Вулф окинул партнеров оценивающим взглядом: стройная женщина и крепкий мужчина, выше его ростом и шире в плечах.
– В этом есть какой-то подвох? – спросил Вулф и, поскольку Старый Китаец не отвечал, выбрал Уинстона.
Старый Китаец кивнул в знак одобрения.
– Станьте рядом и взгляните друг на друга в зеркало. Есть ли, на ваш взгляд, у вас что-то общее?
Вулф насторожился и внимательно вгляделся в отражение Уинстона. Он боялся попасть впросак, сказав какую-нибудь банальность.
– Мы оба мужского пола? – все же произнес Вулф, внутренне сжавшись в ожидании, что его слова вызовут дружный смех.
– Хорошо! – одобрительно воскликнул Старый Китаец, захлопав в ладоши.
Вулф бросил взгляд в зеркало на Алану в надежде увидеть ее реакцию.
– Нет! Сосредоточьтесь на Уинстоне! – одернул его наставник.
Вулфа охватило чувство протеста. Все происходящее казалось ему полным абсурдом. Его так и подмывало заявить китайцу, что он немедленно уезжает в Бостон вместе с Томпсоном. Однако Вулф сдержался и стал насмешливо перечислять части тела. Как ни странно, наставник одобрительно реагировал на его слова. Когда Вулф дошел до мужских гениталий и стал красочно описывать их, Уинстон усмехнулся.
Вулф удивленно поднял бровь.
– О, оказывается, у Уинстона есть чувство юмора. Кто бы мог подумать? – заметил он.
– Действительно, кто бы мог подумать? – повторил Старый Китаец, сделав ударение на слове «подумать». – Вы должны выяснить, кто же такой Уинстон. Для того, кто умеет установить свою схожесть и различия с другим человеком, не существует врагов.
Старый Китаец стал мерить шагами комнату, его глаза блестели, как бриллианты на черном бархате. Исходившая от него мощная энергия завораживала Вулфа. Наконец, он остановился и сел на пол.
– Скажите мне, вы видите, что отличает Уинстона от вас?
– Я думаю, мы две разные личности.
– Теперь замените словосочетание «я думаю» на «я чувствую», – потребовал наставник.
Снова какой-то подвох? Вулф закатил глаза, но все же подчинился Старому Китайцу.
– Я чувствую, что мы две разные личности.
Волна новых незнакомых эмоций накатила на него. Щеки Вулфа порозовели, и он отошел от зеркала. Простая замена одного слова на другое заставила его вдруг ощутить себя уязвимым. После этого, казалось, сама атмосфера в доме изменилась. Черт побери, когда в последний раз он произносил вслух слова «я чувствую»? Губы Старого Китайца тронула улыбка.
Вулф сжал кулаки и втянул воздух.
– Что это было? – спросил он. – Это и была энергия ки, о которой вы говорили?
Старый Китаец кивнул.
– Вот видите, вы уже многому научились.
– Я ничему не научился, все получилось само собой, – возразил Вулф. – Я не знаю, как сделать так, чтобы снова испытать то же состояние.
– Нужно установить равновесие между мыслью и чувством. Способность отличать одно от другого позволяет одновременно проникать сразу в два противоположных мира. – Уголки губ старика снова дрогнули в улыбке. – Прежде вы наверняка уже имели подобный опыт.
Вулф пожал плечами.
– Возможно, в какой-то степени мне это знакомо. Я порой чую опасность прежде, чем она начинает мне реально угрожать. В этот момент шестое чувство берет верх над разумом.
Старый Китаец кивнул.
– Это же происходит и в те минуты, когда вы занимаетесь любовью с женщиной, подпитываетесь ее энергией. Особенно в момент наивысшего наслаждения. Тогда голос разума замолкает, и вами полностью завладевают острые ощущения. У вас тонкая натура, вы умеете чувствовать.
Слова старика покоробили Вулфа. Зачем он говорил об этом в присутствии Аланы? Однако китаец как будто не замечал недовольства нового ученика.
– В вас сильно женское начало, которое отвечает за интуицию, за эмоциональную сферу, – продолжал он.
Вулфа так и подмывало взглянуть на Алану. Как она реагировала на слова наставника? Однако он не решался перевести на нее взгляд.
– Мужская энергия овладевает вами, когда нужно действовать, – сказал Старый Китаец. – Вы одержите верх над врагом, когда начнете использовать интуицию, чтобы нащупать его слабости, а затем начнете действовать решительно и энергично.
Вулф скрестил на груди руки.
– Я все понял, – заявил он.
Из груди Уинстона вырвался хриплый смех. Вулф бросил на него сердитый взгляд.
– Ты, сукин сын, думаешь, что это смешно?
Уинстон замолчал, но на его губах блуждала усмешка.
– Итак, – снова заговорил Старый Китаец, – посмотрите в зеркало и, обратившись к своим чувствам, попросите Уинстона что-нибудь для вас сделать.
Вулф повернулся к зеркалу. Он хотел послать Уинстона подальше, но сдержался. Вглядевшись в его отражение, Вулф произнес:
– Я хотел бы выпить воды.
Уинстон направился к стоявшему в углу кувшину и вернулся со стаканом воды. Вулф залпом выпил его.
– Спасибо.
Уинстон кивнул и снова повернулся к зеркалу. Вулф ощутил разочарование, которое не смог скрыть от наставника.
