Не думая ни о каких последствиях, Лиза подошла поближе к Мику, опустилась на траву рядом, с ним и отложила ружье в сторону. Потом подтянула колени, положила на них подбородок и стала рассматривать мужчину, который безраздельно властвовал в ее сердце.
Черты его лица были такими сильными, мужественными и прекрасными, что она не могла больше сопротивляться. Она безумно хотела прикоснуться к нему.
Лиза положила руку на его щеку. Кожа была теплая, нагретая солнцем. Ее пальцы скользнули по подбородку. В его центре была маленькая ямочка. Шея была сильная, с удивительно мягкой кожей. Во впадинке между ключицами пульсировала жилка.
Билл Хатчинсон никогда не позволял ей подобных вещей. Он был слишком правильным, серьезным человеком. Он происходил из очень религиозной семьи и учил Лизу, как должна вести себя порядочная женщина. Его бы, наверное, хватил удар, если бы он сейчас увидел ее. Но Лизе это было безразлично. Она никогда не любила Билла Хатчинсона. Она не любила его так, как женщина может любить мужчину. Брак с ним был просто удобен, он позволил бы ей хоть как-то изменить свою жизнь.
Бежать. Вот о чем она мечтала. Даже если ей для этого придется продать себя, бросить все, что у нее было. Лиза была готова пойти на это, потому что ее жизнь здесь стала невыносимой. Она тогда не знала, что потеряла бы возможность познать неведомое, испытать эти невероятно прекрасные ощущения.
Лиза коснулась груди Мика. Ее пальцы скользили все ниже и ниже, пока не достигли низа живота. Здесь она остановилась, медля в нерешительности, зная, что легким движением пальцев может приподнять край его брюк и обнажить его полностью.
Вдруг огромная рука схватила ее за кисть. Лиза дернулась и попыталась вырваться. Но Мик держал се крепко, его ясные голубые глаза пристально смотрели на нее.
Ей нужно было как-то объяснить свое поведение.
— Я подумала, что тебе снова нездоровится. И хотела… проверить, нет ли у тебя жара.
Мик приподнял бровь.
— О, неужели?
— Ты действительно выглядишь как-то странно.
— Правда?
— Да. Это, должно быть, из-за солнца. А иначе, неужели ты думаешь, я разрешила бы тебе отлынивать от работы?
— Да я даже представить себе этого не могу.
Лиза попыталась вырвать руку, но он крепко держал ее.
— Предположим, что я сказал бы тебе, что у меня боли другого рода. В этом случае ты тоже стала бы проверять это?
Но Лизе не хотелось обсуждать такие моменты.
— Насколько я могу судить, ты здоров, как…
— Как свинья?
— Наверное, еще здоровее, учитывая положение бедной Рози.
Мик рассмеялся, и Лиза обрадовалась этому. Ей очень нравилось слушать, как он смеется.
Она снова попыталась отодвинуться.
— Тебе пора заняться своими делами.
Он медленно покачал головой.
— У меня закончились материалы.
— Я могу поручить тебе кучу других дел.
— Да-а? — задумчиво протянул Мик.
Но Лиза видела, что он совсем не слушает ее. Он, не отрываясь, смотрел на ее губы.
— Почему ты избегаешь меня, Лиза?
Вопрос был задан неожиданно и очень смутил Лизу.
— Я… мальчики…
— Они доставляют тебе неприятности?
— Нет. Но они считают тебя врагом.
— Это из-за свиньи, да?
Она кивнула и поспешила объяснить:
— Ты должен понять. Мои братья прошли через большие испытания. Сначала отец ушел на войну, затем умерла мать. Их жизнь превратилась в кошмар. Им было очень тяжело пройти через все это. Я думаю, они чувствуют, что… что между нами что-то есть.
Мик погладил Лизу по щеке своей мозолистой ладонью.
— Но между нами ничего нет.
— Конечно. Конечно, ничего.
— Совсем ничего.
Но они оба лгали. Правда была в том, что Лиза не могла отвести от Мика взгляда, в том, что его пальцы забирались глубже в ее волосы.
— Мы не должны позволить, чтобы что-нибудь снова произошло, — прошептала Лиза.
— Послушай, Лиза, я не из этих мест.
— Да, — эхом отозвалась она, хотя у нее дрогнуло сердце.
— Я пришел сюда издалека, потому что у меня была определенная цель. Я не должен забывать о ней.
— Я понимаю.
— Я должен довести до конца то, что решил.
Казалось, что Мик убеждает больше себя, чем ее.
— Конечно. Ты человек чести.
Он замер, услышав ее слова, и Лиза поспешила заверить его в том, что она действительно так думает.
— Все, чему меня когда-то научили, все, что я узнала о людях за последние несколько лет, все говорит мне о том, что я не должна доверять тебе, — сказала Лиза. — Но я не могу не признать, что ты на деле, а не на словах доказал мне свою порядочность, — она слегка кивнула головой, заставляя себя продолжать: — Правда, я все еще немного боюсь тебя. Было бы нечестно, если бы я сказала, что это не так.
— Почему ты боишься меня?
— Потому что ты скрываешь от меня какую-то тайну. Почему ты попал на мою ферму? Почему так боишься оказаться в руках властей? Нет, я не хочу сказать, что мне обязательно нужно получить ответы на эти вопросы. Главное — я знаю точно, что ты не причинишь вреда мне и моей семье.
