— Ты же понимаешь, что эти дефекты не случайны. Все происходит слишком специфичным образом. Машина работает тысячу часов, а потом останавливается. И когда выходит из строя, то делает это весьма эффектно — под стук дисковода. Все это слишком замысловато, чтобы быть случайным.

— Ты хочешь сказать, что некто — возможно, тот же Фиелла — намеренно подсадил какую-то ошибку в чип ПЗУ? — спросила Сюзанна.

Сэм утвердительно кивнул головой:

— Всего пять строк программы, но хватило и этого.

— В наши процедуры встроено так много проверок и регулировок, — сказала она. — Группа испытаний, обсуждения программ среди инженеров. Как же это могло произойти?

— Возможно, Фиелле каким-то образом удалось включить эти листинги в самую последнюю минуту. — Подойдя к холодильнику, Сэм извлек очередную банку кока-колы. — Знаете, я почти рад, что вы все это обнаружили. Я уже начал уставать от того, что вы все смотрели на меня, как на Иуду.

Митч опять надел очки.

— Именно поэтому ты и стал давить на совет директоров, чтобы продать компанию?

— Если «Дэйтабек» купит «Сисвэл», — сказал Сэм, — то замена плат станет их проблемой. Мы выйдем чистыми и с карманами, набитыми деньгами, и сможем создать новую компанию. «Дэйтабек» — крупный конгломерат. Эта потеря изрядно их подрубит, но они смогут выжить.

— Закон будет на их стороне, — устало заметила Сюзанна. — Как только машины начнут отказывать, против нас могут возбудить дело о мошенничестве.

Сэм с грохотом поставил невскрытую банку кока-колы на стол.

— Не смогут. В том-то вся и прелесть. Пройдут месяцы, прежде чем станет заметно нечто большее, чем ряд отдельных отказов. Они не смогут даже близко подойти к доказательству, что мы заранее знали о дефекте.

Сюзанна опустила глаза:

— Значит, мы перегружаем на них свои ошибки, берем денежки и смываемся?

— Что-то вроде этого, — ответил Сэм, пожав плечами. Она посмотрела ему прямо в глаза:

— Это дерьмо, Сэм. Настоящее дерьмо.

Он метнул на нее хмурый взгляд, как всегда, когда она употребляла вульгарные выражения. Сюзанна с отвращением отвернулась.

Тон Митча был холоден и бесстрастен.

— По крайней мере следовало бы обсудить возможность продажи компании фирме «Дэйтабек».

Сюзанна сердито обернулась к нему:

— Единственный способ продать «Сисвэл» состоит в том, что мы ничего не скажем об ошибке в программе.

— У «Дэйтабек» ресурсов гораздо больше, чем у нас, — мягко заметил Митч. — Тут хоть есть вероятность того, что они спасут «Сисвэл». Мы уже знаем, что эта задача нам не по плечу.

Сюзанну прошиб холодный пот. И Митч тоже собирается ее предать! Ее друг стал чужаком. Она-то полагала, что изучила его достаточно хорошо, но, оказывается, она не знает его вовсе. Почувствовав пустоту, как от утраты чего-то драгоценного. Сюзанна повернулась к Янку. Когда она заговорила, голос ее дрожал:

— Янк, а что думаешь об этом ты?

Он вернулся к ней откуда-то издалека. Его глаза встретились с ее взглядом, выражение лица было крайне озабоченным. Некоторое мгновение он не делал ничего, потом нежно, почти случайно, погладил кончики ее пальцев своими. Они слегка затрепетали, словно от прикосновения невидимой мощной силы.

— Извини, Сюзанна, — мягко сказал он. — Я все еще обрабатываю информацию. Извини, но я пока не готов высказать свое мнение.

— Вижу.

— Я тоже пока не высказываю своего мнения, — твердо сказал Митч. — Хочу только отметить, что нам следует обсудить все возможные варианты.

Сюзанна ему не поверила. Митч был человеком практичным — доморощенный капиталист, возвысившийся из самых низов. Они могли до хрипоты обсуждать какие угодно варианты, но в глубине души она была абсолютно уверена, что в конечном итоге он примет сторону Сэма.

Сэм принялся обрушивать на их головы потоки фактов и цифр. Митч, схватив один из рабочих блокнотов Анджелы, стал лихорадочно делать записи, торопливо заполняя страницу за страницей.

Сюзанна слушала, не говоря ни слова.

В конце концов ее молчание стало угнетать Сэма. Опершись ладонью о стол, он наклонился вперед:

— Ты знаешь, что происходит, когда мы действуем порознь, Сюзанна. Христа ради, сейчас нам нужно работать вместе, как и подобает партнерам. Мы должны говорить одним-единственным голосом.

— И могу поспорить, что этот голос должен быть твоим, — огрызнулась она.

— Все это дерьмо, Сюзанна. Почему ты хотя бы на время не перестанешь делать выстрелы наугад и не начнешь действовать как игрок команды?

— Прекрасно. — Она встала и подошла к кухонному столику. — Прекрасно, я буду игроком команды. Я сокращу всю эту дискуссию до одного только вопроса — всего одного. Мы скажем «Дэйтабек» об ошибке или нет?

Митч уткнулся в блокнот и стал рисовать какую-то коробку. Он снова и снова обводил карандашом ее контуры.

