– Сэм не будет лгать насчет того, куда они пошли.
– Вы не знаете, в какое время они ушли из города?
Коулт выехал из города час спустя после того, как уехала Кэсси. Если бы дети вышли до него, то он повстречал бы их на дороге.
– Какая разница, в какое время они ушли? – проворчал Дэн. – Для того чтобы пройти пять миль, не требуется вся ночь. Я сейчас пойду и расскажу об этом Саре и Нине.
– Что рассказать Нине и Саре? – задала вопрос только что вошедшая Нина. – Доброе утро, – поздоровалась она и, несмотря на явную тревогу, приятно улыбнулась. – Собрались завтракать, мальчики?
– Нет, Нина, – ответил Дэн. Улыбка сползла с лица Нины, когда она заметила, какой обеспокоенный вид у ее мужа.
– Что-нибудь случилось с детьми? Кто-то из них попал в беду? Кто? Что стряслось?
Дэн обнял ее рукой за плечи и провел к одному из стульев, стоящих поблизости:
– Присаживайся, дорогая.
– Скажи мне, что случилось? Кто из детей попал в беду?
Трое мужчин обменялись многозначительными взглядами.
– Ну скажи же мне, – почти плакала она.
– Дети не появлялись на ранчо Лейзи-Би, – вымолвил Дэн.
– Не появлялись, Боже мой! – У нее подогнулись колени, и она упала на стул. – Я полагала, что они вместе с Кэсси.
– Нет, они туда пошли одни, Нина, – вставил Коулт. – Прямо сейчас мы отправляемся на их поиски. Они могли просто растеряться и сбиться с пути.
– Там дикие звери. Индейцы.
– Нина, апачи перекочевали западнее еще месяц назад.
– Но ведь всегда есть случайные бродячие индейцы. Если они натолкнулись на детей, то могли… О Боже! – Совсем потеряв голову, она принялась причитать: – Мои детки! Мои детки!
– Пора приниматься за поиски, – сказал Коулт. – Вы сообщите Саре?
Дэн кивнул:
– Да, но я поеду вместе с вами. Не уезжайте без меня.
– Возможно, вам, Дэн, лучше остаться здесь вместе с Сарой и Ниной.
– Мои мальчики пропали, – сказал он. – Я еду с вами.
– Пойду расскажу все сестрам. Я останусь с ними, – сказал Джефф и выбежал из гостиницы.
Коулт прошел на кухню с супругами Джеймс, чтобы повидать Сару Старр. Бедная женщина потеряла мужа и пятерых своих детей, и теперь им предстояло сообщить ей, что ее единственный уцелевший ребенок пропал.
Услышав тревожную весть, Сара опустилась на стул и молча уставилась в стену отсутствующим взглядом.
Казалось, прошла целая вечность, хотя на самом деле истекло не больше минуты. И тут появились Кэсси и Кэти. Они кинулись утешать матерей, подавленных навалившейся на них бедой.
Поняв, что здесь он уже ничем не может помочь, Коулт направился к выходу, но Кэсси тут же схватила его за руку.
– Коулт, я хочу поехать с вами.
– Будет лучше, если ты останешься вместе с этими женщинами.
– Коулт, но ведь мне знакома каждая тропинка, каждая ложбинка в этих местах.
– Дорогая, я не сомневаюсь в этом, но Кэти нуждается в твоей помощи, чтобы успокоить Нину и Сару.
Кэсси выпустила рукав его рубашки:
– Да, да, наверное, ты прав.
Она взглянула на него, и он заметил, как сильно она встревожена. Ведь Кэти очень любила этих детей.
– Да поможет тебе Бог, Коулт, – тихо сказала она, обернулась и сжала ладонь Сары.
Слух о пропавших детях быстро разлетелся по всему городку. Когда Коулт подошел к конюшне, примерно полторы дюжины всадников уже поджидали его. Он едва начал выкладывать свои соображения, как к ним подскакал генерал Карсон вместе со своей свитой, состоящей из дюжины индейцев навахо.
– Как вы уже все слышали, – сказал Коулт, – Сэм Старр, Боуи и Пит Джеймс пропали. Вчера они покинули город и пошли на ранчо Лейзи-Би. Нам неизвестно, отправились ли они пешком или кто-то взялся их подвезти. Мы знаем лишь одно: их не видели уезжающими на чем-либо из конюшни. – Коулт обратился к Карсону: – Полагаю, генерал, нам лучше всего разделиться на две группы. Пусть ваш отряд едет, рассыпавшись, вдоль правой стороны дороги. Я возглавлю другой отряд, и мы будем искать вдоль левой стороны. Не стоит слишком удаляться от дороги, мы не должны терять друг друга из виду, чтобы ничего не пропустить. Мы должны проверить каждый дюйм пути между городом и ранчо Лейзи-Би. Генерал, вы человек более опытный, чем я. Если у вас имеется лучшее предложение, то я с радостью приму его.
– Ваш план разумен и практичен, – отозвался генерал Карсон. – Предлагаю только выслать вперед двух разведчиков навахо на случай, если объявятся враги.
– Как сочтете нужным, генерал. Я проехал по этой дороге сегодня утром и не встретил никаких неприятностей. Мне передали, что апачи перекочевали, как всегда летом, на высокогорные пастбища.
– Как насчет бандитов, ранивших моего отца? – спросил Джефф. – Они могут находиться где-то поблизости и могут снова вернуться, чтобы ограбить банк.
