— И мне тоже, — тихо и грустно проговорила она. — Папа был вне себя от горя. Он стал безрассудным и беспокойным. И стал призывать к мятежу. Печатал памфлеты, публично возлагая вину за эпидемию на бездействующее правительство, корону и особенно на молодого герцога Гамильтона, племянника старого герцога. Это он захлопнул дверь перед нами, бедными родственниками, когда мама отправилась к нему за помощью. Просила, чтобы он принял в свой дом моих брата и сестру, чтобы уберечь от эпидемии. Он ничего не сделал для них. И ничего не сделал для простых жителей города.

В саду появился Джеймс, он остановился и стал слушать. Для Томаса это было своего рода семейным благословением, и он был тронут. Семья предлагала ему и помощь, и поддержку.

— И он не унимался, мой отец, — продолжала Катриона. — Вел разговоры, печатал все новые бунтарские листки, пока магистрат не вынес предписание на его арест за предательство и подстрекательство к мятежу. И они едва не схватили его. Но он ускользнул через какой-то сырой проход или зловонную сточную канаву, о которых они не знали. Он увел меня в горы. Я думала, что мы уйдем от всего этого. Направимся в Эдинбург или Дамфриз. По крайней мере мы об этом говорили. Но он отказался.

Боль в ее голосе разрывала Томасу сердце. Но что он мог сказать ей в утешение?

— У него была огнестрельная рана, а я не знала. Я… Мне следовало догадаться. — Катриона покачала головой и проглотила стоящий в горле ком, пытаясь говорить. Но голос ее дрожал. — Однако…

— Кэт, ты была так юна. — Он стиснул ее руки.

— Не так уж юна. — Катриона не желала, чтобы ее утешали, хотя попытка рассказать ему эту страшную историю, несомненно, отнимала у нее все силы. — Мне было почти девятнадцать. Взрослая женщина. Я должна была видеть! Но я злилась на него, за хаос и нищету нашего существования. Злилась за то, что… положение стало хуже некуда. И в тот день я думала только о собственных неудобствах, о том, что мне приходится идти пешком через горы. Я не понимала, что он настолько серьезно ранен, пока мы не ушли слишком далеко от человеческого жилья. В холмы над рекой Эйвон.

Она сжала губы.

— Когда у отца не осталось сил идти дальше, он лег. А потом дал мне свой пистолет. И попросил меня это сделать. Пристрелить его и спасти от виселицы.

Он страдал от горя за нее. Все это время она носила в душе этот тяжкий груз, который не давал ей поднять голову. А он ни разу не увидел. О, Томас знал о тайниках ее души, восхищался стальным стержнем ее характера, но ни разу не подумал о силах, которые могли выковать такой характер. И насколько глубоки эти тайны. И чего, возможно, ей стоило все это.

Он снова взглянул на девушку, на сей раз без отстраненного восхищения Танвира Сингха, которому она казалась столь свежей и наивной. Разумеется, она была для него загадкой — почему, например, она так отличается от прочих мэмсахиб, как прекрасный живой цветок в вазе с увядшими оранжерейными цветами. Но он и представить себе не мог, какой ужас пришлось ей пережить.

— И ты, конечно, сделала это. Ты сделала бы что угодно, если бы родные тебя попросили.

Катриона закрыла глаза.

— Да.

Ее спокойное признание разрывало ему душу. С другой стороны, в нем поднимался гнев на ее отца. Утверждал, что любит ее, и просил сделать такое!

— Ему следовало сделать это самому. Отослать тебя прочь и покончить с собой.

— Он не хотел быть самоубийцей. Не хотел брать грех на душу.

— И возложил его на твою? — Томас был поражен. Он не верил собственным ушам.

В уголке ее глаза появилась одинокая слеза и потекла по бледной щеке.

— Он сказал, что у меня есть время отмолить грех и получить прощение.

— Но чувствуешь ли ты, что прощена? Отмолила ли грехи? — Он не ждал ответа. — Простишь ли ты меня, если я скажу, что твой отец был самолюбивым негодяем?

Устало вздохнув, Катриона закрыла глаза, и слезы потекли по ее лицу.

— Может быть. Может быть, это так. Но что сделано, то сделано, и ничего не исправить. Поэтому, как я говорила вчера вечером виконтессе Джеффри, мне нужно тебя покинуть. Не хочу, чтобы ты, или Уимбурн, или твоя семья были запятнаны обвинением в том, что покрываете убийцу.

Любовь к ней была исполнена мучительного сострадания сродни физической боли, которая рвалась из его груди.

— Катриона. — Томас взял ее руки в свои, чтобы она наконец взглянула на него и поняла то, что он хотел ей сказать. — То, что ты совершила в тот день в холмах, не делает тебя убийцей. Точно так же убийцей не стал сегодня я. Я… Мы с тобой сделали то, что должны были сделать, чтобы остановить Беркстеда. И ты сделала то, что должна была сделать. Ты сама говоришь — прошлое есть прошлое, его не изменишь. Пусть так и будет. Что касается меня, ты принадлежишь мне. Если тебе нужна защита против старого обвинения, я дам тебе эту защиту. Моя семья тебя защитит.

