Он скрыл усмешку.

— Вы говорите так, будто я собираюсь устроить стриптиз. Она пристально посмотрела на него, и этот взгляд пронзил его насквозь.

— К тому времени, когда все это закончится, ты почувствуешь себя так, будто занимался этим всю жизнь.

Глава 3

Чувство юмора удлиняет жизнь. Брент мысленно повторял эти слова, стоя за кулисами. В дырочку ширмы, отделяющей его от второй половины сцены, ему удалось кое-что увидеть. Огромные психоделические цветы оранжевого, желтого и зеленого цвета резко контрастировали с декором в стиле рококо и фресками оперного театра.

Два барных табурета занимали половину сцены, один для него, другой для мэра Дэвиса, который уже приветствовал зрителей. Брент подумал, что такие же табуреты, видимо, ожидали трех участниц на другой половине сцены.

«Лора должна сидеть на одном из них. Интересно, как она выглядит, — думал он, — как сложилась ее жизнь, волновалась ли она из-за этого театрального представления?» Удивительно, подумав, что она через несколько минут будет рядом с ним, он почувствовал, как его волнение тут же улеглось.

Наконец-то мэр города Дэвис объявил о начале шоу:

— Итак, давайте поприветствуем нашего холостяка, знаменитого Брента Майклза.

Вот оно. Брент глубоко вздохнул, наклеил улыбку на лицо и вышел на сцену. Если что он и знал, так это то, как играть роль Брента Майклза, очаровательного, уверенного в себе, настоящего американца.

Мэр поприветствовал Брента, пожал ему руку и от всего сердца хлопнул по спине. Потом с микрофоном в руке мэр повернулся к зрителям.

— Конечно, большинство из вас узнает это красивое лицо из вечерних новостей, но те, кто из Бисон-Ферри, знали этого человека с детства и помнят, что он был особенным мальчиком.

Улыбка Брента не дрогнула, ему стало интересно: это фрейдистская оговорка или намеренное оскорбление?

— Как ты знаешь, Брент, мы долго держали в тайне, кто эти три леди, — произнес лысеющий мэр, обращаясь к нему с нарочитой строгостью. — Но почему бы тебе не заверить людей, которые собрались здесь, что ты не знаешь ни одну из них и что у тебя не было с ними никакого контакта?

— Действительно не знаю, кто они, и действительно ни с кем не разговаривал, — коротко ответил Брент на вопросы мэра. — Кроме мисс Миллер. К сожалению, она отвергла меня. — Он сделал паузу и добавил: — Она не захотела пойти со мной на свидание. Поэтому, я думаю, мне придется выбрать кого-то другого.

Легкий смешок пробежал по аудитории.

— У нас для тебя три отличные кандидатки на выбор, — сказал мэр. — Итак, Брент, прежде чем мы представим их, почему бы тебе не признаться перед всеми, что ты ищешь в женщине?

— Хорошо, я скажу вам, мэр Дэвис, — произнес Брент особым, чувственным, тоном, которого требовала эта игра. — Я должен сказать, что в женщине я ищу те же качества, что и в автомобилях: обтекаемые формы и… искушенность.

— Ты имеешь в виду скорость, да? — Мэр пошевелил бровями.

Смех публики избавил Брента от необходимости отвечать мэру. Но на самом деле ему очень трудно было бы объяснить, что он в действительности хотел бы видеть в женщине. За эти годы у него сложился неопределенный образ самоуверенной женщины с вышколенными манерами и отполированным вкусом, но это была абстрактная женщина, в которой все указанные качества соединялись.

— Хорошо, Брент, вряд ли любая из этих молодых леди слишком быстрая и легкомысленная особа, должен заметить. Но что скажешь, если мы представим их по одной и ты послушаешь их? — Мэр выкладывал свои реплики, в то время как одно из трех световых пятен зажглось на другой половине сцены. — Наша первая замечательная девушка всегда была ярой спортивной болельщицей, она обожает смотреть спортивные состязания, правда, конечно, в то время, когда не идут твои новости.

— Понятно, — сказал Брент.

— Она говорит, — мэр наклонился, чтобы прочитать свою реплику через бифокальные очки, — что если ты выберешь ее, она устроит что-то такое, от чего ты просто завопишь от радости.

По этому не слишком тонкому намеку Брент понял, что речь идет о Джанет Клеберг, которая прежде была болельщицей команды «Бульдоги из Бисон-Ферри».

— Привет, Брент! — крикнула Джанет в микрофон. Ее голос звучал приподнято и радостно, и он представил себе, как она держит в руках свой букетик хризантем.

— Теперь девушка под номером два, — мэр посмотрел на вторую карточку в руке. — Она утверждает, что она домоседка, но говорит, что не возражала бы пойти с тобой, потому что твоя улыбка напоминает ей Донни Осмонда, по которому она всегда сохла.

Брент игриво усмехнулся, а зрители хором охнули. Должно быть, девушка под номером два это Лора. Она-то знала, с каким отвращением он ежился всякий раз, когда девочки сравнивали его с писклявым чистюлей Донни Осмондом. Похоже, она пытается сделать все, чтобы он не выбрал ее. Повисла неловкая тишина.

— Ух, соперница под номером два, — обратился мэр к девушке. — Дорогуша, как насчет того, чтобы поприветствовать Брента?

