Серена взглянула на Карла, надеясь увидеть на его лице недовольство. Но принц всего лишь ждал ее ответа.

— Мы будем в полной безопасности, — заверил он.

По правде говоря, Серена ему не поверила, но разве у нее был иной выбор? Если не узнать, как живут простые люди, как же она сможет выжить вдали от семьи? Конечно, если она ускользнет от гвардейцев отца.

— Хорошо, — наконец согласилась она. — Но если нас обнаружат, обещайте…

— Нас не обнаружат. — Карл принес ей накидку. — Прежде чем выходить, снимите свои драгоценности.

Серена сняла серьги, положила их на стол, затем потянулась к застежке жемчужного ожерелья. Застежка была слишком замысловатой, и она никак не поддавалась.

— Позвольте мне помочь вам, — предложил принц.

Серена хотела отказаться от его помощи, хотя и понимала, что это глупо. Она согласилась:

— Будьте так любезны.

Когда его руки легли Серене на плечи, ее тело стало покалывать от неведомого прежде ощущения. Карл коснулся застежки, и жемчужная нить скользнула вниз. Ей казалось, что кто-то ласкает ее шею.

Пальцы Карла коснулись ее шеи, и Серена почувствовала, как они горячи. Она вдыхала аромат кожи принца. Карл положил ожерелье на стол. Если он и заметил красные полосы на ее шее, то ничего не сказал.

— У вас расстегнуты три пуговицы, — прошептал Карл ей на ухо. Дрожь горячими волнами покатилась по телу Серены, когда она почувствовала на себе его теплое дыхание. — Мне застегнуть их или оставить так?

Серена уставилась прямо перед собой. Глубоко вздохнув, она кивнула:

— Пожалуйста, застегните их.

Пальцы Карла снова коснулись ее шеи и медленно застегнули пуговицы. До того как убрать руки, принц взял выбившийся из прически локон, скрутил его и убрал с ее лица. От столь интимного прикосновения щеки Серены залились краской.

— С-спасибо, — заикаясь, произнесла принцесса и поднялась из-за стола.

С серьгами и ожерельем в руках она искала взглядом, куда бы их спрятать.

Карл кивком указал на сервант, и она опустила драгоценности в выдвижной ящик. Карл передал ей накидку, которую она надевала вчера.

— Вы готовы?

— Не совсем.

Серена облачилась в накидку и подняла капюшон. Если она хотела взглянуть на внешний мир, то ей представилась такая возможность.

Карл вывел принцессу из дома, стараясь не касаться ее. Она напоминала напуганную птицу, готовую вспорхнуть при малейшей опасности.

— Вы думаете, что нам следует идти пешком? — спросила Серена. — Разве здесь нет экипажа?

— Есть, но потребуется время, чтобы запрячь лошадей. Бернард отправился нанимать прислугу, — напомнил Карл. — А если мы хотим, чтобы на нас не обращали внимания, лучше идти пешком.

— А как насчет сопровождающих лиц, которые могли бы защитить нас?

— Сэмюель вскоре последует за нами.

Карл сделал шаг, и принцесса, вздохнув, расправила плечи и пошла рядом с ним. По походке Серены он понял, что та страшно устала. Ее лицо побледнело, глаза запали после бессонной ночи.

Хотя Карл твердил себе, что усталость пройдет, он понимал, что плохо ухаживал за ней. Ей нужны личные слуги и новая одежда. Его любовницы любили безделушки и красивые платья. Для них существовали лишь деньги и богатство. Они охотно отдавались, пока он был щедр.

Принцесса Серена была не такой. Ей не терпелось покинуть дворец, нежели жить в роскоши. А если Карл хотел, чтобы принцесса вышла за него замуж в ближайшие дни, ему придется выведать, чего она желает больше всего, и выполнить это желание.

Дорожка от дома к городку спускалась вниз. В море виднелись суда рыбаков.

— Когда достигнем городка, я возьму вас за руку, — предупредил Карл. Ему хотелось, чтобы она не испугалась от его прикосновения. — Мы разыграем супружескую пару.

Серена остановилась и пристально взглянула на него:.

— Зачем мне держать вас за руку?

— Тогда остальные поймут, что вы находитесь под моей опекой.

Чем ближе они подходили к городку, служившему столицей острова, тем сильнее нервничала Серена. Ее лицо побледнело, она сжимала руки. Карл уже стал сомневаться в том, что ее прежде хорошо оберегали. Боялась ли она городка или опасалась своего спутника?

Когда Карл все же взял Серену за руку, девушка словно оцепенела.

— Дышите глубже, принцесса.

— Я стараюсь!

Однако она замедлила шаг, когда они достигли главной улицы, мощенной булыжником. Вдоль улиц выстроилась вереница магазинов. В воздухе стоял затхлый соленый запах. Им встретились лишь несколько человек, большинство из них пожилого возраста.

— Здесь слишком тихо, — шепотом заметила Серена. — Мне это не нравится.

— В городке почти никого не осталось.

Карл помнил времена, когда здесь стояли торговые ряды со свежими фруктами, овощами, мясом, сырами и хлебом. Весной здесь продавались цветы. Проходя мимо хлебной лавки, они заметили на прилавке лишь несколько караваев хлеба.