«Если дети попадут к ним в руки, то озлобленные убийцы без колебаний прикончат их», – подумал Коулт. И вдруг у него мелькнул луч надежды.
– Дети очень смышленые, они могли спрятаться потому, что заметили бандитов.
Карсон на языке навахо сказал что-то индейцам, от них отделились двое всадников и поскакали вперед.
Поиски шли безрезультатно, и хотя Коулт надеялся на лучшее, мало кто верил, что они найдут детей в живых.
После получаса усердных поисков, причем искавшие даже не проехали четверти мили, внезапно два индейца-разведчика прискакали назад. В душе у Коулта что-то оборвалось. По их серьезным лицам, когда они разговаривали с генералом Карсоном, он понял, что разведчики что-то обнаружили. Коулт посмотрел на Дэна, тот, судя по его взволнованному виду, был того же мнения.
Генерал сильно нахмурился и повернулся к ним.
– Разведчики говорят, что большой отряд апачей направляется сюда. Они точно видели троих белых детей среди них. Одна была девочка с огненными волосами, они запомнили ее, будучи в городе.
– Это, должно быть, Сэм! – вскрикнул Дэн. – А двое остальных детей – мальчики?
Обменявшись несколькими словами с индейцами, Карсон кивнул:
– Один с темными волосами, другой, помладше, с желтыми.
– Это они, Боуи и Пити. Хвала Господу! – радостно закричал Дэн.
Когда все принялись весело восклицать и ободряюще похлопывать Дэна по спине, Карсон предупредил всех:
– Я бы не стал так рано радоваться, джентльмены.
– Чего вы опасаетесь? – заметил Коулт. – По всей видимости, апачи везут их в город.
– Это аризонские чирикауа-апачи, мой друг, – сказал Карсон. – Это было миролюбиво настроенное племя вплоть до 1862 года, когда какой-то осел из правительственных чиновников распорядился повесить несколько индейцев из этого племени. Они были не виновны в преступлении, в котором их обвиняли, и чирикауа вышли на тропу войны. С тех пор везде, где бы они только ни появились, они убивают солдат и поселенцев. Все жители Аризоны трепещут от страха перед ними, потому что за прошедшие четыре года армия не смогла подавить их восстание.
– Но тогда что они делают в Нью-Мексико? – задал вопрос Коулт.
– Именно это и удивляет меня, – ответил Карсон. – Кочис, их вождь, поклялся, что люди его племени не уйдут со своих земель.
Слова Карсона вызвали замешательство, весь отряд суматошно развернулся и поскакал назад в город, чтобы защитить своих жен и детей.
На протяжении ряда лет нападения индейцев не были чем-то необычным для жителей Арена-Роха. Как только отряд вернулся в город, так сразу же, поднимая тревогу, зазвучал церковный колокол. Услышав его звон, жители бросали свои дела и начинали спешно готовиться к обороне.
Торговцы закрывали ставнями витрины лавок, чтобы защитить стекла. Банкир спрятал всю наличность в сейф и запер его. Матери хватали детей на руки и бежали с ними в церковь; женщины, у которых не было детей, брали в руки винтовки и вставали на защиту плечом к плечу с мужчинами. Совсем еще слабый после ранения Джетро занял место возле тюрьмы, его сын и две дочери находились рядом с ним с винтовками в руках.
– Джефф, уведи отсюда отца и сестер. Апачи вступают в город с этой стороны, вероятно, это будет первое место, на которое они нападут. Генерал Карсон хочет, чтобы все собрались на другом конце города, потому что у нас нет достаточной огневой мощи, чтобы защитить сразу весь город.
В этот момент появились Боб и Глен Каллум, они скакали во весь опор.
– Апачи отсюда на расстоянии примерно с полмили. Их не меньше сотни, они направляются прямо в город.
– Глен, скачи дальше и расскажи всем. Возьми с собой Кэти.
Коулт приподнял Кэти и посадил ее сзади на лошадь. Глен поскакал вперед.
– Боб, отдай свою лошадь Джетро, он едва стоит на ногах. Кэсси, ты сядешь сзади.
Они помогли Джетро забраться на лошадь, Кэсси уселась позади отца. Коулт, Джефф и Боб побежали сзади них, призывая попадавшихся им на пути следовать за ними.
На другом конце города кое-кто из мужчин и женщин заняли позиции на крышах домов и на балконе гостиницы. Остальные толпились на другой стороне улицы. Генерал Карсон приказал вооруженным жителям занять свои места позади баррикады из повозок и мешков с песком, эту последнюю оборонительную линию соорудили его люди вместе с индейцами навахо прямо перед церковью.
Проходя мимо конюшни, Коулт заметил, что на переднем крае всей баррикады стоял дилижанс. Гас, занимался тем, что распрягал лошадей и отводил их в конюшню, в то время как Роуз Ли Бекенридж дергала его за рукав, визгливо крича и жалуясь на то, что дилижанс не уехал до нападения индейцев.
Но едва Роуз Ли увидела Коулта, она сразу бросилась к нему и вцепилась в него.
– О, Коулт, помоги мне! Ты должен спасти меня! Я не хочу умирать!
– Роуз Ли, иди в церковь вместе с остальными женщинами.
– У меня отнялись ноги, я не могу идти. Ты должен понести меня.
– Как жаль, что у нее не отнялся язык, тогда было бы меньше крику, – проворчал Гас. – Эта кошка висит на моей спине, она не дает мне увести лошадей.
"Сладостная победа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладостная победа". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладостная победа" друзьям в соцсетях.