— Не здесь… — повторила Колли.

Казалось, судьба смеется над ней. Каждый раз, когда Колли уже думала, что нашла кольцо, оно снова ускользало от нее и оказывалось где-то совсем в другом месте… — где-то, но только не здесь.

— Да, мэм, — сказал дворецкий. — Думаю, что Нора сейчас уже подъезжает к Лондону.

Глава 11

Когда возвращались, разговаривали очень мало. Колли была расстроена тем, что не нашла кольцо. Ни о чем другом она не могла сейчас думать и поэтому больше молчала.

Последние двадцать четыре часа у нее не выходила из головы одна сцена — Колли представляла, как отдает кольцо Итану. Конечно, элегантным жестом и сопровождая этот акт обязательно какой-нибудь соответствующей фразой. И каждый раз — в ее воображении — Итан, взяв кольцо, улыбался. Затем он говорил, что теперь они могут быть друзьями. Нет… Теперь они могут быть даже больше чем друзьями. Колли наслаждалась этой сценой! Но, конечно, мечты так и не стали реальностью. И, как ни грустно признавать, наверное, никогда не станут.

Когда они возвращались по дороге, извивавшейся вокруг Эймсли, и затем через Уимблдон, вдруг новая тревожная мысль закралась ей в голову. Впрочем, не совсем новая. Просто эта мысль дремала где-то в закоулках мозга — казалась невероятной. Однако, неожиданно проснувшись, мысль эта требовала, чтобы над ней основательно задуматься.

Что, если у Норы нет кольца? Даже подумать об этом было страшно! Колли невольно вздрогнула. Вообще в этом предположении нет ничего необычного: люди теряют свои драгоценности каждый день. Колли знала это слишком хорошо. Несколько лет назад она потеряла золотое колье — очень ценное само по себе колье было, к тому же, и фамильной реликвией. Обыскали тогда весь дом, заглянули в каждый уголок, но колье так и не нашлось. Она очень дорожила этим колье, понимала прекрасно его ценность. Однако до сих пор не могла его найти. С другой стороны, у Норы не было оснований думать, что кольцо имеет вообще какую-либо ценность. Если Джилли считала камень стекляшкой, то логично предположить, что того же мнения была и горничная. Кроме того, это был очень большой камень, который мог мешать, если носить его все время на пальце. Выполняя свою работу, Нора могла снять кольцо, оставить где-нибудь и забыть о нем совершенно.

Или, еще хуже, на дилижанс могли напасть бандиты — такие вещи случаются, даже и в наши дни. Что, если дилижанс остановили на дороге, а беспомощные пассажиры были ограблены, и у них забрали все, деньги и бриллианты? Представив себе такую картину, Колли совсем испугалась. Она очень хотела, чтобы алмаз Брэдфордов был сейчас у нее в руках. Нет! В руках Итана Брэдфорда. В конце концов, алмаз принадлежал Итану, и камень стоил, конечно, целое состояние. Колли сильно сжала кулаки, чтобы не тряслись руки, и напряженно думала, как ей быть. Что, если кольцо действительно пропало — уже навсегда? Собственно говоря, она знала, что будет в таком случае. Ее отец должен будет заплатить за ущерб, нанесенный семье Брэдфордов. Конечно, Итан не подаст на нее в суд. Колли уже знала характер Итана. Она понимала — тогда Итан заговорил о суде только потому, что сильно разозлился. И он, конечно, простит ее. Но его прощение ни в коей мере не устроит сэра Уилфрида. Настоящий джентльмен, отец не захочет быть в долгу.

Колли с трудом проглотила горький комок в горле. У сэра Уилфрида никогда не было проблем, но его имение слишком маленькое, чтобы покрыть стоимость алмаза. Это будет тяжелый удар. Ее успокаивало лишь то, что Итан во время поездки вообще не говорил про алмаз. Хотя это было довольно странно! Ведь он собирался расспросить ее об этом еще вчера. Колли не догадывалась о причинах такого молчания. Но тем не менее она была благодарна Итану.

А Итан чувствовал, что Колли очень расстроена и хотел бы услышать от нее, в чем дело, почему она так печальна. Во всем этом было что-то большее, чем просто неудачная поездка. Служанка уже уехала? Разумеется, это не самое главное. Но Итан видел, что Колли очень хотела с ней поговорить — и о чем-то весьма важном. Конечно, думал он, Колли должна знать, что он обязательно поможет ей. Ей стоит только сказать, намекнуть.

Но в том-то и дело, что она не говорила ничего. Она сидела молча, сложив руки на коленях и гордо подняв подбородок. Она не просила о помощи. Итану не оставалось ничего другого, как вести беседу на отвлеченные темы. Колли отвечала вежливо, но коротко — так непривычно по сравнению с тем оживлением, в котором она находилась совсем еще недавно. Итан предложил ей пообедать в гостинице недалеко от Уимблдона, но она не захотела останавливаться. У нее был такой потерянный вид, что Итан сразу понял: она желает побыстрее очутиться в городе. Тогда он пустил лошадей вскачь, и они галопом промчались весь остаток пути. Уже через час прибыли в отель «Грийон».

Итан бросил поводья груму и помог Колли выйти из коляски. Надеясь, что Колли все-таки скажет о своих волнениях, Итан прошел с ней в холл. Здесь было почти пусто.

Они стали подниматься по лестнице. Звуки шагов приглушал толстый ковер, и в этой тишине особенно ощущалось молчание Колли. Перед дверью номера Итан взял Колли за руку, не желая отпускать.

