— Я куплю тебе дюжину шляп вместо этой. — Рейн осторожно снял с нее головной убор и положил его на стол.
Присев перед женой на корточки, он погладил ее по руке.
— Прости меня. Я сама не знаю, почему плачу. — Девона свободной рукой попыталась вытереть слезы.
— Не знаешь? — Рейн прищурился, становясь похожим на мать. — Мне кажется, причин у тебя достаточно. Ты только что узнала, что твоя свекровь — ужасная, невыносимая стерва, — сказал Рейн спокойно, как будто говорил о погоде.
— Типтон! — Девона задохнулась и подумала: как странно, что ей стало смешно в такой совсем не смешной ситуации.
— Вот видишь, ты уже не плачешь. Говорить правду всегда полезно. Это успокаивает.
Рейн поднялся. Казалось, его что-то заботит.
— Хочешь, я помогу тебе раздеться? Никто не упрекнет тебя за то, что тебе захотелось вздремнуть.
— Твоя мать подумает, будто я прячусь от нее.
— Разумный тактик знает, что такое хорошо спланированное отступление. Что-то мне подсказывает, что вдова пересматривает план своей атаки.
Девоне не понравилось его самодовольное выражение. Он получал слишком явное удовольствие, доставляя неприятности своей матери.
— Зачем мы сюда приехали, Типтон? — В голосе Девоны снова зазвучали резкие нотки.
— Я тебе уже объяснял.
Ее вопрос, казалось, ничуть не удивил Рейна. Девона бросила на него строгий взгляд, за который Уинни наградила бы ее аплодисментами.
— Я слышала, что ты мне говорил. А теперь я хочу узнать правду. Ведь это так полезно. Это успокаивает, — насмешливо протянула она.
— Девона, какую причину я могу назвать после того, как ты уже все решила, даже нашла слова, которые хочешь от меня услышать? — Рейн притянул ее к себе. — Не засыпай, — пробормотал он, и ее тело тут же отреагировало на его требование. — Мы одни. У нас есть кровать. Догадайся, чего я хочу.
Девоне не пришлось догадываться. Его возбуждение было и видимым, и осязаемым. Ей вдруг захотелось самой расстегнуть пуговицы на его брюках, и при этой мысли пульс Девоны участился. Она отодвинулась, чтобы не поддаться соблазну.
— Полагаю, даже самая ужасная мать рассчитывает на то, что ее сын выполнит свой долг ради титула.
— Не совсем так, — с веселым смехом коротко ответил Рейн. И прикоснулся подбородком к ее виску. — Она не хочет, чтобы сын плодил демонов.
— Какая чушь! — с негодованием и обидой за него ответила Девона.
Рейн сделал вид, будто не слышит.
— Но ведь я постарался, чтобы мы в этом преуспели, не так ли, любимая? — От его горячего дыхания шевелился завиток у нее на щеке. — А когда ты будешь знать, вынашиваешь ли ты нашего наследника?
Это был чересчур интимный вопрос, который Девона не готова была обсуждать даже с ним. Сейчас она была слишком взвинчена, чтобы четко мыслить. Кроме того, в глубине души Девона подозревала, что ее беременность означала для Рейна не столько радость создать новую жизнь, сколько возможность в очередной раз досадить своим родственникам. Когда он был таким внимательным, таким обворожительным, легко было забыть, что их брак основан не на любви, не говоря уже о дружбе. Рейн купил ее. Одна спасенная жизнь в обмен на ее руку. Об этом следует помнить, иначе она никогда не избавится от боли в сердце.
— Когда у тебя в последний раз было кровотечение?
— В нашу первую брачную ночь.
Девона вырвалась из его объятий и отошла к столу. Она взяла шляпу и начала исследовать, насколько та пострадала.
Рейн тихо подошел к жене с таким видом, как будто собирался поймать ее, если она попытается убежать.
— Я тебя не об этом спрашивал, ты же знаешь.
— Что я должна ответить, милорд: правду или то, что вы хотите услышать? — поинтересовалась Девона насмешливо, пользуясь его же словами. При этом она мяла тонкую шляпку, крепко сжимая ее.
— Ты всегда говорила правду... — начал Рейн.
— Чего нельзя сказать о тебе, Типтон. Неужели ты считал, что тебе удастся настолько заморочить мне голову, что я ничего не увижу и не пойму?
В раздражении Девона бросила шляпу, но Рейн схватил жену за руки, не давая ей уйти.
— Я предупреждал тебя о том, что это за дом и что представляет собой моя мать.
У него на щеке подергивалась жилка.
— Однако ты притащил меня в Фоксенкловер. Я спрашивала себя — зачем? Ответ очевиден.
— Пожалуйста, поделись своим открытием, если мои объяснения тебя не устраивают. — Глаза Типтона потемнели, когда Девона сделала слабую попытку вырваться из его рук.
— Я стала новым оружием в твоей войне против Уайменов, правда? — Ей удалось ошеломить его, и она без труда высвободила руки. — Ты виконт, следовательно, мог взять в жены кого-нибудь и получше меня. О, я достаточно привлекательна, так что ты мог стерпеть нашу интимную близость. А мои родные — люди уважаемые. Поэтому твое положение в обществе не пострадает, даже когда тебе надоест терзать свою мать этими играми. — Девона сухими глазами встретила разъяренный взгляд Рейна. — Наверное, мне все-таки следует отдохнуть. Мне еще понадобятся силы, чтобы обороняться ото всех вас.
