— А вы едите хлеб из муки грубого помола?

— Нет.

— Впрочем, вам и не надо. Лишним весом вы не обременены.

— У меня прекрасный обмен веществ, — пояснила Кэри. — Кстати, я тоже стараюсь правильно питаться в силу своих возможностей.

— Скорее всего это действительно так, — подтвердил Бен. — У вас отличная кожа, шикарные волосы и чистые глаза.

Она обиженно посмотрела на него:

— Вы говорите так, будто я породистая собака на выставке или что-то в этом роде.

— Простите. — Он немного помолчал, потом снова повернулся к ней: — Но почему вы решили стать авиадиспетчером?

— Над нашим домом, там, где я росла, проходила авиатрасса. И самолеты шли на посадку в Дублинский аэропорт. Поэтому мне всегда хотелось убеждаться в том, что они приземляются именно там, где положено.

— Неужели?

Она кивнула:

— Кроме того, мой отец работал в аэропорту, поэтому такой выбор оказался неизбежен.

— Неужели у вас это наследственное? Династия авиадиспетчеров?

— Не совсем так, — поправила Кэри. — Отец работал в наземной команде, пока не вышел на пенсию.

Сестра — в магазине на территории аэропорта, но потом обзавелась семьей, и теперь у нее куча детишек. А вот брат у меня настоящий летчик.

— Да, теперь я понимаю, как был не прав, когда предположил, что вы боитесь летать. Вам, наверное, не раз приходилось сидеть в кабине пилота вместе с братом.

— Не угадали, — призналась Кэри. — Тони женился на девушке из Австралии, и я его не видела вот уже два года. Он работает в частной компании.

Бен внимательно посмотрел на Кэри. Возможно, все это правда или она просто хочет заинтересовать его. Она казалась слишком несерьезной, чтобы быть авиадиспетчером, со своими кудряшками и озорными глазами. Сам Бен видел авиадиспетчеров только в кино, и они казались ему похожими на Джорджа Кеннеди: этакими мачо, готовыми справиться с любыми трудностями. А эта хрупкая девица, наверное, и сигару-то во рту не сможет удержать, как это делал в кино Джордж.

Вскоре подали обед, и за едой сосед наконец сообщил Кэри свое имя. Его звали Бен Рассел, он жил в небольшом собственном домике в Портобелло. У него был один магазин здоровой пищи в том же районе и еще два таких же в центре Дублина.

Бен начинал нравиться Кэри. С ним было легко разговаривать, и он оказался не таким уж чопорным и сексуально озабоченным, как ей показалось вначале. Он рассказывал ей, как изменилась его жизнь после развала компании Интернета, в которой он когда-то работал, и ему пришлось переключиться на целебные травы, эфирные масла и все такое прочее. Его партнером стала его старшая сестра Фрейя. Но сейчас, кроме трав, они начали закупать и другие полезные для жизни предметы.

— Вот, например, недавно мы стали продавать презервативы с фруктовым ароматом, — заметил Бен.

Кэри так и прыснула, чуть не пролив вино из своего бокала. Бен усмехнулся и подтвердил, что они отлично раскупаются.

— Вы не поверите, — продолжал он, — сколько людей спрашивают меня, добавляется ли витамин С в презервативы со вкусом апельсина.

— И что вы им отвечаете?

Бен рассмеялся:

— Неужели вы хотите сказать, что сами ни разу ими не пользовались?

Затем Кэри, в свою очередь, спросила Бена, почему он стал заниматься продажей продуктов и лечебных трав, и он ответил, что это было решением его старшей сестры. Она всю жизнь работала в банке, но ей хотелось открыть свое собственное дело. Она всегда интересовалась альтернативной медициной. В банке они получили кредит, и вот работают вместе уже три года и, кажется, успешно.

Очень скоро попутчики поняли, что у них много общих интересов. Выяснилось, что оба любят боевики, итальянскую кухню, оба считали Барселону самым красивым городом в мире и оба терпеть не могли оперное искусство. Внезапно Кэри поняла, что имеют в виду, когда говорят, что знают человека «уже сто лет».

Впервые она пожалела о том, что путешествие через Атлантику не такое продолжительное.

— Может быть, мне стоит подержать вас за руку? — предложил Бен, когда капитан объявил, что до посадки осталось пятнадцать минут. — А то вдруг окажется, что вы на самом деле скромная продавщица или торговый представитель какой-нибудь фирмы, и очень боитесь летать?

— Нет. — Кэри едва сдерживала смех, пожалев о том, что не сказала ему сейчас «да». Правда, она тут же вспомнила историю с Питером и решила, что этот урок надо запомнить получше: не стоит столь скоропалительно влюбляться.

Самолет приземлился, и Бен стал особенно вежливым, как и полагается случайным попутчикам. Она улыбнулась ему, одновременно ощущая разочарование, поскольку их короткое знакомство близилось к концу. Что ж, возможно, это даже и лучше. Все же ее сердце было разбито Питером, и она вовсе не была готова разбивать его еще раз. Предательство Питера ранило ее сильнее, чем она могла предположить.

— Может быть, мы когда-нибудь увидимся, когда вы полетите в Нью-Йорк, — улыбнулся Бен. — В любом случае, когда я буду находиться в самолете, то всегда буду думать о том, а не вы ли сейчас случайно дежурите в диспетчерском центре и колдуете над тем, чтобы мой самолет исправно совершил посадку?

