— Не ми е нужна помощта ви — Сабрина перна ръката, протегната, за да я подхване. Залитна и загуби равновесие.
Потърси нещо, за което да се хване, и се опря на силното му рамо. Той я сграбчи, задържа я и преди тя да успее да каже нещо, вече я носеше на ръце по коридора.
— Вие сте упорита жена — каза с усмивка.
— А вие сте подъл негодник — опита да се отблъсне. — Пуснете ме на земята! Не искам да ми помагате!
— Радвам се, че приехте поканата ми — продължи да я носи към стълбите, без да обръща внимание на думите й.
— Виждам, че сте облечен подходящо за случая — отвърна тя. Вече слизаха по широкото вито стълбище. Без да иска, тя притисна с пръст мястото, където ризата му се разтваряше, погали тъмните къдри и се сепна едва когато усети топлината на кожата му. Споменът възкръсна в съзнанието й, прониза я остра болка.
Отдръпна ръката си и се загледа в златните ромбоиди, с които бе украсена махагоновата ламперия около високите прозорци в централния коридор. Нямаше сили да срещне очите му. Знаеше, че всичките й мисли са прозрачни.
— Разбойниците никога не се преобличат за вечеря, скъпа. Особено ако навън е лято и са някъде сред природата.
По гласа му си личеше, че много се забавлява. Изглежда, не бе забелязал колко е напрегната. Може би не разбира каква невероятна власт има над чувствата й. Кога ли ще й се удаде да преодолее тази слабост?
Свиха по един коридор и влязоха в първата стая отдясно. Тя много приличаше на кабинет. Вътре бяха кучетата. Байрон доприпка, побутна Сабрина с муцуната си и си изпроси една милувка по рошавата глава. Тогава тя за първи път забеляза, че едното око на кучето е синьо, а другото — кафяво.
Шекспир, който лежеше на паркета до отворените френски прозорци, лениво повдигна глава, никак не бе склонен да прахосва сили, за да изучава гостенката на господаря си. Той се отпусна и главата му се удари в пода. Гуинивиър се приближи с наведен поглед и подвита опашка. Личеше, че много иска да бъде до Ийън, но се държеше на разстояние, вперила в Сабрина тревожните си кафяви очи.
— Няма страшно, Гуен, тази жена няма да ти стори зло — гласът на Ийън бе нежен и гальовен, сякаш говореше на дете.
Кучето наостри уши, пристъпи веднъж и спря. За момент сякаш преценяваше дали е по-необходимо да бъде близо до Ийън, или да се пази от непознатата жена в ръцете му. Накрая се отдръпна към камината на една възглавница от зелено кадифе върху златисто — зеления килим, украсен с плетени дантели. Обиколи я веднъж, отпусна глава върху нея и тъжно погледна Ийън.
— Нужно й е време, за да привикне с някой нов човек — положи Сабрина на едно кресло в стил кралица Анна, тапицирано с пищно, изумрудено, копринено кадифе.
Тя много добре разбра неохотата на кучето — когато веднъж си пострадал, трудно се доверяваш отново. Ийън коленичи пред нея и повдигна болния крак. Топлите му, загорели ръце обхванаха прасеца й точно над превръзката.
— Какво си позволявате? — опита да издърпа крака си от ръцете му. Болката прониза глезена й.
Ийън я погледна и леко се усмихна.
— Искам да видя как е кракът ви.
Тя хвана дръжките на стола и се загледа в черната му коса, докато той преглеждаше превръзката, която Хана бе подменила тази сутрин. Придържаше крака, дългите му пръсти пипаха така нежно, че дъхът й замря.
Вдъхна дълбоко и прибегна до защитния параван на гнева.
— Не знаех, че имате медицински познания, господин Тримейн.
— Научих се да лекувам конете още като момче.
— Благодаря за сравнението.
Той й се усмихна. Разтревожена, че чувствата й отново могат да се разпалят, извърна очи и погледът й попадна на един портрет над камината — Ийън Тримейн стоеше до една жена, седнала в светъл плетен стол.
Слънчевите лъчи струяха през френските прозорци и къпеха в светлина златистите коси на жената от картината. На фона се виждаха рози и елегантните колони на белведера.
Значи Хана я бе излъгала. Ийън е довеждал и друга жена тук — една много красива и изискана млада жена.
— Какво се случи с нея? — попита Сабрина. Ревността направо я задушаваше, гласът й пресипна.
Ийън я погледна изненадано.
— С коя?
— Тази, с която позирахте в розовата градина.
Той сбърчи чело.
— Никога не съм позирал с жена в розовата градина.
— Лъжете. Доказателството виси зад гърба ви. Ийън се изправи и се обърна, за да погледне портрета.
За момент постоя така, после погледна Сабрина — очите му бяха топли като усмивката.
— Вгледайте се по-внимателно в кавалера.
Сабрина насочи вниманието си към отрупаните с книги рафтове от орехово дърво, които покриваха отсрещната стена. Не искаше повече да вижда Ийън Тримейн и неговата предишна любима. За нея не съществуваше и най-малкото съмнение, че тази красива русокоса жена е негова годеница. Художникът бе успял да предаде трепета на нежността в пръстите, положени на бледото рамо, в усмивките, в погледите им.
— Смятам, че се надценявате, Тримейн. Аз не бих ви нарекла кавалер.
