Он неуклюже взобрался на лошадь, и Каролин заметила, что поводья держал он как новичок. Про себя она вздохнула. Если позволить ему неотступно следовать за собой, то галопа сегодня не получится. Она пустила лошадь ровным шагом. Охранник следовал за ней на почтительном расстоянии. Раз или два она оборачивалась, чтобы взглянуть на него, и каждый раз видела, что он изучает окрестности.

Сначала Каролин не решила, куда направиться, и просто позволила Фелиции легко скакать вперед по тропинке. Фелиция устремилась в направлении деревни, и Каролин решила следовать в Хокли. Там она могла бы купить Лорел игрушку или красивые ленты в волосы — подарок на память, когда Каролин уедет. Она выехала на тропинку через рощу, поросшую дубами и каштанами, к подножию холма, где и начиналась деревня. Ближе к деревне тропинка становилась шире.

Выехав из леса, они поднялись на вершину холма. Каролин, как всегда, остановилась, чтобы полюбоваться видом.

Небольшой городок с причудливой старой церквушкой и домом приходского священника раскинулся у ее ног. Рядом с домом его преподобия Нельсона была привязана замечательная белая лошадь. Жеребец Джейсона! Второй такой поблизости быть не могло.

Каролин резко развернула лошадь и направила ее назад. Уилсон еще скакал ей навстречу и находился поодаль. Лошадь Джейсона он может не узнать, но если тот вдруг выйдет из дома, то уж его-то он не преминет узнать. Таким образом, ему нельзя было видеть то, что увидела она. Каролин не хотела, чтобы Уилсон догадался, что она знает правду. Эта крупица информации была в ее руках единственным оружием, хотя пока она не знала, как им воспользоваться.

Повстречавшись с Уилсоном на дорожке, она скованно улыбнулась:

— Поехали назад, хорошо?

Человек пожал плечами и, позволив Каролин объехать его, начал свои неуклюжие маневры, чтобы развернуть коня и последовать за ней.

Почему Джейсон солгал ей? Она думала, что он хотел быть в Лондоне с хорошим алиби, в то время как Уилсон в Браутон-Курт совершит свое черное дело — убьет ее. Может быть, Уилсон тут и ни при чем: возможно, Джейсон нанял Уилсона специально, чтобы показаться заботливым, а самому спрятаться у Нельсонов и планировать расправу с ней. Но может быть, нужны они оба, чтобы инсценировать несчастный случай. Возможно, Джейсон сговорился с Миллисент, чтобы та помогла избавиться от Каролин, а затем помчится в Лондон, чтобы у него было алиби.

Она не знала, что и думать. Не было ничего определенного, кроме того факта, что Джейсон был здесь, отчего побег ее делался еще рискованнее. Она рассчитывала, что Джейсон в Лондоне, что Барлоу понадобится время, чтобы известить его о побеге. Да и самому лорду Браутону для начала поисков нужно было вернуться. В нынешних же условиях он сможет напасть на ее след немедленно. Его присутствие означало, что ей следовало оставить Браутон-Курт безотлагательно. Она не знала его планов.

Бежать нужно сегодня ночью. Каролин слегка пришпорила лошадь, и кобыла понеслась легким галопом. Оглянувшись на своего телохранителя, Каролин пришлось сдержать улыбку. Уилсон подпрыгивал мячиком на спине лошади, лицо его было сосредоточенным и мрачным. Какими бы навыками он ни обладал, верховая езда явно не входила в их число. Теперь она была уверена, что, когда она на Фелиции, он ее не догонит.

Когда они оказались в конюшнях, Каролин соскользнула с лошади и протянула поводья помощнику конюха. Кивнув Уилсону, она отправилась в дом. Ум ее занимали мысли о предстоящем этой ночью побеге.

Когда она подошла к задней двери, ее встретил Барлоу:

— Миледи.

— Да.

— Господин Хью ждет вас, миледи.

— Что? О, где же он?

— Я проводил его в гостиную.

— Очень хорошо. Спасибо.

Каролин окольными путями прошла к гостиной первого этажа. Какая незадача. Почему Хью выбрал именно этот день для посещения? С натянутой улыбкой она вошла в дверь.

— Кузен Хью, какой приятный сюрприз. Прошу прощения, я только что приехала.

Хью проворно встал из уютного кресла, в котором сидел, удобно расположившись.

— Кузина Синтия! — Он грациозно склонился над ее рукой. — Когда мне сказали, что ты выехала верхом на лошади, я едва поверил своим ушам. — Его глаза весело поблескивали. — Но я подумал, что, если ты действительно отправилась на прогулку, значит, в скором времени должна вернуться. И я остался подождать твоего возвращения.

— Я рада, что остался. Надеюсь, что ожидание не слишком утомило тебя.

— Вовсе нет. Я здесь всего несколько минут.

— Мне снова придется рассчитывать на твою доброту. Боюсь, что мне нужно переодеться. — Каролин с беспокойством осмотрела свою амазонку. — Ты извинишь меня?

— Нет, пожалуйста не беспокойся. Ты хороша такая, как есть. Я задержу тебя всего на несколько минут.

— Но ты должен остаться на ленч, — вежливо предложила Каролин, хотя, по правде говоря, хотела, чтобы он уехал как можно быстрее.