— Привет, Брент, — произнес кто-то в микрофон. Этот нежный, низкий голос — голос малышки Лоры Бет? По телефону он показался совсем другим, голосом взрослой женщины.

— А теперь соперница под номером три, — продолжил мэр. — Она большая любительница верховой езды, ежегодно участвует в чемпионате по скачкам без седла во время проведения выставки домашнего скота графства и на родео.

— Здорово, Брент, — раздался резкий голос, которого Брент не узнал. Значит, они сумели вовлечь в игру хотя бы одну девушку, с которой он не был ранее знаком.

— О’кей, — произнес мэр, направляя Брента к барному табурету. — Леди, занимайте свои места и давайте начинать.

Находясь на другой стороне сцены, Лора пыталась отделаться от захлестнувшего ее волнения, взбираясь на табурет, стоявший посередине. Ей не надо было соглашаться на это. Она казалась себе серой мышкой, пойманной светом фар. Конечно, сейчас она сидит между Джанет, одетой в облегающий цветастый сарафан, и Стэйси в яркой цветной рубахе, которую носят на Западе, и в юбке из хлопка, поэтому, может быть, никто и не заметит ее?

Она слышала разговор мэра Дэвиса с Брентом о том, что он не знал, кто из девушек находится на сцене за ширмой.

— Итак, Брент, ты подготовил вопросы?

— Конечно, — уверенно ответил Брент.

Ей с трудом верилось, что после стольких лет мечтаний о нем, он здесь, рядом, так близко от нее. Лора подумала, что через несколько минут ширму уберут и она увидит его, окажется лицом к лицу с ним. Ее сердце колотилось, кровь пульсировала с бешеной скоростью.

— Милые дамы, теперь, когда вы слышали, какие женщины мне нравятся, я хотел бы спросить каждую из вас, какие мужчины нравятся вам. Девушка под номером один, вам слово.

Джанет восхищенно взвизгнула — он спросил ее первой!

— Хорошо, Брент, я скажу. Мне нравятся спортивного вида мужчины, особенно те, кто любит бег. — Она подчеркнула последнее слово, поскольку Брент был настоящей звездой в спринте, он входил в команду бегунов на треке. Этот вид спорта не требовал работы в команде, что ему и нравилось. Он когда-то признался Лоре, что любит бег на короткие дистанции гораздо больше, чем на длинные, потому что спринт заставляет отключить мозги полностью, забыть обо всем, напрячь мускулы до предела, дышать глубоко и лететь без оглядки к финишной черте.

Джанет подалась вперед, добавляя:

— Я думаю, нет ничего более сексуального, чем потный мужчина в спортивных трусах.

Лора покраснела, поскольку в голове возникло видение из прошлого: Брент в тонких нейлоновых шортах, без рубашки — каждый день после уроков он шел бегать по треку.

— О-о-оке-ей, — протянул Брент, и Лора вся сжалась, опасаясь, что станет следующей. — Теперь соперница под номером… три!

Она с облегчением выдохнула, а Стэйси, кассир Первого Техасского банка, выпрямила спину.

— Мне нравится мужчина, который любит природу, — ответила Стэйси. — Открытый и честный, кто не боится на время одичать.

Лора засмеялась, поскольку последнее слово Стэйси произнесла шепотом, наводящим на размышления. Женщины из комитета по сбору денег призывали их поддержать дух игры и не бояться идти на провокации. Джанет и Стэйси точно придерживались этих советов.

— Девушка под номером два, — произнес Брент, и Лора подскочила, он обращался к ней. — Какой мужчина нравится вам?

Она пыталась придумать что-то провокационное, в духе предыдущих ответов, но на ум ничего не приходило.

— Я, м-м… мужчина, похожий на того, который… там? Кто-то прыснул от смеха, и Лора съежилась.

— Там? — повторил Брент. — Вы имеете в виду, постоянно около вас или там — это где-то еще?

— Ага, — вмешался в разговор чей-то сердитый голос. — Прямо как моя жена. Ей нравится, когда я где-то еще, а не дома.

— Нет, — объяснила Лора, — я имею в виду, что мужчина должен быть надежный. Такой, который не ворчит, когда его просишь сделать что-то по хозяйству.

— Размечталась, милочка! — выкрикнула какая-то женщина.

Мэр откашлялся.

— Думаю, стоит перейти к следующему вопросу.

— Конечно, — согласился Брент с непринужденностью человека, привыкшего к разговору с публикой. Он плавно перешел к следующему вопросу. — Все мы знаем, что самый короткий путь к сердцу мужчины лежит через его желудок. Итак, девушка под номером три, если бы мы были на свидании, что бы вы мне предложили на закуску, как бы вы показали, что заботитесь обо мне?

— Дайте подумать. — Стэйси на секунду умолкла, потом улыбнулась. — Я бы упаковала завтрак для пикника и расстелила одеяло в тени. Потом мы кормили бы друг друга из рук кусочками поджаренного цыпленка… И слизывали бы сок с пальцев друг друга.

Брент засмеялся, и в смехе прозвучало больше удивления, чем замешательства, что помогло Лоре расслабиться. Может быть, он выберет Стэйси, и все разрешится. Она все же увидится с ним, но не нанесет обиды Грегу, не разозлит Джанет, не станет дразнить никого из горожан.