— Вряд ли я в скором времени снова полечу в Нью-Йорк, — отозвалась Кэри. — Меня пригласили на вечеринку. — Она еще раз взглянула на него и вдруг выпалила: — А вы не хотели бы пойти туда вместе со мной?

Она уже успела пожалеть о своем необдуманном предложении, но глаза Бена заискрились:

— Что за вечеринка?

Она неопределенно пожала плечами:

— Ну, в общем, если вам неинтересно, то совсем необязательно идти туда… Тем более что вы, наверное, будете очень заняты. Но, наверное, все же вечером вам станет скучно… Дело в том, что одна моя подруга выходит замуж. И она хочет похвастаться какой-то совершенно невообразимой роскошной квартирой своего будущего супруга.

— Я с удовольствием составлю вам компанию, — ответил Бен. — Свои дела по закупке товаров я закончу очень быстро, а затем, как вы угадали, действительно начну скучать. К тому же я никогда еще не видел супершикарной нью-йоркской квартиры!

Она улыбнулась:

— Где вы остановитесь?

— В «Пенсильвании». Не высший класс, но все же.

— Так мы с вами будем жить в двух кварталах друг от друга. Я забронировала номер в «Нью-Йоркере».

— А эта вечеринка состоится сегодня? У меня запланирована одна встреча. Но я мог бы…

Она отрицательно покачала головой:

— Завтра. Вы успеете и на встречу, и на свои переговоры.

— Отлично. Значит, я зайду за вами в вашу гостиницу?

— Договорились.

— А как вы собираетесь добираться до города? — поинтересовался Бен.

— Автобусом.

— Я вас подброшу на такси, — предложил он. Она улыбнулась:

— Годится.

В машине Кэри снова испытала чувство, будто они знакомы с Беном уже очень давно. Даже теперь, когда они оба молчали, она не ощущала неловкости. Она просто смотрела в окно и наблюдала за тем, как они приближаются к Манхэттену.

Ей хотелось пригласить Бена зайти вместе с ней в гостиницу. Но она помнила, что в «Нью-Йоркере» не было бара. Поэтому она просто напомнила ему о завтрашней встрече. Они еще несколько секунд смотрели друг на друга, потом она вышла из машины и, не оглядываясь, направилась к вращающимся дверям своего отеля.


Глава 2 Абсолютное масло жасмина

Обладает способностью пробуждать чувства, создает расслабляющий эффект, поднимает настроение.


Приятные воспоминания Кэри были прерваны очередным обращением капитана. Он сообщил, что несмотря на готовность экипажа немедленно отправиться в путь, ситуация с вылетом остается неутешительной. Аэропорт Кеннеди по-прежнему закрыт, снегопад продолжается, хотя и начинает немного стихать. В проходы вышли стюардессы, предлагая пассажирам апельсиновый сок и орешки. Кэри и Бен взяли себе по стакану сока. Кэри посмотрела на часы.

— Волнуешься? — спросил Бен.

— Пока нет. Моя смена начинается в два. Если мы прилетим до этого времени, все будет чудесно.

— Но ты будешь уставшей. Она пожала плечами:

— Высплюсь в самолете.

— Клади голову мне на плечо прямо сейчас, — предложил Бен. — И постарайся вздремнуть.

Она улыбнулась и сделала все так, как он велел, хотя вовсе не чувствовала себя усталой или разбитой. Но она давно привыкла засыпать по своему желанию, и очень скоро начала клевать носом.

Ей показалось, что буквально через пару секунд ее снова разбудил голос капитана. Однако выходило, что она проспала почти целый час. Капитан сообщал пассажирам, что аэропорт наконец открылся и очень скоро они вылетят. Волна облегчения прокатилась по салону.

Через несколько минут настала очередь их самолета на льдоудаление. Кэри закрыла глаза, чтобы не видеть рабочих с шлангами, сбивающих слои снега и льда с крыльев, и снова начала вспоминать прием у Элли. Это был вечер ее первого свидания с Беном. Сначала она хотела надеть свое единственное приличное платье: из черного шелка, узкое, облегающее фигуру, оно отлично смотрелось и очень ей шло. Но теперь, когда она знала, что с ней будет Бен, этот черный наряд показался ей заурядным и порядком надоевшим. Правда, она еще раз заверила себя, что это было только случайное знакомство, и они должны были расстаться сразу после вечеринки. Кэри вовсе не собиралась продолжать отношения с Беном.

И все же ей хотелось выглядеть исключительно хорошо. Даже фантастически хорошо. Ей требовался такой наряд, который бы восхитил Бена. Это должно было быть нечто умопомрачительное. Она стояла в примерочной дорогого магазина, печально разглядывая в высоком зеркале свое худое тело и почти несуществующую грудь. Как хотелось сейчас Кэри, чтобы ее фигура обладала какими-нибудь округлостями и чтобы кости не так торчали, а коленки не выступали этакими шишками. Через несколько минут к ней заглянула продавщица, чтобы проверить, как у Кэри продвигаются дела с примеркой. Девушка по секрету сообщила Кэри о последнем писке моды: оказывается, большая грудь теперь не в моде. Однако Кэри ей не поверила. Ей так хотелось иметь соблазнительную складочку между грудями, видную в декольте. Причем свою, естественную, а не создаваемую путем подкладывания ваты в бюстгальтер.