставался еще один козырь, и он спросил:

— А если я попрошу вас поехать со мной?

Она покачала головой:

— Нет. Моим ответом все равно будет «нет».

Глава  25

Мари со вздохом установила альбом для эскизов на коленях; ей очень не хватало ее мольберта.

Она внимательно рассматривала Вурт, возвышавшийся над крутым обрывом над морем. Строительные леса все еще скрывали часть крепостной стены, но видны были глубокие траншеи, соединявшие старую византийскую крепость с новыми укреплениями. Однако было ясно: строительные работы займут много времени, так что, возможно, после их окончания ее нынешний чертеж потеряет свою ценность.

К ней приблизился Беннет.

— Все в порядке? — спросил он.

Майор сошел со своего наблюдательного поста, находившегося на куче камней в нескольких футах от нее.

— Да вроде бы… — пробормотала Мари, обмакнув перо в чернила. Добавив еще несколько линий на листе, она заметила: — Судя по всему, окончание строительных работ затянется по крайней мере еще на месяц. Почему же вы так торопились?

Майор окинул взглядом окрестности.

— Мари, у меня неотложные семейные дела в Англии. Но дело, конечно же, не в них… Просто мы получили сообщение, что форт почти закончен. Теперь ясно, что информация была неверной.

Она закрыла альбом.

— Да, конечно. Кто предоставил эту информацию?

— Мне — Даллер. Когда мы вернемся, я спрошу его об источнике информации.

Мари кивнула и сунула альбом под мышку.

— Что ж, тогда двинемся дальше.

Беннет тут же собрался в дорогу. Сделав несколько шагов, он вдруг прошептал:

— Пригнитесь… Бандиты.

Мари тотчас повиновалась. Опустившись на землю, она укрылась за большим камнем. Покосившись на Беннета, спросила:

— Но что они делают так близко от форта?

— Вероятно, то же, что и мы. Собирают информацию.

Спустя несколько минут Мари увидела небольшую группу бандитов. Одного из них, в грязной рубашке, она видела накануне, но других не узнала.

Вскоре появились и другие бандиты — теперь их было человек пятьдесят — шестьдесят.

Но что же здесь происходило? Куда направлялись все эти люди?

Беннет выругался и прошептал:

— Возможно, они решили напасть на форт, пока его не достроили.

И в тот же миг прогремел выстрел, на рубахе одного из бандитов появилось красное пятно, и он рухнул на землю. А из-за ближайших камней выскочили солдаты. Бандиты принялись стрелять из ружей и размахивать кинжалами. Солдаты дали ответный залп.

Майор накрыл своим телом Мари, придавив ее к песку, и теперь она ничего не видела — только слышала шум битвы. То и дело раздавались выстрелы и звенел металл. При этом сражавшиеся громко ругались на турецком, армянском и греческом языках. И постоянно раздавались хриплые крики.

Через некоторое время звуки битвы смолкли — только стоны раненых нарушали воцарившуюся тишину.

Мари пыталась поднять голову, но Беннет придержал ее.

— Не шевелитесь.

— Обыскать местность! Добейте раненых! — раздался чей-то голос.

И тут же прозвучали несколько ружейных выстрелов, затем наступила тишина.

Мари, содрогнувшись, прошептала:

— Неужели они…

— Да, совершенно верно.

— Но как же так?..

— Солдаты не могут рисковать. Ведь бандиты попытаются спасти своих раненых друзей, а форт еще не закончен. Я бы на месте капитана отдал такой же приказ. — Беннет встал и добавил: — Идем быстрее. — Он поднял девушку на ноги. — Поторопитесь. Бандиты, оставшиеся на поляне, займут у солдат не много времени.

Мари вздрогнула и повернула голову, услышав страшный булькающий звук. В нескольких десятках футов от них солдат вытащил штык из горла какого-то человека. Беннет зажал девушке рот, чтобы она не закричала. Затем обнял ее, подхватил на руки и куда-то понес.

Забравшись в густой кустарник, майор спросил:

— Сможете идти?

Мари кивнула, и Беннет опустил ее на землю. Внезапно послышались чьи-то шаги, а затем раздался голос:

— Обыщите окружающую местность!

Что же делать?.. Мари осмотрелась. Ах, вот оно!..

— Идите за мной.

Девушка схватила Беннета за руку и потащила за собой.

Майор сначала попытался сопротивляться, но потом последовал за ней. А она пробралась в самое густое место зарослей и, опустившись на колени, прошептала:

— Если вы дорожите своей кожей, постарайтесь, чтобы листья не касались вас.

Выбранный ею «альков» в кустах едва вмещал двух человек. Когда Беннет опустился рядом с ней, она чуть подвинулась, освобождая ему место. Ее щека тут же коснулась ветки с пушистыми зелеными листьями — и словно огонь обжег левую сторону лица. Мари с трудом сдерживала слезы. Еще девочкой она однажды споткнулась и упала в заросли этого кустарника. Боль была тогда такой же сильной, как и сейчас.

