Бросив очки и книгу на пол, Картер одним прыжком оказался возле девушки, прижал ее к себе одной рукой, а другой закрыл ей рот.

— Вы же не хотите перебудить всех постояльцев, мисс Фэйрчайлд? — тихо спросил он, проводя языком по ее шее. — Не хочу показаться грубым, но именно так поступил Слейтер, когда пробрался в квартиру героини. Я уж не говорю о нашем друге Грегори. Мы-то с вами знаем, до чего он может дойти, чтобы добиться своего.

Слоун вырывалась, пытаясь заговорить.

— Не понимаю тебя, Слоун, — продолжал Мэдисон. — И тебе лучше поберечь свои силы и дыхание для кое-чего другого. Они тебе еще понадобятся, можешь не сомневаться. — Его губы были возле ее уха. — Видишь ли, я собираюсь этой ночью до беспамятства заниматься с тобой любовью.

Она закричала что-то прямо ему в ладонь.

— Ты пытаешься сказать мне, чтобы я уходил? Почему? Ах да, кажется, знаю! Считаешь, что я изменяю жене. Неправильно! Я не женат и останусь холостяком до тех пор, пока ты не освободишься на пару часов, чтобы сходить со мной в городскую мэрию.

Слоун перестала сопротивляться и просто повисла на его руках. Глаза девушки над его рукой, зажимавшей ей рот, удивленно моргали. Слоун ровным счетом ничего не понимала.

— Вот так-то лучше, — заметил Картер. — Ненавижу применять силу. Но я не был уверен, что смогу заставить тебя молчать каким-нибудь более приятным и утонченным способом.

Он медленно убрал руку с ее рта и тут же поцеловал в губы. Голова Слоун пошла кругом, а когда его язык проник в теплую сладость ее рта, она уже не могла думать ни о чем, кроме того, что находится в объятиях любимого.

У Слоун едва хватило сил, чтобы положить руки ему на плечи. Она гладила его волосы, спадавшие на воротник, его шею, плечи… Его поцелуй сводил ее с ума, тело конвульсивно содрогалось от каждого его прикосновения.

— Господи, как мне хорошо, — прошептал молодой человек, отпустив ее на мгновение. Его руки скользнули вниз, на бедра Слоун, и он принялся ласкать их.

— Что произошло? — со стоном спросила она. — Почему ты не женился? Картер, не причиняй мне больше страданий. Убей меня, если хочешь, но больше не оставляй меня.

— Никогда. Никогда! Клянусь! Можно это снять? — спросил он, стягивая ее блузку. — Наконец-то я вижу твою грудь, твои соски, — прошептал он. — Ты без лифчика, я вижу?

— Я больше не ношу его.

— Мне это нравится. — Он погладил ее груди, приподнял их слегка. — Но почему?

— Потому что, когда я без лифчика, это напоминает мне о тебе. Поцелуй меня сюда, — простонала она, указывая на отвердевший от возбуждения сосок.

Наклонив голову, Картер с восторгом выполнил ее просьбу.

— Посмотри только на себя в зеркало, — прошептал он, оглядывая Слоун. — Посмотри, и ты поймешь, что я не мог жениться на Алисии. Я не смог бы ни на ком жениться, кроме тебя, любимая!

Девушка лихорадочно расстегивала куртку и рубашку Мэдисона. Сорвав их, она начала жадно гладить его горевшую кожу, его грудь…

— Так скажи мне, что случилось, — попросила она, водя языком по его животу.

— Дорогая… О! — застонал Картер. — О! Господи! Слоун, я не могу… не могу говорить, когда ты… — Он рванул «молнию» на своих брюках. — Я расскажу тебе… позже… Знай только, что я принадлежу тебе одной и никому не стало плохо оттого, что мы вместе.

— Картер… — только и смогла с восторгом вымолвить Слоун.

Зацепив большими пальцами бретельки комбинации, он осторожно стянул ее со Слоун, обнажив прекрасную грудь.

А затем Мэдисон приложил руку девушки к своей пульсирующей от желания плоти.

— Извини, дорогая, — прошептал он, — но я не в силах больше терпеть.

— Я тоже, — тихо ответила Слоун.

Их волшебное слияние было быстрым и чувственным, и, кажется, всего через одно короткое мгновение они оказались на вершине блаженства….

— Ты чувствуешь, как я люблю тебя, Слоун? — проговорил Картер, когда они стали постепенно возвращаться в реальный мир. — Это случилось в то самое мгновение, как мы встретились. Теперь-то я понял, как мне всегда не хватало тебя. Слоун, милая, любимая Слоун, помоги мне обрести себя самого!

Слоун свернулась клубочком между ног Картера, положив голову ему на живот. Ее распущенные волосы накрывали его золотисто-русым шатром, и Мэдисон лениво перебирал их.

Они отдыхали после бурных любовных утех. Не раз и не два вихрь страсти уносил их в другое измерение.

— Картер, — продолжила Слоун недавно начатый разговор, — а ты точно ничего не преувеличил лишь для того, чтобы успокоить меня?

— Честное слово. Именно Алисия захотела поговорить со мной перед церемонией бракосочетания. Мы были в доме ее родителей. Уже собирались гости. Дэвид и Адам были до блеска отмыты, и к ним приставили няньку, чтобы они не успели перемазаться чем-нибудь к самому торжественному моменту. Когда я уже надевал парадный костюм, в мою комнату постучала Алисия.