Сэм, как обычно, тут же назвал вещи своими именами:

— «Дэйтабек» тотчас заберет свое предложение назад, едва узнает об этих машинах. Если мы не будем молчать, то не будет и никакого предложения.

— Тогда это упрощает нашу задачу, не правда ли? Итак, мы лжецы или не лжецы?

Митч отшвырнул карандаш:

— Сюзанна, должен тебе сказать, что этот твой снисходительный тон меня возмущает. Ты ведешь себя так, будто имеешь прямую связь с небесами.

— У нас была миссия, — сказала она, выделяя интонацией последнее слово. — Мы вместе отправились в это приключение и всегда были честны в нем. Мы не лгали. Мы никого не надували, ничего не крали, не устраивали мелких пакостей. И мы сделали большие деньга, превышающие наши самые смелые мечты. Но делать деньги — это было совсем не то, ради чего было задумано приключение. Это было лишь частью приключения. А само приключение состояло в том, чтобы пробиться и доказать наше превосходство.

Митч поднялся:

— Это все красивые слова, но мы здесь пытаемся решить будущее тысяч людей.

— Это не просто слова! — воскликнула она, чувствуя, как колотится в груди сердце, и отчаянно пытаясь заставить понять и их. — Это испытание для всех нас.

Митч неодобрительно фыркнул и нахмурился.

— Людям ежедневно выпадают различные испытания, — заявила она. — Пусть и не такие драматические, как у нас. Какой-то клерк дает вам слишком много сдачи. Вернете ли вы лишнее? Друг рассказывает расистскую шутку. Вы рассмеетесь? Вы что, будете скрывать доходы, мухлевать с налогами? Вы будете разбавлять спиртное водой? Когда человек занимает свою позицию? Когда он говорит «Стоп! Достаточно! Вот то, во что я верю, и я буду стоять на этом до конца»!

Уголки рта Сэма скривились в сардонической ухмылке.

— Ну разве это не восхитительно? Вы только послушайте ату богатую девочку. Лишь тот, кто никогда не был беден, может быть до такой степени морально чист.

Мышцы затылка заныли от напряжения, ладони стали влажными, но она все умоляла понять ее:

— Вы что, не видите? Здесь все упирается в наши нравственные устои.

— Это бизнес, — сказал Митч. — Мы просто обсуждаем деловые вопросы.

— Нет, — возразила она. — Это нечто гораздо большее, чем бизнес.

Он бросил на нее взгляд, полный горечи и удивления.

— Ты что, хочешь, чтобы мы упорствовали, даже если наши убеждения пошлют нас на смерть?

— Да. Да, я хочу именно этого. — Она подошла к нему ближе, так что их разделял только угол стола. — С самого рождения меня учили жизненным правилам. Моя бабушка, мой отец. — Она посмотрела на человека, все еще бывшего ее мужем. — И ты, Сэм. Ты — более всех. Но ни одно из этих правил никогда не казалось мне абсолютно верным. И вот сейчас, сегодня — именно в этот момент — я точно знаю, кто я. Я знаю, во что верую. А верую я в нашу миссию. Я всегда верила в нее. И задача нашей миссии вовсе не замыкается на одной лишь «Сисвэл». Она касается всей нашей жизни. Достоинство, превосходство, честность, гордость за то, что мы делаем, и отстаивание этих принципов. Вот что делает жизнь стоящей.

Лицо Сэма сделалось жестким, а Митч, казалось, заколебался. Она повернулась к Янку, чтобы оценить его реакцию, и наткнулась на отсутствующее выражение лица. Ничего прочитать на нем было невозможно — как на белом листе бумаги.

Пока она изливала душу, он погрузился в собственный мир, не обращая на нее ни малейшего внимания.

Сюзанна со щемящим сердцем направилась к выходу. Конец приключения был близок. Она уже чувствовала это. Их смелое и отважное приключение стало перерастать в нечто, вызывающее отвращение, в нечто нечистоплотное. Ей захотелось причинить им боль за то, что они здесь творят, и единственный доступный ей способ ранить их — это заставить громко сказать правду о самих себе.

— Ставлю на голосование, — глухо произнесла она. — Мы скажем «Дэйтабек» правду или нет?

— Голосование только среди нас четверых совершенно бессмысленно, — отозвался Митч. — Ясно, что мы расколемся.

— Нет! Я хочу голосовать. Я подвергаю всех нас испытанию. Прямо здесь и сейчас. Прямо в этот момент. Мы уткнулись в стену, и каждый из нас должен занять ту или иную позицию. Мы должны объявить, во что верим.

Митч потянулся к ней. Движение вышло неуклюжим, словно он рассчитывал остановить мановением руки поток ее слов. Она отодвинулась от него подальше, твердо вознамерившись довести дело до самого конца.

— Янк, ты как голосуешь? Должны мы сказать «Дэйтабек» правду о наших машинах или нет?

Янк моргнул, вид у него был слегка отрешенный.

— Ну конечно же, скажем. Было бы нечестно не сказать.

Она смотрела на него во все глаза, впитывая его абсолютную уверенность. И в этот момент на нее снизошло откровение, и она удивилась, что могла так долго не понимать этого. Тот образ совершенства и целостности, который Сэм нес в мир с настойчивостью евангелиста, исходил от Янка! Сэм просто нашел слова определения для всего того, во что верил Янк.

Она улыбнулась Янку дрожащей улыбкой и посмотрела на мужа.