Несколько солдат обходили соседние заросли. Но, как Мари и надеялась, они обошли стороной их с Беннетом убежище. Он наклонился и поцеловал ее. И тут же по телу Мари словно прокатилась горячая волна. Ну как он смог получить над ней такую власть?.. Они обнимались среди ядовитого кустарника, окруженные вражескими солдатами, и все же один-единственный поцелуй лишил ее разума.

— Вставайте!

И тут же раздался щелчок пистолетного курка.

Беннет повернул голову, но не подчинился приказу. Солдат повторил приказание, однако говорил он по-турецки.

— Он хочет, чтобы мы встали, — перевела Мари.

Турок еще что-то сказал, и Мари пояснила:

— Он говорит, вставать немедленно.

Солдат был совсем молодой и худощавый, и в драке Беннет мог бы…

Тут солдат подозвал остальных, и к кустам подошли еще четыре человека. Даже Беннет не смог бы справиться с пятью вооруженными людьми.

— Что вы там нашли?! Я же приказал убить всех выживших!

У кустов появился шестой. У этого человека были густые щетинистые усы и крючковатый нос, занимавший большую часть лица. Судя по форме, он был капитаном. Холод же в его глазах вполне соответствовал его ледяному голосу.

— Но, сэр, я думаю, они англичане…

Капитан прищурился.

— В самом деле? — Его губы растянулись в улыбку, и он перешел на английский: — Вы британцы?

Мари кивнула. Капитан подошел к ней и сорвал шляпу с ее головы. Затем прищелкнул пальцами и что-то сказал по-турецки. Солдаты тотчас бросились к ним и кое-как, с руганью хватаясь за ядовитое растение, вытащили их из кустов.

— Позвольте приветствовать вас в Вурте, — с усмешкой проговорил капитан.

Глава  26

Охранник встал между Беннетом и стулом — как будто проверял, осмелится ли тот сесть. Ему не стоило беспокоиться; стул казался таким же жестким и неприглядным, как и вся комната капитана.

Беннет небрежно бросил альбом с эскизами на стол. Мари не подвела его — она даже глазом не моргнула.

— Почему вы задержали нас, капитан? — спросил Беннет.

Турок улыбнулся с видом собственного превосходства:

— Думаю, мы оба знаем ответ. — Он взял альбом, но тут же с раздражением снова бросил его на стол. — Вас сюда прислали англичане, не так ли?

Беннет покачал головой:

— Нет, мы здесь зарисовываем насекомых. В этих местах встречаются очень редкие виды.

Капитан опять взял альбом и пролистал его.

— Я уверен, что вы выдумали всю эту историю. А я хотел бы узнать правду.

— Вы ее знаете.

— Понятно… — Капитан переводил взгляд с Беннета на Мари. — А почему вы взяли с собой женщину? Она ваша любовница? Или соучастница?

Беннете облегчением вздохнул. Капитан не знал, что Мари была агентом. И не знал о том, что ее искусство являлось прикрытием.

— Будьте уверены, я ни то ни другое! Я натуралист! — закричала Мари, и ее возмущение не было притворным.

Тут капитан ударил девушку по лицу, и ее голова запрокинулась. Беннет бросился вперед, но его остановил кинжал, прижатый к его горлу охранником.

— А ты не будешь говорить со мной, пока я сам не заговорю с тобой, шлюха!

Капитан с ухмылкой посмотрел на Мари.

— Она действительно натуралист, ясно, ублюдок? Она находит для меня насекомых, а я их зарисовываю, — заявил Беннет.

— А как объяснить ее одежду?

Мари вновь заговорила:

— Ну, это облегчает…

Капитан опять ее ударил.

— Я не с тобой говорю!

Беннет отшвырнул кинжал, приставленный к его горлу, но еще двое солдат, находившихся в комнате, вынули из ножен свои клинки.

— Будьте вы прокляты, — проворчал Беннет. — Британское правительство не потерпит такого обращения с нами.

— Оно не узнает, что произошло с его шпионами, потому что вы оба исчезнете. А в вашем правительстве состряпают какую-нибудь историю, чтобы скрыть вашу несвоевременную пропажу.

Острие отброшенного кинжала вернулось и уперлось ему в бок.

— Поверьте, мы действительно натуралисты. И если мы не вернемся, то возникнут вопросы. Мой двоюродный брат — британский посол в Константинополе.

Турок вновь усмехнулся:

— Если вы думаете, что я приглашу его сюда и позволю вам передать информацию, то вы ошибаетесь. Так что ваш двоюродный брат будет оплакивать ваше исчезновение, как и все остальные.

— Но мы ни в чем не виновны.