Он сказал очень мягко:

— Я бы хотел, чтобы вы мне сказали, почему вы так несчастны, мой маленький Синий чулок?

Колли не поднимала глаза.

— Все хорошо, — сказала она, — поверьте, сэр.

Он не мог настаивать, а просто сжал ее руку в своих ладонях. Даже через перчатку он чувствовал, как холодна эта рука и как дрожат ее пальцы.

— Я не требую, чтобы вы мне все сказали, Колли. Но если вам нужен друг, то, прошу вас, распоряжайтесь мной как вам угодно.

Она по-прежнему не смотрела на него.

Итан нежно поднял ее подбородок и заглянул в глаза. И такие грустные были эти глаза, что он замер. Что-то внутри него тут же отозвалось на призыв ее дрожащих мягких пальцев и сочных губ. Он был околдован близостью с ней. И в нем вспыхнуло желание защитить ее от всех жизненных невзгод. Он едва удерживался от желания схватить Колли и крепко сжать в своих объятиях. Как мог, он пытался контролировать эти желания. И сказал со всей честностью:

— Если вы сможете довериться мне, то, обещаю, я сделаю все, что в моих силах, чтобы вернуть прекрасную улыбку на ваши губы.

— Итан, я…

Ее голос оборвался. Но Итану не требовались больше слова, и он обнял ее за талию.

К сожалению, в это время дверь номера распахнулась настежь. Колли моментально вырвалась из его объятий. Он нехотя ее отпустил.

— Лорд Реймонд! — воскликнула мисс Джимми Соммс.

Она явно была удивлена, увидев его здесь, прямо за дверью.

— Приятная встреча, мисс Джилли, — сказал Итан. Он взял ее руку и поднес к губам, чтобы отвлечь внимание, пока Колли сможет прийти в себя.

— Поверьте, — сказал он, — я бы очень хотел высказать комплимент по поводу вашей шляпки. Совершенно очаровательно! И цвет очень подходит к вашим глазам. Такая же лазурь!

— Собственно, это ляпис-лазурь, — сообщила Джилли, кокетливо улыбаясь. — Мои глаза не такие темные.

Сзади раздались шаги, и она повернулась.

— Мама, — сказала она, — тут Колли. Она вернулась. И лорд Реймонд с ней!

Подошли леди Соммс и мисс Киттридж. После обмена любезностями леди Соммс сказала:

— Мы как раз собрались прогуляться, моя дорогая. Но если ты хочешь предложить лорду Реймонду чего-нибудь выпить, то мы, конечно, отложим нашу прогулку.

Итан посмотрел на Колли, чтобы угадать, как лучше ответить. Она опустила ресницы, и он расценил это как отказ. Тогда Итан повернулся к леди Соммс и произнес:

— Я бы не хотел задерживать вашу экскурсию, мэм. И я убежден, что мисс Соммс очень устала от нашей поездки. Хотя это было великолепно.

— Да, великолепно! — повторила Колли, заставив себя улыбнуться.

Не зная о волнении сестры, Джилли неожиданно заявила:

— У меня есть отличная идея, лорд Реймонд. Если моя сестра так устала, то почему бы вам не прогуляться с нами? Мы обещали модистке, что зайдем на примерку, но после этого мы хотели съесть мороженое.

Она смотрела на Итана и флиртовала с ним совершенно откровенно.

— Я убеждена, что вам очень понравится примерка у модистки, милорд, — добавила она, сверкая широко открытыми голубыми глазами.

Мисс Киттридж хихикнула.

— Джилли, — предупредила леди Соммс, — веди себя прилично, пожалуйста. Мне хорошо известно, что лорду Реймонду не понравится такая наглость.

Итан поклонился и поцеловал руку леди Соммс.

— Уверяю вас, мэм, — сказал он, — мисс Джилли всегда прелестна, как все леди из вашей семьи.

— А Нора здесь? — спросила Колли, удивив своим вопросом всех собравшихся.

— Нет, — ответила мать. — Разве ты не встретила ее у миссис Киттридж?

Колли покачала головой.

— Она больше не нужна там, потому что дети выздоровели, и миссис Киттридж отослала ее обратно. Нора уехала утром на дилижансе. Я думала, что она уже здесь.

— Ну ничего себе! — воскликнула Джилли. — Нора поступила очень плохо, что не пришла сразу в отель. Она мне нужна!

Джилли вытянула руки, как бы приглашая всех посмотреть на слегка порванный рукав ее зеленого платья.

— Видите? Горничная в отеле совсем не умеет шить!

Рукав привлек внимание разве только мисс Киттридж. Посмотрев выразительно на свою младшую дочь, леди Соммс повернулась к старшей дочери, чтобы кое-что ей объяснить.

Мы были в магазине все утро, искали розовые перчатки. Нора могла появиться в отеле, когда нас не было. Хотя нам никто не говорил, что она приезжала. Так как тетя не ходила с нами, а решила почитать, … возможно, она лучше знает ситуацию. И леди Соммс добавила:

— Будем надеяться, потому что мы все очень расстроимся, если что-нибудь случилось с Норой.

— Тетя Пет еще в библиотеке? — спросила у матери Колли.

— Нет, — ответила леди Соммс. — Тетя Пет прилегла отдохнуть. Но она сказала, что хотела бы с тобой поговорить по очень важному делу.