– Мистер Дэлхем, – взяла она себя в руки, – мне передали, что вы хотели меня видеть.

Сделав шаг ей навстречу, мужчина склонился в почтительном поклоне и, взяв протянутую руку маркизы, коснулся ее губами.

– Леди Кроуфорд, мне очень жаль, но я должен вам сообщить довольно печальную новость, – без всякого вступления начал он. – В последнем столкновении с африканскими пиратами «Принцесса Мария» была потоплена. Часть экипажа, в том числе и ваш супруг, захвачена в плен.

– О Боже! – Элизабет в смятении всплеснула руками. То, что говорил этот человек, казалось таким чудовищным, что она просто не могла поверить. – И что же? Надеюсь, для их освобождения уже предприняты необходимые меры?

Мистер Дэлхем посмотрел на нее с неподдельным сочувствием, словно понимая, что женщина не осознает обрушившегося на нее удара и самые тяжелые минуты еще впереди.

– Разумеется, миледи. Однако сделать это крайне затруднительно, так как наши дипломатические отношения со странами Магриба в последнее время фактически прерваны. Но мы будем делать все возможное.

– Будете делать?! – поспешно воскликнула Элизабет. – Значит, еще ничего не сделано, чтобы их освободить, совсем ничего?! Когда это все случилось? Как долго мой муж и его товарищи находятся в плену? Отвечайте же, мистер Дэлхем, разве вы не должны мне все рассказать?

– Это случилось полтора месяца назад, в начале мая. Пока, нам удалось лишь узнать, что наших моряков не собираются лишать жизней или держать в тюрьмах. По всей видимости…

Он замолчал, исследуя взглядом ее лицо.

– Что же? Их обменяют на арабских пленников? – с надеждой спросила Элизабет.

– Возможно, кого-то из них и обменяют. – Мистер Дэлхем на время отвел взгляд в сторону. – Видите ли, миледи, дело в том, что нам некого сейчас предложить на обмен. А пока… все захваченные в последних сражениях европейские моряки были проданы на алжирских торгах.

– Ну и? Что вы так странно смотрите на меня, мистер Дэлхем, ожидаете, что я вот-вот упаду в обморок? – Элизабет жестко усмехнулась. – Если это и случится, то не раньше чем я узнаю все до конца. Удалось выяснить, куда попали моряки «Принцессы Марии»? То есть кто именно их купил?

– Но, миледи! Это было абсолютно невозможно! Ведь наших моряков поместили к десяткам таких же европейцев, захваченных в других местах, и проследить за их судьбами не было никакой возможности. В Алжире и других крупных городах побережья каждую неделю проходят торги…

– Иными словами, вы упустили их из виду! Что ж, возможно, сделать действительно ничего было нельзя. В таком случае что можно предпринять сейчас? Выкуп?

– Мы будем искать такую возможность.

– Какую сумму я должна приготовить? Если возможно, я постараюсь помочь не только Леону, но и другим морякам.

– Об этом еще рано говорить…

– Главное, чтобы не оказалось поздно! Ступайте, мистер Дэлхем, как я понимаю, вам больше нечего мне сказать. Но я хотела бы еще раз все это хорошенько обсудить. – Элизабет отошла в сторону, освобождая проход к дверям. – Оставьте мне вашу визитную карточку, чтобы я могла вас найти.

– Хорошо, миледи. – Мистер Дэлхем достал из нагрудного кармана маленький квадратик и протянул его маркизе, не отводя взгляда от ее лица. Он ожидал совсем другой реакции на свое драматическое сообщение и теперь был просто поражен ее выдержкой. – Вот вам моя карточка. Но я могу и сам нанести вам визит через пару дней.

Элизабет молча кивнула, проводив визитера отсутствующим взглядом. Потом подошла к окну, чтобы рассмотреть адрес, указанный в визитной карточке мистера Дэлхема. От волнения такой знакомый латинский шрифт казался ей китайскими иероглифами или какой-то арабской вязью. Арабская вязь… Леон в плену у арабов… Она должна срочно выучить эту проклятую вязь, чтобы спасти Леона. Ей не нужна помощь нерасторопных болванов, которые за полтора месяца не смогли узнать никаких подробностей. Она сама спасет своего дорогого Леона, своего храброго плененного льва. Она вытащит его из этого ада, чего бы это ей ни стоило.

Перед глазами Элизабет все внезапно потемнело, откуда-то изнутри двинулась вверх противная тошнота. «Все-таки бессонная ночь не проходит даром», – успела подумать она, перед тем как провалиться в небытие.

Глава 15

Ранний завтрак в Бартон-холле подошел к концу. Поцеловав жену, виконт Девери вышел из-за стола и направился во двор, где его дожидался кабриолет. Как обычно, в это ясное июньское утро он собирался вместе с управляющим заняться объездом своих владений. День обещал быть теплым, но не жарким. Возможно, к обеду и соберется небольшой дождь, но до этого времени они успеют посетить несколько ферм.

Отдав последние распоряжения дворецкому, виконт уже собирался садиться в экипаж, как неожиданно из-за поворота подъездной аллеи показалась просторная дорожная карета. Рассмотрев герб на дверце экипажа, лорд Девери удивленно присвистнул.

– Не может быть, – произнес он, поднеся руку к глазам. – Неужели блудная дочь наконец решила навестить родительский дом?

