— Вот и получается, что вы врете. Вам лишь бы денег заработать. Все, кто разводит животных, только об этом и думают. Я знаю, мои родители этим занимались.

— Это их машина?

— Да, — не очень уверенно ответил Дэвид.

— Им известно, что ты ее взял?

— Да.

— А чего это ты делаешь один в наших краях? Наверное, стоит сообщить о тебе в полицию. Эта старушка насквозь проржавела. Должно быть, даже не зарегистрирована. К тому же тебе, я думаю, лет семнадцать, не больше.

— Шестнадцать.

— Всего шестнадцать, и ты вез мою дочь по такой скользкой дороге! А если б вы перевернулись?

— Я ее спас, — сказал Дэвид.

Джеймс обошел машину, открыл дверцу и сел на место рядом с водительским.

— Эй, вы что?

Но Джеймс уже открыл бардачок и, порывшись в нем, вытащил пожелтевший конверт, где лежали документы на машину. Регистрация была давно просрочена. Джеймс хотел отпустить паренька: понятно, что коров убивал не он, а Сейдж он помог, и Джеймс был ему благодарен. Но потом он подумал о его родителях. С ума, наверное, сходят от беспокойства.

— Поедешь домой, приятель. — Он сунул конверт в карман, вытащил ключи из замка зажигания и направился к конюшне.

— Не надо! — Парень бросился вдогонку за Джеймсом.

— Тебе только шестнадцать — рановато одному путешествовать. Родителей бы пожалел.

— Вы ничего не знаете! — В голосе Дэвида слышались и мольба, и угроза. — Отдайте ключи, пожалуйста.

— Иди сюда, — сказал Джеймс, открывая дверь. В конюшне был телефон.

— Я не хочу домой, — взмолился Дэвид.

— Но по телефону ты с ними можешь поговорить?

Джеймс вынул из кармана конверт с документами и собрался достать регистрационную карточку, чтобы узнать имя владельца и позвонить в справочную, но тут во двор въехал грузовик. Сидевший за рулем Пол Марч говорил с кем-то по рации. Увидев Джеймса, он энергично замахал ему рукой.

— Отдайте мне документы, — попросил Дэвид. — Пожалуйста.

— Джеймс! — крикнул Пол, вылезая из кабины. — В большом доме произошла неприятная история.

— Неприятная история?

— Какой-то мальчишка с ружьем. Думаю, тот самый…

Услышав это известие, Джеймс машинально опустил руку, и Дэвид тут же выхватил у него документы и ключи.

Он бежал в сторону Пола, и Джеймс думал, что тот задержит парня. Но его не пришлось останавливать. Увидев Пола, Дэвид замер как вкопанный.

— Дядя Пол? Что ты здесь делаешь?


Не веря собственным ушам, Джеймс остолбенело смотрел на Дэвида и Пола Марча. Пол побледнел.

— Надо бы собрать людей и прочесать территорию, — сказал он, словно не замечая Дэвида.

— Как ты его назвал? — спросил Джеймс мальчишку. Когда тот не ответил, он обратился к Полу: — Как он тебя назвал?

— Не знаю, — буркнул Пол, еще больше бледнея.

Джеймс следил за лицом Дэвида. Увидев Пола, мальчишка обрадовался и даже улыбнулся, а теперь словно окаменел. И вдруг Джеймс вспомнил, где видел эту черную машину. Он повернулся к Полу:

— У тебя был когда-то черный «виллис». Куда ты его дел?

— При чем тут это? Джеймс, тот парень, что убивал наших коров, где-то поблизости. Далтон его видел.

— Ты ведь, кажется, отдал его сестре?

— Джеймс… — Пол нервно облизнул губы.

— Ты отдал свой «виллис» Джун… У ее мужа вроде какая-то ферма неподалеку от Аплтона.

— Собачий питомник, Маршалл разводит собак. А машина тут ни при чем. Парень просто обознался.

Джеймс схватил Дэвида за плечи:

— Как зовут твоего отца?

— Маршалл Крейн, — глядя в землю, ответил Дэвид.

Джеймс внимательно смотрел на мальчишку.

— Почему ты назвал Пола дядей?

— Он брат моей матери.

Неужели такое возможно? Джеймса била дрожь. Цвет глаз, овал лица, контур рта — все в Дэвиде напоминало ему его пропавшего трехлетнего сына.

— Сейдж сама решила называть тебя Джейком?

— Да, — мрачно ответил Дэвид.

— Значит, она поняла.

— Что?

— Родители говорили тебе, что ты их приемный сын?

— Говорили. — Дэвид удивленно поднял на него глаза.

Джеймс подумал про Дейзи, про их двоих детей, про то, как счастливо они могли бы жить все вместе. Могли бы… Он посмотрел на Пола и закричал:

— Зачем?! Зачем ты это сделал?

— Послушай, Джеймс… — спокойным голосом начал Пол. Сколько раз его слова помогали Джеймсу справиться с яростью, тоской, приступами безумия. Он всегда был его лучшим другом.

Внутри у Джеймса все кипело.

— Ты забрал нашего сына! Ты украл Джейка! — Он схватил Пола за горло.

— Хватит, Джеймс! Отпусти! — Пол ловил ртом воздух, пытался сопротивляться. Занес кулак, но Джеймс перехватил его руку и швырнул Пола на землю, головой в снег.

