— У меня нет достаточных оснований для ареста. Но через пару дней мы будем знать, кто он, конечно, если он не сидел в тюрьме и не состоял на военной службе.

— А если сидел?

— Тогда это немного затянется.

— Бодж, я боюсь.

— Вам лучше уехать из Коульмена.

— Я знаю. Но что же делать?

В этот миг я впервые со всей отчетливостью поняла, что убийца наметил меня в качестве своей цели. Страх был слишком велик, чтобы я могла плакать или обдумывать план отъезда. Знание законов не давало мне никакого успокоения. Сбор улик и свидетельских показаний, достаточных для взятия под арест, — слишком долгое дело. Даже обыск у него в доме мог ничего не дать. Вряд ли он держит веревки и пластиковые мешки у себя под кроватью.

— Бодж, за ним кто-нибудь следит?

— По мере наших возможностей. Я уже говорил вам, что в сельской местности это иногда затруднительно.

— Как вы считаете — я здесь в безопасности? Я точно знаю, что он положил на меня глаз.

— Джеки, то, что я вам сейчас скажу, может быть, и не прозвучит особенно обнадеживающе, но вы все-таки послушайте. Я делаю все возможное, чтобы выяснить, кто такой этот Том, и я не знаю, сколько времени на это понадобится — два дня или два месяца. Возможно, уже завтра я получу информацию от Кремпа или от Майка, которая заставит меня действовать совершенно определенно. А возможно, все по-прежнему будет висеть в воздухе. Единственное, что я могу предложить вам в таких условиях — это оставаться с нами, или же я отправлю Свини дежурить у вас на диване. Поступайте так, как считаете нужным. Можете запереть контору и первым же самолетом вылететь в Лос-Анджелес. Можете полететь на Аляску и просто скрыться. Главное, вы не должны никому говорить об этом. Если этот тип действительно тот, кого мы ищем, ему достаточно малейшего намека, чтобы почуять неладное и исчезнуть. Вы меня поняли?

Я вздохнула и закрыла глаза. Комок подкатил к горлу, но я сказала:

— Будет лучше, если я продолжу работать, как ни в чем не бывало.

— Поступайте, как вы считаете правильным. Если вы останетесь на месте, у нас, может быть, окажется больше возможностей, чтобы контролировать ситуацию. Постарайтесь быть либо среди людей, либо дома за закрытой дверью вместе со Свини.

— А что, если он опять явится ко мне в контору?

— Машина окружной полиции будет постоянно дежурить в Коульмене, а большего нельзя сделать, не возбудив подозрений. Я не думаю, что этот тип рискнет умыкнуть вас из конторы средь бела дня. Во всяком случае, не приходите на работу слишком рано и не засиживайтесь допоздна.

Все последующие дни мне было очень трудно сдерживать бушевавшее внутри пламя. Всякий раз, когда кто-нибудь входил в контору, я вскакивала с места. Я без конца отрывалась от работы, чтобы посмотреть, кто идет по улице. Но Роберта этого не замечала — она была сосредоточена на работе. Другое дело, Пегги.

— Боже, — сказала она как-то. — Вы так возбуждены…

— Пустяки, — ответила я, не собираясь вдаваться в какие-либо объяснения.

Перед работой, в восемь тридцать, я по-прежнему заезжала в кафе, брала булочку с вареньем и кофе, а затем отправлялась на рабочее место. У нас в конторе некому было приготовить кофе к моему приходу, поэтому у меня всегда было, чем скоротать время, пока не будет готова вторая чашка.

Как мне не хватало Уортона и Гарри. Правда, там по-прежнему оставались Лип, Джордж и другие, шумно приветствовавшие каждое мое появление. Дабы убедиться, что я вполне владею собой, я смотрела и в сторону Тома. Он всегда сидел за отдельным столом у самого входа, достаточно близко ко всей компании, чтобы участвовать в разговоре в случае надобности, но все-таки он был один.

Когда я шла к стойке, со стороны общего стола раздалось обычное: «Привет, Джеки».

— Привет, ребята, — сказала я, стараясь держаться любезнее. Я не была расположена к пустому трепу. Пока официантка наливала мне кофе и заворачивала булочку, я облокотилась о стойку, огляделась по сторонам и встретилась глазами с Томом.

Он внимательно следил за мной, и я об этом знала. Лицо его было спокойно. Он не ухмылялся и не прищуривался, просто следил за мной с довольным выражением на лице. Он мог казаться нормальным и даже приятным человеком. Он был в джинсах и клетчатой рубашке с закатанными рукавами. На ногах у него были рабочие сапоги, он по-прежнему носил бороду, хотя погода становилась все теплее.

— Готово, Джеки, — сказала официантка. Я повернулась к стойке и стала копаться в сумочке, ища мелочь. Мне не хотелось долго смотреть на него — я боялась, что он увяжется за мной в контору. Но с сумкой на плече и чашкой в руках я не могла быть особенно подвижна.

— В восемь часов заходил Бодж, — сказала официантка. — Спрашивал, не было ли вас, но я сказала, что вы обычно бываете в восемь тридцать.

— Спасибо. Я позвоню ему.

