«Интересно, вьются ли у нее волосы так же, как у ее брата?» — подумала Девона. Внимательно оглядев Эмару, она быстро сделала вывод: если слегка подстричь и завить ей волосы, чтобы они обрамляли тонкое овальное лицо, наложить легкие тени, чтобы подчеркнуть синеву глаз, и сшить ей несколько новых модных платьев, мисс Клег будет выглядеть очаровательно.

Эмара, чувствующая себя неловко оттого, что стала центром внимания, прихлебывала чай, чтобы скрыть свои переживания. Не глядя на Девону, она произнесла:

— Я все-таки не понимаю, зачем я здесь, мисс Бидгрейн.

Девона подавила вздох. Эмара явно собиралась держаться от нее на расстоянии.

— Пожалуйста, называйте меня Девоной, а я буду звать вас Эмарой. У вас такое красивое имя. Ты согласна со мной, Уинни? — И она бросила взгляд на сестру, моля ее о поддержке.

— Вполне, — пробормотала Уинни, не отрываясь от бисквита.

Мы никогда не были близкими подругами. Я хотела бы исправить это упущение. Разумеется, я понимаю, вам трудно терпеть мое общество после всего того, что наговорила обо мне ваша мать.

Во время той злополучной встречи в Ньюгейте Девона видела в глазах Эмары глубокое потрясение и надеялась, что правильно поняла ее чувства.

— Я не согласна со своей матерью. — Эмара так крепко сжала чашку, что, казалось, та вот-вот треснет. — Я знаю, что вы пытались помочь Дорану. — Ее обеспокоенный взгляд был прикован к остывающему чаю. — Вы не заслужили пощечины.

— По крайней мере, в присутствии стольких людей, — грустно ответила Девона. — Тем не менее я собираюсь спасти Дорана, — заручившись согласием вашей матери или без него. Вы нам поможете?

Пораженная Эмара забыла о своей чашке и, открыв рот, уставилась на Девону.

— Я?! А чем я могу помочь моему брату? Мама говорит, что только чудо может спасти Дорана от виселицы. Отец и так с трудом платит налог на загородный дом. — Она сморгнула слезы с ресниц.

— У меня есть план.

— Надеюсь, никаких новых проделок, мисс? — простонала Перл.

— Успокойтесь, Перл, — приказала служанке Уинни. — Должна признаться, у меня волосы встают дыбом каждый раз, когда ты рассказываешь о своих прожектах, Девона. Однако сердце у тебя доброе. Что ты хочешь сделать?

— Для начала мы должны избавиться от нашего сторожевого пса.

Эмара не поняла, о ком идет речь.

— От собаки?

— От нашего брата Брока. Он в последнее время ужасно меня раздражает. Мне иногда даже кажется, что Типтон имеет к этому какое-то отношение.

Девона помотала головой, прогоняя эту мысль. Было бы смешно думать, что эти двое могли замышлять что-либо вместе.

— У меня такое чувство, — Уинни стряхнула с пальцев крошки, — что Типтон редко нуждается в посторонней помощи, чтобы добиться того, чего он хочет. — Она вопросительно подняла брови, глядя на сестру.

Эмара переводила взгляд с одной девушки на другую.

— Типтон? Вы имеете в виду лорда Типтона?

— Да. — Девона повернулась к Уинни. — Если ты хотела сказать, что Типтон добьется своего в том, что касается меня, ты ошибаешься.

Она не задумывалась над тем, какое впечатление производят ее слова, пока не услышала, как ахнула Эмара.

— Т-Типтон? Человек, которого называют Рафинированным Трупом? — взвизгнула девушка. — Говорят, он опасен.

— Безобидный человек вряд ли заинтересовал бы свет, — уверенно сказала Девона, размышляя над замечанием сестры.

Одно Девона знала наверняка: Типтон ничего не сделал для того, чтобы улучшить мнение высшего света о своей особе, его это не волновало.

— Брок несколько раз порывался вызвать его на дуэль. Папа отказал виконту. Я согласна с папой. Брак с Типтоном был бы просто катастрофой.

— И поэтому мы колесили несколько часов по Лондону, пока вы ворковали в его объятиях, — фыркнула Перл, не покидающая своего поста у окна. — Судя по тем звукам, которые до нас доносились, нам предстояла прямая дорога в Гретна-Грин.

— Молодец, Перл! Поддержала хозяйку! — от души расхохоталась Уинни.

— Самое время проявить характер, Перл. — Девона пристально посмотрела на свою горничную. — От вас потребуется твердость, чтобы нам помочь.

Она не смогла сдержать улыбку, видя выражение лица служанки. Ворковали! Надо же такое придумать!

— Что конкретно вы собираетесь сделать, мисс Бидгрейн?

Эмара и до этого держалась очень настороженно. Ее мало обрадовало известие о том, что ко всему этому имеет отношение лорд Типтон.

Охотно меняя тему разговора, Девона повернулась к гостье, широко улыбаясь.

— Я не могла не обратить внимания на то, что мы с вами одного роста и телосложения. — Она взглянула на Уинни, как бы обращаясь к ней за поддержкой.