Его губы сложились в ироничную улыбку, но как только он увидел лицо дочери, она тут же погасла. Не нужно было ждать объяснений, чтобы понять, что с его непоседливой стрекозой что-то случилось. Выскочив из экипажа, Элизабет тотчас бросилась к отцу и прижалась к его груди, крепко обхватив за шею. Ее дыхание было прерывистым, хрупкие плечи судорожно вздрагивали, будто она была готова вот-вот разрыдаться.

– Ну, ну, успокойся, бедный мой ребенок, не нужно так переживать. – Виконт бережно обнял дочь за плечи и пригладил ее растрепавшиеся волосы. – Ты дома, среди родных, а значит, любой беде можно помочь.

– Ах, папа, если бы ты знал, что случилось, то не был бы таким уверенным! – Элизабет подняла на него полные слез глаза. – Леон… в плену у корсаров, и никто не знает, где его искать.

Лорд Девери на мгновение прикрыл глаза, не желая верить случившемуся.

– Итак, кошмар повторяется, – с хмурой усмешкой сказал он. – Что ж, наверное, этого следовало ожидать. Мы столько подшучивали над тем, что случилось двадцать лет назад, что судьба решила снова сыграть с нами злую шутку.

Летний день сменился сумерками, сумерки – ночной темнотой, но виконт и его дочь все еще не собирались покидать пределов уютного будуара леди Джулианы. Но настроение Элизабет круто изменилось, от утренней растерянности не осталось и следа.

– Мне следовало сразу приехать в Бартон-холл, а не тратить драгоценного времени на хождения по инстанциям, – убежденно проговорила она. – И как я могла ожидать, что этот нерасторопный мистер Дэлхем и ему подобные смогут мне реально помочь? За неделю я не услышала от них ни одного путного предложения. Только бесчисленные любезные фразы и неизбежное в таких случаях сочувствие, от которого меня уже просто тошнит.

Отхлебнув остывшего чая, она вдруг так задорно рассмеялась, что родители невольно улыбнулись вслед за ней. Но виконт тут же нахмурился, предупредительно кашлянув, словно намекая, что у них пока еще нет оснований для веселья.

– Лиззи, я все же прошу тебя очень серьезно отнестись к этому опасному предприятию, – строго посмотрев на нее, посоветовал отец. – Судя по твоей реакции, ты плохо представляешь, во что ввязываешься.

– Но что же делать, папа? Ведь ты не сможешь поехать со мной на Восток. Мама так некстати разболелась… О мамочка, прости меня, я, как всегда, бестактна! – Элизабет виновато опустила глаза. – И потом, нужно же кому-то присматривать за Бартон-холлом и Норвудом. Боюсь, что там и без того дела пришли в расстройство, ведь я ничего не смыслю в управлении имением.

– Есть и другой вариант, – чуть помедлив, возразил виконт. – Я отправляюсь в Тунис на судне капитана Томпсона, а ты остаешься здесь и берешь на себя управление делами.

– Но это невозможно, папа! Я не смогу управлять двумя имениями, а ты слишком стар для такого путешествия… – Прикусив язык, Элизабет покраснела, заметив, что допустила новую бестактность. Ее элегантного, подтянутого отца никто не осмелился бы назвать стариком. Просто мать, которая была на пятнадцать лет его моложе, выглядела рядом с ним чуть ли не молоденькой девушкой. – Нет, папа, я поеду туда сама. Решение принято, и я от него не отступлю.

– Перестань отговаривать ее, Стивен! Неужели ты еще не понял, что ей хочется самой освободить своего мужа? – с улыбкой вмешалась в разговор леди Джулиана. – Вспомни, ведь и я была такой же упрямой, когда дело шло о спасении жизни моей сестры.

– Ну, и к чему это привело? Вместо того чтобы заняться выкупом Изабель, ты умудрилась попасть в руки работорговцев и сама оказалась в гареме тунисского бея. Это просто чудо, что нам удалось вызволить тебя оттуда и все закончилось благополучно.

– А моя прекрасная и безрассудная тетушка Изабель стала первой женой молодого тунисского правителя, который победил всех своих врагов и вернул себе утраченный престол!

Вскочив с кресла, Элизабет возбужденно прошлась по комнате, прищелкивая пальцами.

– Боже мой, о чем мы вообще спорим? – Повернувшись к родителям, она посмотрела на них снисходительным взглядом классной наставницы. – По-моему, вы оба неправильно оцениваете положение вещей. Но я, кажется, понимаю, почему это происходит. За последние десять лет вам так часто приходилось рассказывать мне историю маминого пленения, что мы стали воспринимать ее как красивую сказку с опасными приключениями и счастливым концом. И совсем забыли, что участники тех далеких событий существуют в реальном мире. Это твоя родная сестра, мама, и твой родной племянник, папа. Касим-бей и его супруга Джамиля, то есть, Изабель, как теперь ее зовут. Так о чем же вы беспокоитесь? Что может быть опасного в этом путешествии? Ведь я еду к родным людям, которые примут меня с распростертыми объятиями и обязательно помогут! Кто из вас в этом сомневается?

Плюхнувшись в кресло, Элизабет поднесла ко рту чашку и сделала несколько жадных глотков, победно посматривая на родителей.