Это был хороший предлог, чтобы сразу уйти. Я вышла, не попрощавшись и низко нагнув голову — я хотела казаться скорее озабоченной, чем испуганной. Когда я отпирала замок, рука у меня дрожала. Я собиралась толкнуть дверь плечом, но в тот же момент почувствовала, что она подалась сама собой. Я обернулась и увидела, что у меня за спиной стоит Том и придерживает дверь.

Я вздрогнула и отшатнулась от него, едва не разлив кофе.

— О, — сказал он, улыбаясь. — Не надо так нервничать. Я не хотел испугать тебя, Джеки.

— Ты всегда хочешь испугать меня, — выкрикнула я в ярости. — Я тебе говорила, что ты должен оставить меня в покое. Уходи отсюда.

— Перестань шуметь, Джеки. Успокойся…

Я отступила в контору, поставила чашку и пакет на стол. Том не приближался ко мне, он стоял в дверях, уперев руки в боки, и продолжал улыбаться.

— Боже, Джеки, да что с тобой? Я просто хотел узнать, как у тебя дела…

— Я просила оставить меня в покое! — снова повторила я. Он непонимающе покачал головой. Я подняла трубку, но затем шорох в соседней комнате заставил меня снова вздрогнуть всем телом.

— Привет, — сказал Бодж Скалли, появляясь в дверях. В руках он держал чашку дымящегося кофе. — Не думал, что опережу вас, Джеки. У меня был ключ, который Роберта давно дала мне на всякий случай… Решил подождать вас и приготовить кофе.

— Бодж, еще немного и у меня был бы сердечный приступ, — сказала я, почувствовав облегчение с его появлением. — У вас должно быть, неотложное дело?

— Похоже на то, — сказал он и кивнул Тому.

— Как дела, Бодж? — спросил Том весьма любезно.

— Говоря по правде, у меня последнее время очень много работы. — А как вы? — спросил Бодж, сделав несколько шагов вперед и оказавшись между мной и Томом. Через стеклянную дверь конторы я видела, как две патрульные машины остановились у самого входа.

— Более-менее, — ответил он. — Немного скучновато после Флориды. Ни рыбалки, ни других развлечений…

— Хорошо, что мы с вами встретились, — сказал Бодж. — Мне хотелось спросить вас кое о чем.

— Ничего себе!

— Похоже, Джеки приходится с вами очень трудно. Похоже, вы не хотите принимать никаких объяснений.

Том хихикнул:

— Однако… Я не очень понимаю…

Я едва верила своим ушам. Сердце стучало у меня в висках. Я отступила дальше в глубь конторы, чтобы в случае необходимости выскочить в другую комнату. Четыре полицейских приближались к двери.

— Похоже, вы питаете неумеренное пристрастие к домашним хозяйкам, — продолжал Бодж.

Том казался по-прежнему спокойным и немного растерянным.

— О чем вы говорите, Бодж? Джеки сказала вам, что я…

Не знаю, в чем он собирался меня обвинить, но Бодж перебил его.

— Джейсон Девэлиан? — спросил он. Дверь открылась и вошли два полицейских. Том быстро повернул голову и увидел, что они прямо у него за спиной. Тот, что был слева, схватил его за левую руку, а другой за правую.

Бодж продолжал:

— Вы арестованы по подозрению в убийстве Кэтрин Салливэн Портер. Вы имеете право…

Страшным, нечеловеческим голосом он не закричал, а завыл:

— Не-е-т!

Я инстинктивно облокотилась о стену, чтобы не упасть. Том — или Джейсон — попытался высвободить руки, но безуспешно. На него надели наручники, но он не сдавался, он рычал, ругался, и полицейским пришлось повалить его на пол. Когда он стал брыкаться, его ударили головой об пол. Но он и тогда не сдался окончательно, он продолжал метаться, и полицейским нужно было держать его несмотря на то, что на руках у него были наручники.

Оба полицейских тяжело дышали. Он оказался трудным заключенным. Бодж повернулся ко мне.

— Джейсон Девэлиан? — спросила я одними губами.

Он кивнул и снова повернулся к полицейским и заключенному. Дверь снова открылась. Вошел полицейский с пистолетом наготове. Он направил его стволом вверх и спросил:

— Как дела?

— Мы взяли его, — сказал Бодж.

— Нужна какая-нибудь помощь, Сэм?

— Мы взяли его, — повторил Сэм, прижимая коленом спину Девэлиана. — Надо бы заковать его.

— Лучше успокойся, парень, — сказал полицейский. — А то мы усыпим тебя, как бешеного слона.

Когда они стали его заковывать, он снова начал брыкаться и выть несмотря на то, что один из полицейских взял его за волосы и с силой ударил головой об пол.

— Уберите руки, — рычал он. Бодж, внешне спокойный, наблюдал со стороны. Он мог бы показаться слишком спокойным и безучастным для подобной ситуации, если бы не две вещи: его кобура была расстегнута и он не курил. Это означало, что он начеку.

Прошло еще минут десять. Я была столь поражена неистовым сопротивлением Девэлиана и его бессвязными воплями, что страх начал утихать. Разумеется, этому способствовало и присутствие нескольких вооруженных полицейских и тот факт, что Девэлиан был скован по рукам и ногам. Мне показалось, что прошла целая вечность прежде, чем они оказались в состоянии поставить его на ноги. Даже и тогда он попытался возобновить сопротивление, но тут же получил сильный удар в живот и со стоном согнулся пополам. Медленно выпрямившись, он посмотрел на меня.