— Мъжът на картината е дядо ми.
Тя отново се обърна. Светлозелените очи, които я гледаха от изваяното лице, бяха толкова красиви, че можеха да пленят сърцето на всяка жена. Но като се вгледа по-добре, успя да забележи някои различия в чертите на двамата. Челото на Макклеърън беше по-високо, носът не бе така изящен, устните бяха по-тънки, а не чувствени. И все пак приликата беше поразителна.
— Чудя се какво ли би казал дядо ви, ако знаеше какъв сте сега, Ийън Тримейн — тя се вгледа в живото превъплъщение на образа от портрета. — Какво ли би казал, ако знаеше, че сте затворили една жена против волята й?
— Ако ви кажа, че хората го наричаха Зеленоокия дявол, това ще отговори ли на всичките ви въпроси?
— Значи, оказва се, че вие сте негодник съвсем в реда на нещата, така ли? То просто ви е по наследство.
— О, мила моя — той постави ръце на дръжките на стола й. — Какво ли да правя с теб?
— Пуснете ме.
— Никога.
Ийън се наведе към нея и Сабрина облегна глава на гладкото кадифе, опитвайки се да предотврати неизбежната целувка. Знаеше, че не може да устои. Почувства топлината му с устните си — това беше неговото предизвикателно ухание, примесено с дъх на бренди.
— Мислила ли си какво би направил един истински разбойник с някоя безпомощна жена, която е изцяло в негова власт?
Леко докосна мястото до устните й. Тя потисна дишането си и едва издържа да не обърне лице към него и да се притисне към тези топли чувствени устни.
— Ще ви покажа колко съм безпомощна — усети усмивката му до лицето си.
— Кажи ми, негодникът ще я прегърне ли? Ще се опита ли да съблече копринената й рокля, да махне бельото, което прикрива красивата й плът? — притисна устни до нежната кожа под ухото й и леко я докосна с връхчето на езика си.
Едва удържа една шумна въздишка, зъбите се впиха в долната й устна, за да не загуби контрол.
— Смяташ ли, че би я помилвал? — гласът му притихна, той докосна ухото й и кожата й настръхна. — Че би се порадвал на сладостта й с устни, с език?
Топли тръпки на желание пропълзяха ниско по гърба й.
— Няма да посмеете.
— Помисли си отново, моя красива магьоснице. Беше способен на всичко. Това, което все още озаптяваше звяра в него, бе една тънка нишка на съмнение, но тя можеше да се скъса всеки момент. Отблъсна го с ръце.
— Вие ми се подигравате, Тримейн?
— Така ли? — Ийън се отдръпна от нея. — Наистина ли? Като го гледаше така изправен пред нея, не можеше да не отбележи формите на възбудената му плът, които изпъкваха като плътно и дълго очертание под черния панталон. Бузите й се обагриха. Тя отмести погледа си от тази изкусителна мъжественост към зелените очи, които бяха потъмнели като изумруди, захвърлени в пламъци.
— Ще пийнеш ли нещо преди вечеря? — той се запъти към един вграден шкаф, близо до вратата, през която влязоха. — Може би малко шери?
Бе способен да промени настроението си просто, защото така му е хрумнало. Само трябваше да погледне встрани и вече бе готов да я отпрати, докато тя седеше и кръвта й бушуваше във вените. Трябваше да се научи да владее чувствата си по-добре. Все щеше да намери начин.
— Не, благодаря — умът й трябва да е бистър. Байрон опря муцуна на стола и я побутна с влажния си нос. — Ти обичаш да те глезят — прошепна тя и погали рошавата му глава с надежда, че ще откъсне мислите си от господаря му, който можеше да я доведе до лудост.
Ийън щедро си наля бренди в една кристална чаша и я пресуши на един дъх. Кехлибарената течност се вряза като огнена струя в гърлото, но не можа да погаси пламъците на желанието, които се разгаряха в слабините му. Не трябваше да се отпуска. По-добре да си бе останал в града, тогава щеше да е на километри далеч от тази червенокоса красавица. Но просто не бе способен на това, помисли си той и напълни отново чашата.
— Вашата баба е била много красива.
Ийън й хвърли един поглед през рамо. Столът бе разположен така, че сега я виждаше в профил. Бе леко наклонила глава и дългата й шия изглеждаше грациозна като на лебед. Слънчевите лъчи прорязваха косо стъклата, обливаха я в златисти и алени цветове и лумваха в лъскавата й грива. Божичко, беше много красива. Но това, което го привличаше, не бе само хубостта й.
— Бе повече от красива — отвърна и се приближи до нея.
Взря се в лицето й и сякаш проникна дълбоко в душата й. Силата, остроумието, дързостта и проклетата й гордост го бяха пленили. Коя друга жена би се осмелила да се спусне по някое дърво, за да избяга от похитителя си? Коя можеше да измисли такъв безумен план, за да си възвърне загубената справедливост? Коя друга можеше винаги да бъде в мисълта му, да владее всичките му желания?
Сабрина му беше враг. Но времето, което бе прекарал в прегръдките й, наслаждавайки се на прелестите й, не можеше да се изличи от паметта му. Молеше се на Бога, сега я желаеше повече от всичко на света. А тя искаше да се добере до парите му.
"Сянката на бурята" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сянката на бурята". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сянката на бурята" друзьям в соцсетях.