– И в чем же здесь фокус?
– Уинстон с рождения глухой, – ответил наставник.
– Да? – изумился Вулф и, повернувшись, взглянул в лицо Уинстона.
Черные глаза глухого искрились смехом.
– Он читает по губам, – продолжал Старый Китаец. – Ощущает вибрации пола и воздуха и таким образом воспринимает звуки отчетливее, чем те, кто имеет слух. То есть Уинстон слышит другими органами чувств. Он – мой лучший ученик. И если вы – умный человек, то постараетесь сделать его своим союзником.
Вулф глубоко вздохнул.
– Черт подери… Простите меня за грубость.
– Не нужно извиняться, – странным механическим голосом произнес Уинстон.
– А теперь очередь Аланы встать перед зеркалом, – сказал наставник, хлопнув в ладоши.
Уинстон отошел в сторону, и его место заняла Алана. Волнение охватило Вулфа. Стоя рядом с ней, он вглядывался в ее отражение. Схожесть их синих глаз, обрамленных густыми черными ресницами, была поразительной. Кровь закипела в жилах Вулфа. Розовые щеки Аланы стали алыми.
– Скажите, Алана, – промолвил Старый Китаец, – какие отличия существуют между вами?
Вулфа удивило то, что наставник обратился к Алане, а не к нему.
Похоже, Алана тоже была этим удивлена. Ее лицо зарделось. Тем не менее, она внимательно вгляделась в отражение Вулфа. Уголки его рта слегка подрагивали, глаза искрились озорством.
– Я чувствую, что у этой ослиной задницы отвратительные манеры, – вскинув подбородок, заявила Алана.
Вулф расхохотался, а Старый Китаец в восторге захлопал в ладоши.
– Не забывайте, что скоро настанет моя очередь характеризовать вас, – напомнил Вулф.
– Нет! – воскликнул Старый Китаец. – Пусть продолжает Алана!
Вулф ухмыльнулся. Он знал, что сумеет отыграться, когда придет его черед.
– Я чувствую, что ему наплевать на эмоции окружающих, – продолжала Алана. – И еще я чувствую, что он не умеет заботиться о других. Его интересует только он сам. Я чувствую также, что он не осознает своей выгоды даже тогда, когда она, словно змея, обовьет его ноги.
Глаза Вулфа полезли на лоб от удивления. Он никак не ожидал услышать столь красочного описания своих недостатков. Старый Китаец спокойно наблюдал за ним. Его черные глаза, казалось, смотрели Вулфу прямо в душу. Холодок пробежал по спине Вулфа.
Честно говоря, он устал от этого странного занятия, в котором не находил смысла. Вулф знал, что Томпсон намеревался вместе с Аланой вернуться в Бостон к полудню, и поэтому с нетерпением ждал появления капитана.
– Сейчас всего лишь девять часов, – произнес Уинстон, как будто прочитав мысли Вулфа, и вышел из комнаты.
Старый Китаец хлопнул в ладоши.
– Пора пить чай.
Однако Вулфу не хотелось тратить время на чаепитие. Он отправился к лошадям, и через десять минут общения с ними к нему вернулось душевное равновесие. Вскоре занятие возобновилось.
– Медленно двигайтесь навстречу друг другу, каждые четыре секунды делайте шажок, – приказал Старый Китаец, хлопнув в ладоши. – И постарайтесь почувствовать тонкую энергию тела партнера. Смотрите друг другу в глаза, они являются окнами души. Сосредоточьтесь, и глаза другого человека расскажут вам о том, что творится у него внутри и что он собирается делать.
У Вулфа вдруг сдали нервы. Он резко повернулся и, отойдя в сторону, уставился в пол.
– Черт возьми, что такое «тонкая энергия тела»? – спросил он, однако не получил ответа. – Ну, хорошо, я сам додумаюсь! Сдаюсь! – Вулф поднял вверх руки. – Но объясните хотя бы, какое отношение имеют эти занятия к решению моих проблем?
– Скоро вы сами все поймете, – тихо промолвил Старый Китаец.
Вулф снова встал напротив Аланы и уставился в ее холодные глаза. Досчитав про себя до четырех, он сделал небольшой шажок и вдруг ощутил, что атмосфера изменилась. Воздух как будто стал теплее и плотнее. Мурашки побежали у него по телу, губы задрожали. Он бросил взгляд на Старого Китайца, и тот кивнул.
Сосредоточившись, Вулф сделал еще один шажок, и его вдруг охватило желание крепко обнять Алану. Он уловил ее запах. То, что испытывал Вулф, было больше, чем вожделение, больше, чем желание затащить женщину в постель. Тем не менее, пламя страсти пьянило его. Он почувствовал, что униформа в паху топорщится, и, резко отойдя от Аланы, повернулся к наставнику спиной, чтобы скрыть от него возбуждение. Однако Вулф не сомневался, что Старый Китаец прекрасно все понял.
– Такого не произошло бы, если бы моим партнером был Уинстон, – заявил Вулф. – Давайте перейдем к следующему занятию.
– Хорошо, – промолвил китаец, удивив Вулфа такой сговорчивостью. – Вам действительно предстоит сегодня усвоить еще один урок. А завтра вы научитесь избегать боли.
"Строптивая красавица" отзывы
Отзывы читателей о книге "Строптивая красавица". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Строптивая красавица" друзьям в соцсетях.