Та лишь пожала плечами.

— Пожалуй, — ответила Эмара.

— У вас изумительные черты. Брок всегда восхищался такими лицами.

— Девона! — попыталась урезонить сестру Уинни.

При упоминании о красавце Бидгрейне Эмара очень мило покраснела.

— Ваш брат? Он никогда меня не замечал.

Девона нахмурилась. Впрочем, это не имело значения для успешного осуществления того, что она собиралась предпринять. Девона взяла Эмару за руку, как будто они были лучшими подругами.

— Вы никогда не пользовались хной?

— Краской для волос? — Эмара огляделась вокруг, то ли ища подтверждения сказанному, то ли просто прикидывая, как бы побыстрее отсюда удрать.

Девона не замечала, что Эмара пытается высвободить руку.

— И не завивали волосы? — Она легонько коснулась локонов у себя на щеке. — Щипцы для завивки способны сотворить чудеса.

— Я... Я не думаю, что...

Эмара замолчала. У нее не нашлось контраргументов. Она еще больше ссутулилась, понимая, что не сумеет противиться сестрам Бидгрейн.

— Только не красьте мне волосы, — промямлила она.

Подчинить Уинни было не так легко.

— Какую именно роль ты отводишь нам, сестра? — поинтересовалась она.

— Да ничего особенного. Просто мы должны освободить Дорана из Ньюгейта, — сказала Девона и продолжила, не замечая изумления на лицах собеседниц: — План настолько дерзок, что наши действия ни у кого не вызовут подозрений.

Довольная собой, Девона откинулась на спинку элегантного дивана и откусила кусочек бисквита. Уинни пришла в себя первой.

— Любопытно было бы взглянуть на выражение лица нашего папы, когда он услышит о том, что ею девочек посадили в тюрьму за непомерную храбрость.

— Никого не поймают, — сказала Девона, пытаясь их успокоить.

Ее сестру это не убедило.

— Если нас не убьют в тюрьме, то это уж точно сделает сэр Томас.

— Молодой Брок, как приятно видеть вас на нашем маскараде!

Видя, что его сестра занята танцами, Брок решил, что может уделить внимание женщине средних лет, облаченной в матросский костюм.

— Леди Додд, какой необычный маскарад! Как вы его назвали?

— О, мы назвали его «Разбойники с большой дороги, пираты и прочие негодяи». — Темные глаза женщины весело блеснули под маской. — Догадайтесь, кто я. — И она приосанилась под его взглядом.

Было очень забавно видеть, как представители высшего света разгуливают с напыщенным видом, изображая негодяев. Брок постарался удержаться от смеха.

— Не могу угадать, мадам.

— Я Мэри Рид, знаменитая женщина-пират. Состояла в качестве мальчика-слуги при одной французской даме. Но не представляла себе жизни без приключений и отправилась в море.

Видеть, как серьезная, благопристойная леди играет роль пирата, было Броку не под силу. Он закрыл рот рукой, скрывая улыбку.

— Очень убедительно.

— За все это веселье, — леди Додд обвела рукой танцевальный зал, — надо сказать спасибо вашей сестре Девоне. Это она предложила тему, и я бесконечно ей благодарна.

Брок повернулся лицом к залу, отыскивая взглядом сестру. Он заметил, как она пробирается сквозь людской водоворот. Он не видел ее лица, но знал, что глаза у нее блестят и она дарит каждому искреннюю улыбку. Брок вздохнул. Он с легкостью поверил в то, что Девона имеет прямое отношение ко всей этой нелепице.

— Только моя сестра может выглядеть модно в мужском костюме. Интересно, кого из негодяев она представляет?

Судя по ее костюму, плут, роль которого она играла, жил на свете не менее ста лет назад.

— Дайте подумать, — попросила леди Додд, поддергивая совсем неподобающим даме движением сползающие брюки. — Клод... дю Валль. — Она улыбнулась, довольная, что ей удалось вспомнить это имя.

— Пылкий француз?

— Ваша сестра оригинальна, — рассмеялась леди Додд, словно услышала хорошую шутку. — Этого у нее не отнять. А кого изображаете вы, молодой Брок?

Он постарался не поморщиться от этого обращения. Некоторые люди почему-то забывали о том, что ему двадцать пять лет и он уже вполне взрослый мужчина.

— Считайте, что я один из «прочих негодяев», — проворчал Брок.

— Изумительно! Просто великолепно!

— Типтон! — Брок почувствовал облегчение, когда вдруг увидел рядом Рейна. — Вам давно пора было прийти. Как будто мне больше нечем заняться, кроме как нянчиться со своей сестрой!

— Простите меня, джентльмены.

Широко открыв глаза при появлении Типтона, леди Додд сделала реверанс и поспешила в танцевальный зал, чтобы рассказать всем, какой необыкновенный гость к ней пожаловал.

Одетый во все черное, Рейн без всяких усилий производил впечатление отпетого мошенника.

— Где она?

Брок кивнул в направлении танцевального зала.