— Ты слишком плохого мнения о себе, если действительно веришь в то, что говоришь. — Рейн провел рукой по волосам и вынул кожаную ленту, скрепляющую их на затылке.
Глядя на его распущенные волосы, Девона стала размышлять, за кого же она вышла замуж: за ангела мщения или за демона-искусителя. А может быть, в нем было что-то и от одного, и от другого, и это ставило ее в тупик.
— Ты любишь меня? — Девона медленно умирала, наблюдая за тем, как мука исказила красивое лицо Рейна, и поспешила добавить: — Не важно, можешь не отвечать.
На его лице отразилось безграничное страдание.
— Девона, в моей жизни было не так уж много любви. Это иллюзорное чувство. Я не уверен, что оно вообще существует. — Он говорил так, как будто каждое слово причиняло ему боль. — Я привык полагаться на реальные вещи. Когда я вскрываю труп, то предполагаю увидеть сердце, легкие, мышцы и кости. А любовь... — Рейн беспомощно развел руками. — У нее нет ни текстуры, ни вкуса, ни запаха.
— Стыдись, Типтон, даже я знаю, что все ученые — мечтатели.
Девоне было очень жаль его. Она бы постаралась утешить его, если бы он только что не растоптал ее сердце. К счастью, Девона легко усваивала уроки. Она держалась спокойно, не реагируя на его откровенное удивление.
— Я вовсе не мечтатель. — Рейн, казалось, даже оскорбился.
— Разве? Но ведь ученый — это человек, который проводит время, доказывая миру существование невероятного и невидимого! — Она снова села на стул и наклонилась, чтобы снять туфли. — Уходи, Типтон. Разочарование — горький напиток. Мне нужно время, чтобы переварить его.
Женщина почувствовала его руку у себя на плече. Рейн хотел, чтобы она поднялась.
— Девона! — В его голосе звучала мольба.
Но гордость была фамильной чертой Бидгрейнов. Продолжая сидеть, Девона заговорила, не поднимая глаз.
— Хотя моя беременность могла бы ускорить кончину твоей матери, на сегодняшний день вынуждена лишить тебя этого удовольствия. Ищи где-нибудь в другом месте возможность ей отомстить.
Услышав, как он ахнул, Девона поняла, что перегнула палку. Ледяная тишина в комнате становилась невыносимой. Сделав над собой усилие, чтобы взглянуть в его сторону, Девона увидела, что Рейн стоит у окна, наблюдая за тем, что происходит во дворе.
С длинными распущенными волосами он был похож на древнего завоевателя, на человека, который так долго боролся за свое место в этом мире, что разучился получать удовольствие от простых радостей. По договору или без договора, с ее стороны было большой ошибкой выйти за него замуж.
— Типтон, а что, если мы забудем о заключенном договоре? Если тебя это устроит, мы могли бы аннулировать...
— Нет! — Рейн ответил, как ножом отрезал, и сталь этого ножа проникла до самых ее костей.
Сухими глазами Девона наблюдала за тем, как Рейн пытается овладеть собой. Все его тело сотрясалось от усилий обуздать свои чувства.
— Когда-то ты называл меня бесшабашной.
— Вы не изменились, мадам, — бросил он, не задумываясь.
— Неужели ты не понимаешь, как мне будет тяжело, Типтон? Ведь я не такая, как ты и твои близкие. Я не испытываю удовольствия, причиняя боль другим. Что же касается скандала... Тебе ведь плевать на мнение света, а я никогда больше не выйду замуж, так что подорванная репутация мало меня беспокоит. По правде говоря, могло быть и хуже.
— Например, ты могла бы остаться моей женой?
Интуитивно Девона почувствовала, что его выведет из себя любой ответ.
— Я думаю, ты не меньше меня жалеешь о том, что мы вступили в брак, но слишком честен, чтобы изменить своему слову.
— Честен, — повторил Рейн, как будто пробуя слово на вкус. — Кажется, это качество, присущее джентльменам. Я полагал, мы давно договорились о том, что я не имею к ним никакого отношения.
Чувствуя, что ее нервы вот-вот сдадут, Девона обхватила себя руками.
— Я не считаю себя виноватой, — заявила она.
У нее было такое ощущение, будто Рейн подкрадывался к ней, хотя он ни на шаг не отошел от окна.
— А почему ты должна считать себя виноватой? Ты пришла ко мне со своим безумным планом. Затем вышла за меня замуж, чтобы обеспечить его осуществление. А теперь хочешь разорвать этот союз, потому что участники нашей маленькой драмы оказались слишком мнительными. Я мог бы преподнести все это в завуалированном виде, но я слишком уважаю тебя, Девона, и не считаю, что должен тебя жалеть.
— Значит, все это — полностью моя вина? Значит, я должна угомониться и смириться со своей судьбой, потому что сама ее выбрала?
"Сладкий плен его объятий" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладкий плен его объятий". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладкий плен его объятий" друзьям в соцсетях.