— Ты… — Он ударил его кулаком в зубы.

— Джеймс, остановись. — Пол отплевывался кровью.

— Ты уничтожил мою семью! Я убью тебя!

Пол вырвался и ударил Джеймса под ребра. Тот схватился за нож. Рукоятка была липкой от крови — этим ножом он перерезал пуповину своему внуку. И это его остановило. Мальчик его дочери умер, но есть другой мальчик, и он жив.

Поднявшись на ноги, Джеймс посмотрел на Пола, который с окровавленным лицом лежал на снегу и не шевелился. Джеймс знал: Полу есть что рассказать, но сейчас его не интересовали подробности. Он обернулся к мальчишке.

— Джейк.

— Нет!

— Да. Твоя сестра это почувствовала.

Парень замотал головой:

— Она все придумала.

В этот момент прибежала Дейзи — как была, без куртки, с непокрытой головой. Она бросилась к Дэвиду, но, увидев лежавшего на снегу Пола, застыла на месте и молча взглянула сначала на парня, потом на Джеймса.

— Мне надо тебе что-то сказать, — начала она.

— Мне тоже, — сказал он и обнял ее.


— Красивые у тебя татуировки, — сказала Дейзи.

Он лишь угрюмо хмыкнул, ссутулившись за кухонным столом и всем своим видом показывая, что нисколько ей не верит. Собаки преданно жались к его ногам.

Подружиться с пугливой собакой проще, чем разговорить этого мальчишку, который — она была уже почти уверена — на самом деле ее сын. Она расспрашивала его о том, что он помнит из детства, просила рассказать про свою жизнь, но он упорно отмалчивался.

— Когда я была маленькой, у меня был скотч-терьер. — Ей хотелось услышать его голос, понять, как откликается на него ее душа. Вблизи он очень похож на Сейдж и на Джейка, каким тот должен был стать в шестнадцать лет. Но даже Дейзи его чудесное возвращение казалось слишком невероятным.

— Как зовут эту собаку?

— Плейди.

— Плейди, детка, иди сюда! — Собака не прореагировала.

— Когда мне можно будет уехать? — спросил он. — Почему ваш муж не отдает мне ключи?

Дейзи промолчала. Джеймс нарочно оставил ее наедине с парнем. Сам он был сейчас с дочерью. Но Дэвид — или Джейк — отказывался с ней разговаривать.

— Мне действительно нравятся твои татуировки.

Он пожал плечами, вытряхнул из пачки сигарету и закурил. Дейзи смотрела на круги и точки на его правом запястье.

— Круги очень важны, индейцы считали, что они защищают от злых духов, — сказала Дейзи.

Дэвид повернул руку, пряча татуировку.

— Мне нравится твоя сова. — Она наклонилась, чтобы получше рассмотреть рисунок на его руке. — Перья так четко прорисованы, а глаза… Совсем как настоящие!

— Эта сова не настоящая, — буркнул он.

— Но, видимо, ты хорошо знаешь сов.

— Они в Вайоминге повсюду водятся, — ответил он и тут же спросил: — А теперь я могу идти?

Дейзи вздрогнула. Ему всего шестнадцать, и никто не позволит ему сесть за руль. Он должен будет ответить на вопросы полицейских, которые приедут арестовывать Пола Марча. Но потом, если он не захочет остаться, ей никаким способом не удастся его удержать.

Одна из собак заскребла когтями по полу, как будто хотела спрятаться, зарыться поглубже. Дейзи наклонилась к ней, пытаясь справиться с охватившим ее страхом: сможет ли сидящий напротив нее мальчишка хоть когда-нибудь назвать ее матерью. И тут она обратила внимание на замызганную коричневую игрушку в зубах у питбуля.

— А как зовут ту, которая жует игрушку?

— Петал.

— Зачем ей эта игрушка?

— Ей нужно что-то носить в зубах, — угрюмо ответил он.

— Почему? Она что-нибудь потеряла? — В горле у Дейзи встал комок.

— Не знаю.

— Джеймс сказал, у твоего отца — то есть у человека, который тебя усыновил, — собачий питомник. — Дейзи старалась говорить как можно мягче. — Может быть, она тоскует по своим щенкам?

— Может быть, — после долгой паузы согласился он. — Какая вам разница?

У Дейзи к глазам подступили слезы. Она протянула к Петал руку, но та спряталась за ногу хозяина. Тогда Дейзи встала на четвереньки и полезла к ней под стол.

— Петал! — позвала она. — Иди сюда, моя девочка.

— Она не любит чужих, — донесся сверху голос Дэвида. — Она кусается.

— По-моему, меня она кусать не собирается.

Петал держала игрушку очень бережно — так суки таскают своих щенят.

— Ты по ним скучаешь? — шепнула ей Дейзи.

— Не подходите к ней слишком близко.

— А откуда эта игрушка?

Она была сшита из коричневого плюша, и Дейзи разглядела, где у нее некогда были глаза. А на лбу, там, где у коров рога, остались два желтых бугорка.

— Дай мне ее посмотреть. Я ее не заберу.

Тихо заскулив, Петал крепче стиснула зубы.

— Я когда-то видела подобную игрушку. — Дейзи, протянув руку, осторожно провела пальцем по швам на потрепанной морде, по следам, оставшимся от глаз-пуговок, по остаткам желтых рогов.