Ее слова тронули его намного сильнее, чем она могла предположить.
— Спасибо тебе, Лиза, — сказал Мик. — Ты первый за многие годы человек, который поверил в меня. Ты не представляешь, как много это для меня значит.
Он притянул ее к себе, и его губы жадно прильнули к се губам. Лиза поняла, что не только ее переполняло желание все эти дни.
Она слабо сопротивлялась, пытаясь сделать так, чтобы их объятия стали как можно невиннее, но уже через несколько мгновений прильнула к нему, поощряя его еще крепче обнять ее.
Мик был изумлен ее реакцией.
С Лили никогда он не испытывал ничего подобного. Его обдало жаркой волной, словно он попал в ослепительный, сверкающий водоворот. Сердце бешено колотилось. Все мысли об осторожности мгновенно вылетели из головы. Мик привлекал Лизу к себе все сильнее и сильнее, пока все ее тело не прильнуло к нему.
Он слишком долго был одинок и уже совсем забыл, что такое сжимать в объятиях женщину. Но его мечты о том, как он будет обладать этой женщиной, не могли сравниться с реальностью.
Руки Мика скользили по телу Лизы, гладя и лаская его, словно пытаясь впитать в себя каждую его частичку. Он боялся напугать се силой своего желания, но уже не мог сдерживать себя.
К его удивлению, Лиза отвечала ему, нерешительно и робко касаясь его губ. Было видно, что ни один мужчина не держал ее в своих объятиях, потому что она не знала, куда деть руки, как ответить на призыв его губ. Но Лиза была очень способной ученицей. Она просунула руку ему под рубашку, и ее пальцы начали нежно ласкать его. Мик застонал от удовольствия. Страстно желая большего, неизмеримо большего, он приоткрыл рот и, касаясь языком ее губ, стал слегка раздвигать их.
Мик почувствовал, что она напряглась.
— Все хорошо, Лиза, — шептал он ей. — Ты сказала, что доверяешь мне. Верь мне и сейчас.
Он начал учить ее тем удовольствиям, которые могут доставить друг другу мужчина и женщина. Его руки скользили по спине Лизы, спускаясь все ниже и ниже, потом он приподнял ее и с силой прижал к своим бедрам.
— Мне это очень нужно, — шептал он. — Ты даже не можешь себе представить, что это значит — снова почувствовать себя желанным.
— Но я знаю. Я очень хорошо знаю это.
Ее ответ придал ему сил. Мик прижимал Лизу к себе все сильнее. Он хотел обладать ею, он хотел впитать ее в себя, он хотел любить ее.
Но Лиза смогла найти в себе остатки благоразумия.
— Мы не можем… мои братья.
Мик сразу понял, почему она беспокоится. Ее братья злы на него. И им не нравится, что он интересуется их сестрой. Если они сейчас увидят их вместе, то будут вне себя от бешенства.
Лиза встала на ноги, и он подумал, что она сейчас вернется в дом. Но вместо этого она взяла Мика за руку и потянула к себе.
— Пойдем со мной.
Она привела его в летний домик. Здесь было прохладно и темно. Ее руки начали торопливо расстегивать его рубашку.
— Я хочу почувствовать тебя всего, — шептала Лиза. Ее слова подействовали на Мика так же, как действует спичка на бочку пороха.
Он начал расстегивать застежки на ее блузке, но не очень успешно. Он так давно не имел дела с женским бельем, что ему никак не удавалось справиться с Лизиной блузкой. Чувствуя сильное возбуждение, Мик обхватил ее бедра и прижал к себе.
Лиза была, как безумная, ее рот был открыт, голова покачивалась. Мик не мог совладать с нею, со страстью, которая, словно электрический заряд, пробегала между ними.
Когда Лиза расстегнула пуговицы на его брюках и села на него, приподняв юбку, Мик не сопротивлялся.
— Войди в меня, — прошептала она. В ее глазах было такое страстное желание, что Мик едва поверил, что она обращается к нему. — Я хочу снова испытать это удовольствие. Я хочу…
Но Мик не позволил ей больше ничего сказать. Они перевернулись, и Лиза оказалась лежащей на спине.
Хотя Мик говорил себе, что должен быть очень осторожным, чтобы не испугать се, не сделать ей больно, он больше не мог сдерживать себя.
Но ему не стоило беспокоиться. Мик поцеловал Лизу в шею и сразу почувствовал, как ее тело стало податливым в его руках. Больше не было никаких страхов.
Несмотря на то, что на них была одежда, он старался сделать все для того, чтобы ей было очень хорошо. Он нежно гладил ее руки, ноги, ее голые выше чулок бедра. Лиза что-то тихо пробормотала, и он почувствовал, как она задрожала всем телом. Его рука поднималась выше и выше, и наконец палец коснулся самой чувствительной части ее тела.
От этого прикосновения Лиза выгнулась, рот ее приоткрылся от наслаждения, и Мик знал, что не должен больше медлить. Он чуть придвинулся к ней и остановился на одно мгновение.
"Сладкий флирт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладкий флирт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладкий флирт" друзьям в соцсетях.