Что-то здесь было не так. Казалось, что большинство жителей покинули остров. Но почему?

Карл вел Серену дальше. Рядом прогромыхала телега. Принцесса вцепилась в его руку, а когда мимо них прошли несколько горожан, с любопытством разглядывая чужаков, она чуть ли не прижалась к Карлу.

Карл уловил запах ее волос, когда она коснулась его, и он едва сдерживался, чтобы не привлечь Серену к себе, понимая, что это испугает ее. Принцесса вела себя так настороженно и недоверчиво, будто ожидала какого-то подвоха.

— Не бойтесь, — пробормотал он. — Они не знают, кто вы.

Серена остановилась и повернулась к нему. Ее лицо выражало тревогу.

— У меня это плохо получается. Мне кажется, что вот сейчас кто-то появится на улице и набросится на нас.

— Если кто-то осмелится на такое, я пристрелю его, — пообещал Карл.

Он взял руку Серены и положил себе на пояс, где у него был спрятан револьвер.

Серена ошарашенно посмотрела на него.

— Мне показать вам, как это делается?

Глаза принцессы на мгновение расширились, но она тут же поняла, что он шутит, и вздохнула с облегчением:

— В этом нет необходимости.

— Принцесса, вы находитесь под моей защитой. Никто не причинит вам зла.

— А мне кажется, что вы вполне способны на такое.

Она с подозрением взглянула на Карла. Озабоченный взгляд принцессы был более чем красноречив, она не доверяла ему и определенно опасалась, что он может посягнуть на ее честь.

Он словно прочел ее мысли.

— Если таково было бы мое намерение, я мог бы сделать это вчера вечером. — Карл внимательно смотрел на Серену, не выпуская ее руки. — К чему мне причинять зло женщине, на которой я собираюсь жениться?

Серена пришла в себя и опустила глаза. Карл поднял ее голову за подбородок. Зеленые глаза принцессы смотрели на него с тревогой, но она не отвела взгляда.

— Со мной вы в безопасности.

— Надеюсь, — прошептала она. Серена выглядела величественно, несмотря на беспорядок в прическе и изможденное лицо.

Она закрыла шею кружевной косынкой, но Карл заметил, что на месте покрасневшей кожи появились синяки, и вдруг подумал, что некоторые мужчины еще большие ублюдки, чем он сам.

Держа Серену за руку, Карл повел ее вдоль улицы к маленькой каменной церкви, казалось, что она стоит здесь не менее ста лет. Карл уже воображал невесту с цветами в волосах, улыбающуюся ему у алтаря.

Карл сомневался, будет ли Серена улыбаться ему, после того как он похитил ее. И хотя принц не мог предложить Серене брак, о котором, вероятно, она мечтала, все же он надеялся, что она согласится выйти за него замуж, несмотря на потерю им права первородства. Хотя такое начало нельзя было считать удачным, Серена в конце концов получит все, что пожелает. Карл позаботится об этом.

Когда они достигли конца мощеной улицы. Серена спросила:

— Почему мы пришли сюда?

Карл ответил не сразу. Он понимал, что лишь еще больше испугает ее, если снова заговорит о браке.

— Нам ведь нужно кое-что купить, — напомнил он и перевел ее на другую, сторону улицы.

Карл разглядывал торговый ряд, пока не увидел магазин одежды. Серена нахмурилась, но принц скомандовал:

— Входите.

Смятение на ее лице сменилось выражением благодарности. Губы Серены изогнулись в подобии улыбки. Она осторожно шагнула внутрь и остановилась, разглядывая внутреннюю обстановку магазина. Здесь стоял приятный запах, будто только что заварили свежий чай. На прилавке были разложены носовые платки, шали и фартуки. Серена уставилась на эти товары, будто ничего подобного раньше не видела.

Женщина за прилавком робко улыбнулась принцессе. Она поздоровалась с ней на лохенбергском диалекте и спросила:

— Мадам, чем могу вам услужить?

Принцесса не успела ответить, за нее это сделал Карл:

— Мы направлялись на остров, когда сундук с вещами моей жены упал за борт. Ей понадобится новый гардероб. Если вы найдете мастериц, которые сумеют быстро сшить новое платье к вечеру, я удвою оплату.

Женщина растерянно посмотрела на него:

— Простите меня, мой господин, но я вижу, что вы здесь впервые. На острове Фертраумен произошли большие перемены. Я здесь единственная швея.

Карл и Серена переглянулись.

— Нет, я бывал здесь много лет назад, — объяснил он женщине. — Тогда остров выглядел совсем по-другому.

— Каждый день остров покидают все больше жителей, — пояснила хозяйка магазина. — Скоро здесь никого не останется.

— А почему они уезжают?

Карл не мог понять, какая беда нагрянула на островитян.

Лицо женщины посерьезнело.

— Неурожаи преследуют нас последние несколько лет. У нас нет зерна ни для выпечки хлеба, ни для прокорма скота. Единственная надежда на то, что рыбакам удастся продать свой улов на материке. Многие вместе с семьями перебрались в Германию или Пруссию в поисках работы и жилища.