— Ты хочешь сказать, что был не одет, когда она вошла? — с подозрением, но улыбаясь, спросила Слоун.

Схватив ее за волосы, Мэдисон легонько приподнял голову девушки.

— Нет, к тому мгновению, когда она вошла, я уже успел одеться.

— Я просто проверяю тебя, — прошептала Слоун, целуя его пупок. — Мне придется глаз не сводить с мужа, имеющего привычку вскрывать замки и уходить, когда ему заблагорассудится.

— Угу, — промычал Картер, — больше всего мне, однако, нравится не уходить, а…

— …входить, — договорила за него девушка. — Ах ты, бесстыдник! — шутливо воскликнула она. — Ну и что было дальше?

— Хорошо. Так вот. Алисия уселась на кровать и немедленно залилась слезами. Она призналась мне в ужасном, как она выразилась, проступке, и я почувствовал себя отвратительным лицемером.

— Ты себе не представляешь, как я себя чувствовала, когда Алисия рассказывала мне всю эту историю, добавив при этом, что такая строгая и порядочная женщина, как я, в жизни бы так не поступила. А я-то! Спала тут с ее собственным женихом! Ну почему все так переплелось?!

— Мы просто полюбили друг друга. Никто, ни один из нас, не предполагал, что такое может случиться. — Он погладил ее затылок. — А потом Алисия стала говорить мне, каким отличным отцом я мог бы стать для ее сыновей, какие надежды на меня возлагали ее родители, как меня любил и уважал Джим. Мочки твоих ушей напоминают бархатные лепестки.

Слоун рассмеялась — до того не вязалось его последнее предложение со всем, что он только что говорил. Картер судорожно вздохнул:

— Нам придется опять отложить мой рассказ, если ты еще хоть раз засмеешься.

— Почему?

— Потому что твои груди подрагивают от смеха как раз над тем местом, которому в общем-то больше ничего и не надо, чтобы…

— Извини, — сказала Слоун, ничуть, впрочем, не раскаиваясь. — Я тебя слушаю.

Мэдисон задышал чуть быстрее, но тем не менее продолжал повествование:

— Взяв ее за руки и глядя прямо в глаза, я спросил Алисию, любит ли она меня.

— И она ответила?..

— Она ответила: «Да».

Слоун приподнялась, чтобы посмотреть в лицо молодому человеку. Его глаза демонически засверкали, и Картер провел пальцем по верхней губе девушки.

— Она сказала: «Да, но не так, как следует». И когда я попросил Алисию объяснить мне, что она имеет в виду, то она сообщила, что любит меня не так, как жене следует любить мужа. «То есть недостаточно для того, чтобы спать с тобой, — сказала мне твоя подруга. — Недостаточно для того, чтобы не разговаривать с Маком по телефону, когда он звонит мне». И тут, к ее огромному удивлению, я схватил Алисию в объятия и поцеловал куда с большим желанием, чем делал это до того мгновения, исключая, пожалуй, лишь тот случай, когда ты нас застала… И тогда я сказал Алисии, что она замечательная женщина и что Джим был отличным парнем, которому она, как никто, подходила… Но она — не для меня.

Упершись подбородком в живот Картера, Слоун заглянула ему в глаза:

— А как ты объяснил все мальчикам? Они, наверное, были очень расстроены?

— Да. Оба горько плакали.

— Ох, Картер, нет, только не это! — вскричала Слоун, забыв про то, что он просил ее не двигаться.

— Да. Им была невыносима мысль о том, что они не будут жить возле пляжа.

Уронив голову, девушка облегченно вздохнула. Мэдисон погладил ее по спине.

— Но когда я им сказал, что они могут приходить на пляж в любое время, когда я не работаю, когда пообещал, что буду ходить с ними на каток и на футбол да еще не буду скупиться на мороженое, они успокоились. Съев предварительно по куску праздничного торта.

— Но им нужен отец! — воскликнула Слоун.

— Ну… — протянул Картер, — если ты настаиваешь, я, конечно, могу вернуться к Алисии, упасть перед ней на колени и…

Девушка вытянула руки вперед и схватила Мэдисона за широкие плечи.

— Да, им нужен отец, но я не говорила, что этим отцом обязательно должен стать ты.

— Стало быть, ты хочешь, чтобы я остался?

Девушка посмотрела на него прищуренными глазами и после долгой паузы произнесла:

— Я, пожалуй, об этом как следует подумаю.

Картер обнял ее, и они поменялись местами — теперь внизу оказалась Слоун.

— Да уж, подумай об этом на досуге, — прошептал он, прежде чем впиться в ее рот страстным поцелуем…

— Картер, — спросила Слоун, облизнув пересохшие губы, — а ты рассказал Алисии обо мне?

— М-м-м… — равнодушно проговорил он, обращая свое внимание на куда более интересный предмет — нежный розовый сосок Слоун.

Девушка содрогнулась от чувства вины и стыда.

— И что ты ей сказал?

— Правду, — серьезно отвечал он, взглянув ей прямо в глаза. — Я ей сказал, что не встречал красотки горячее тебя.

— Что-о-о?! — вскричала Слоун, отталкивая его и усаживаясь.

Мэдисон откатился в сторону, хватаясь за живот от душившего его смеха.

— Посмотрела бы ты сейчас на себя! — едва смог он выговорить.

— Это ужасно — то, что ты сказал, — раздраженно проговорила Слоун.