— Неужели ты не видишь? Я не могу просить их об этом. Я не могу…

— Зато могу я, — перебил он Кэт, прежде чем она успела привести еще один довод. — И сделаю это. Знаешь, Катриона, а ведь я ездил в Глазго. Искал тебя там. Расспрашивал о тебе. Ведь я был шпионом — я умею выведывать то, что мне нужно. Как и в Индии, люди шептались. Но мне все равно.

— Все это время ты знал и ничего не сказал?

— Нет. Потому что для меня это было не важно. И сейчас не важно. — Горло предательски защипало, но он должен был сказать ей. — Катриона, никто из нас не святой.

Вот в чем секрет. Не поддающееся определению чувство, родственная связь, которая нашла в нем отклик в самый первый миг, когда он ее увидел. Его душа узнала свою вторую половинку!

Как ни говори, оба они были морально скомпрометированы. Ангел, мучимый угрызениями совести, — вот какой она ему казалась. И он сразу понял, что ради спасения других она, забыв о себе, готова разрушить собственную душу.

Так вот откуда в ней этот стальной стержень, которым он всегда так восхищался. Ее самообладание стало противовесом собственному страху. Внешнее спокойствие Катрионы объяснялось просто — внутри ее сидел страх.

— В целом мире никто не знает меня так, как ты. Ни полковник Бальфур, ни бегума, ни кто-либо из моих родных. Только ты все знаешь. Поэтому я не могу — и не допущу, — чтобы ты ушла. Чтобы где-нибудь нашла другую семью и сделала для них то же самое, что сделала для нас. Ты не просто учила детей, ты посвятила себя им. Я не могу допустить, чтобы ты нашла другую девочку, похожую на Марию, которая просто не может без тебя обойтись. Ты же знаешь, что всегда будешь ей нужна, — должен же кто-то заботиться о ней! И ты хочешь о ней заботиться, так зачем тебе уходить? Тебе не нужно отказываться от нее.

Катриона пыталась закрыть глаза, чтобы не видеть Томаса, но было поздно: он сумел угадать тайные желания одинокого сердца.

— Ты ищешь семью, которая станет твоей. Так ты стала родной для детей в Сахаранпуре. Должно быть, ты любила их преданно и страстно, если сделала для них то, что сделала. Отказалась от жизни Катрионы Роуэн — ради них. То же сделала ты и для отца. И для усопших, о которых ты никогда не говорила. Там, в Шотландии. О матери, о братьях и сестрах. Только Богу ведомо, сколько жертв ты принесла ради них за все эти годы.


Недостаточно. Недостаточно, чтобы их спасти. Трагический конец семьи преследовал Катриону как злой дух, окрашивая в мрачные тона любое решение, которое она принимала. Вынуждая ее и теперь поступать так, как должно. Не искать легких путей, не потакать собственным чувствам.

И Томас взглянул на нее другими глазами.

— Семья — вот единственное, что когда-либо имело для тебя значение. — В его голосе звучало удивление. Как же он раньше не заметил? Ведь это было очевидно.

Но, строго говоря, это было не совсем так. Он тоже нужен ей. Они оба нужны друг другу. Однако она должна поступить так, как будет правильно для всех, а не только для них двоих. Поэтому Катриона ответила:

— Да.

— Кэт. — Ее ответ смутил и опечалил Томаса. — Неужели ты не хочешь иметь собственных детей?

Это был вопрос, который она старалась не задавать себе в тихие темные часы, когда просыпалась среди ночи и прошлое вставало перед ней. Прошлое, с которым она ничего не могла поделать. На этот вопрос она не хотела отвечать, потому что ответ — если бы она осмелилась его дать — расколол бы надвое иссохший камень ее сердца. Такова уж сила безнадежности.

Но, конечно, она хотела. Каждой клеточкой своего существа она жаждала взять на руки собственное дитя. Она могла бы любить его без всяких ограничений. Не ждать, пока детей отправят к ней, и не смотреть, как они бегут к родителям, когда закончится время ее занятий с ними. Знать, что никто и ничто не разлучит ее с ними.

Хотя какие могут быть гарантии? Ее собственная мать видела, как на ее руках умирают сын и дочь. Ее сердце было разбито, и она перестала бороться, уступив болезни, которая унесла в могилу их всех.

Одиночество переполняло душу Кэт. Она чувствовала страшную, тоскливую пустоту, с которой почти не могла справиться. Не было у нее того — как это ни назови, — что давало, к примеру, силу и смысл существования леди Джеффри.

А теперь Томас напомнил ей о снах, которые до сих пор снились ей каждую ночь. Напомнил, как долго страдала она от одиночества.

— Но неужели ты не понимаешь? — Томас стирал горькие слезы с ее щек. — Именно это я и предлагаю тебе. Именно это и хочу дать. Собственную семью. Со мной.

— А как же твои родные? Ведь ты им обязан. — В голосе Катрионы слышалась мольба. Томас все-таки сумел заронить в нее маленькое, но крепкое зернышко надежды.

Он поцеловал ее — это было как благословение. Торжественный обет.

— Я отдал им пятнадцать лет, выполняя свой долг. Нет у меня перед ними других обязательств, кроме любви. И счастья.