У нее было столько дел, и Джейсон скрывался поблизости, и нанятый им человек ждал в конюшне, чтобы неотступно следовать за ней. Ей нужно было обо всем серьезно подумать, а светский визит вежливости Хью Сент-Джона только станет причиной досадной отсрочки. Но ей следовало оставаться вежливой, чтобы не вызвать его подозрений.

Взглянув в его приятное открытое лицо, Каролин в одну минуту захотелось обрушить на него всю правду и попросить о помощи.

Было похоже, что Синтия вызывала у него симпатию, и, если бы ей удалось убедить его в том, что Джейсон опасен, он бы мог помочь ей скрыться.

Вся проблема состояла в том, что все друзья и родственники Джейсона были очень лояльно к нему настроены. Хью никогда не поверит, что его кузен пытался убить жену. Нет, признаваться Хью не следовало. Как и всегда, ей нужно было рассчитывать только на свой ум.

Хью с готовностью улыбнулся и покачал головой:

— Нет, очень сожалею, но я не могу пообедать с тобой. У меня встреча, на которую я не должен опаздывать. Я просто хотел заглянуть и убедиться в том, что у тебя все в порядке и ты хорошо себя чувствуешь. Джейсон рассказывал мне, что произошло с тобой на днях.

— Да? Я и не знала, что вы с тех пор виделись.

В свои слова Каролин не вложила никакого потаенного смысла. Это были просто слова, ничего не значащий разговор. Однако Хью отвел глаза, и легкая краска залила его шею. Каролин поняла, что уличила его во лжи. В следующую минуту она уже знала, почему он здесь.

Вероятнее всего, оставив Браутон-Курт, Джейсон направился к кузену. Это было бы логично — укрыться у Хью, если Джейсон хотел оставаться в окрестностях. Несомненно, это он прислал Хью узнать, чем она занимается. Каролин не думала, что Хью был в курсе замыслов Джейсона. Он выполнил просьбу Джейсона потому, что любил его.

Каролин оборвала невнятные объяснения Хью:

— Что ж, как видишь, я в полном порядке. Даже с утра отправилась покататься, но по просьбе Джейсона взяла с собой конюха.

Она полагала, что именно это хотел узнать Джейсон, посылая в Браутон-Курт своего двоюродного брата, несомненно, под предлогом его, мужа, озабоченности. Ей было интересно, какую же историю он сочинил для Хью, чтобы объяснить необходимость поездки в Лондон.

— О да, ты выглядишь замечательно. Просто замечательно, — сделал Хью неудачную попытку продолжить разговор, но Каролин не приложила усилий, чтобы поддержать его, и немного погодя он отбыл. Она посмотрела, как он оседлал своего рысака и выехал на подъездную аллею. Умиротворенная улыбка тронула ее губы: Хью Сент-Джон не слишком хороший шпион!

Целенаправленно устремилась она по лестнице вверх. Сначала ей нужно было сменить амазонку на дневное платье и пообедать, а потом приступить к делу. Когда она подходила к двери своей комнаты, Бонни как раз уходила от нее.

— О, миледи! Я вас искала. Я должна поговорить с вами, — начала она и открыла для Каролин дверь.

— Что еще? — Нервы Каролин напряглись до предела. — Это так важно, Бонни?

— Миледи, я видела ее!

— Кого? — Впервые видела Каролин такой восторг на обычно кислом лице няни. Глаза старой женщины сияли. Каролин схватила ее за руку, сердце запрыгало в груди. — Синтию? Ты говоришь о Синтии?

— Да, о мисс Синди. Сегодня утром, когда я выводила Лорел на прогулку, вдруг на подъездной аллее за большой сосной появилась мисс Синтия! Никогда еще в своей жизни не была я так изумлена.

— Что она сказала? Где она?

— Она ждет вас, мисс Каро. Она хочет встретиться с вами у Кузнечного пруда.

— Когда?

— Сразу, как только вы сможете. Она сказала, что идет туда и будет вас там ждать. Я рассказала ей о том человеке из конюшни, которого приставил к вам его светлость. Она просила, чтобы вы постарались выбраться без него.

— Да, хорошо. Думаю, что мне это удастся. Спасибо, Бонни.

Обрадовавшись, что она еще не переоделась, Каролин повернулась и проворно побежала по ступенькам вниз, надеясь, что по дороге не встретит Барлоу, который с минуты на минуту должен был объявить ленч. Им придется немного задержаться с едой до ее возвращения.

Без препятствий достигла Каролин стойла. Навстречу ей вышел Джек — помощник конюха. Вид у него был удивленный и сконфуженный.

— Джек, оседлай для меня Фелицию еще раз. Я только что вспомнила, что забыла кое-что сделать.

— Слушаюсь, миледи. — Комментировать причуды знатной дамы он не стал, хотя лицо его стало достаточно выразительным. — Но я должен сказать тому парню.

— Уилсону? Да, конечно. Но поторопись.

Джек вернулся, ведя под уздцы двух лошадей, как и рано утром. Уилсон с недовольным лицом высунулся из дверей комнаты для приема пищи. Каролин предположила, что оторвала его от еды. Она спокойно взобралась на лошадь и отвела ее в сторону. Как только Уилсон взялся за поводья и вставил ногу в стремя, она ударила кобылу в бока и хлыстом стеганула ее по крупу. Фелиция рванулась вперед и, миновав открытое пространство, устремилась к развалинам крепости.