«Что-то я стала слезливая», — подумала она, злясь на себя.

Свое взвинченное состояние она связала с посещением дома Толли. Но в глубине души она знала, что дело не в этом. Просто ей страстно хотелось собственного счастья, хотелось любви, детей, словом, того, что и составляет смысл жизни женщины. Но, видно, о таком совершенном союзе, какой был у Маргарет со Стивеном Мелтоном, и мечтать нечего, их любовь — редкость. И даже простого человеческого счастья, какое выпало Бетти в ее замужестве, ей тоже не дано испытать.

Внезапно Джин опустилась на колени возле кроватки Джимми и стала горячо молиться:

— Господи! Сделай так, чтобы Толли полюбил меня! Хоть ненадолго.

И тут же ей стало нестерпимо стыдно. Как она может просить об этом Бога? Толли никогда не принадлежал ей и никогда не будет принадлежать. Он предназначен для другой женщины.

Внизу зазвонил телефон. Резкий звонок вернул Джин в день сегодняшний. Она поднялась с колен, вытерла глаза и помчалась вниз. Схватила трубку и услышала голос Толли. Сердце ее замерло.

— Алло! Джин, это ты?

— Да, здравствуй, Толли.

— Послушай, что там случилось? Ко мне сейчас приходила мама и рассказала, что ты нашла письмо Стивена, адресованное ей. Она пребывает в состоянии крайнего возбуждения, и я решил переговорить с тобой. А вдруг произошла какая-то ошибка или, возможно, она неправильно тебя поняла?

— Никакой ошибки! Я действительно обнаружила письмо для нее. Оно было спрятано за фотографией.

— Где спрятано? За какой фотографией?

— В ее спальне в доме на Беркли-сквер.

— И ты ее нашла? А что ты там делала?

Пришлось рассказать все с самого начала. Она сбивчиво поведала Толли о том, что заставило ее отправиться в его дом.

— Чудеса, да и только! — удивился Толли. — В жизни не слышал ничего подобного! То есть получается, что ты как бы уже заранее знала, что письмо должно быть там?

— Нет, не совсем так! Просто у меня было такое чувство, что твой отчим с фотографии пытается что-то сказать мне.

— Но мой отчим давно мертв, а на фотографии лишь его застывший образ. И ты утверждаешь, что Стивен Мелтон пытается что-то сообщить тебе. Я правильно тебя понял?

— Да, все так.

Уверенный ответ девушки привел Толли в еще большее замешательство. На другом конце линии повисла долгая пауза. Наконец он произнес растерянно:

— Ничего не понимаю!

— Я тоже ничего не понимаю, и тем не менее у меня на руках письмо для твоей матери.

— Да, но… Нет, черт! Как бы я хотел сейчас поговорить с тобой! Если все это правда, то поистине случилось чудо из чудес.

— Чистая правда! Письмо лежит сейчас передо мной.

— Пока я даже не стану думать о том, что значит это письмо для матери. Потрясает сам факт. Как же мало мы еще знаем о человеческих возможностях! А ты — просто уникум.

— Думаю, это письмо принесет твоей матери успокоение.

— Надеюсь! — бодро произнес Толли и спросил: — Ну а как ты сама? Справляешься?

— Да, я вполне освоилась, а с Джимми мы подружились. Кстати, передай Джеральду, что Джимми все время спрашивает о нем.

— Обязательно передам! А как Бетти?

— Очень устала. Но Лиззи уже поправляется.

— Отлично! Послушай, Джин! Я тут хотел спросить тебя кое о чем…

И в эту минуту в трубке что-то щелкнуло, и их разъединили.

— Алло! Алло! — несколько раз прокричала Джин в трубку, но тщетно. Ответа не последовало.

Она положила трубку. Сердце ее бешено колотилось в груди, голос Толли до сих пор звучал в ушах. Слышать его голос — это такое счастье!

И такая боль.

Джин выключила свет в гостиной. Пора ложиться спать. Но тут телефон зазвонил снова. Джин схватила трубку. Это, наверное, перезвонил Толли! Хочет закончить прерванный разговор. Но звонила Бетти.

— Джин! — Голос Бетти было трудно узнать. — Лиззи стало хуже.

— Но почему? Что случилось?

— Кажется, она уходит. Сейчас ей делают переливание крови.

— Но ей же стало лучше!

— Да, но сейчас и врачи ничего не могут сказать — никто не знает, отчего и почему. Ее только что увезли в операционную, и мне необходимо выговориться, иначе я с ума сойду! Потому и звоню тебе.

— Бетти! Чем я могу помочь?

— Чем ты поможешь? Все бесполезно! — ответила Бетти безучастно. Ее голос был таким чужим, что Джин испугалась. Ни слез, ни жалоб, лишь безмерная усталость и сковавший ее страх.

— Но мы можем молиться! — воскликнула Джин и сама удивилась своим словам. В обычных обстоятельствах она о молитвах не вспоминала.

— Да, мы можем молиться! — согласилась Бетти с прежней безучастной интонацией. — Помолись вместо меня, Джин! У меня уже нет сил даже на молитву.

Раздались гудки в трубке, а Джин какое-то время сидела в оцепенении, не зная, что делать.

Она попыталась сосредоточиться на молитве, но сбилась и умолкла. Мыслями она была сейчас в больнице. Быть может, именно в этот момент малышка отчаянно борется из последних сил за жизнь. Она представила себе умирающую Лиззи и почувствовала столь сильное сострадание к ребенку, что все ее естество в едином порыве превратилось в мольбу. То была молитва без слов, но она потребовала от Джин такой концентрации душевных и физических сил, такого сверхчеловеческого напряжения, что еще немного, и она умерла бы сама.

Надо ждать — вдруг Бетти снова позвонит? Если же случится самое страшное, то Бетти, скорее всего, вернется домой. Джин собралась с силами и, еле переставляя ноги, поплелась на кухню, чтобы заварить себе чашку чая.

С чашкой в руке она вернулась в холл и услышала с улицы шум подъехавшей машины. Сердце у нее екнуло. Неужели Бетти? Так скоро? Джин услышала, как повернулся ключ и дверь распахнулась. Джин поднесла руку к сердцу, пытаясь унять его бешеный ритм, и в ту же минуту перед ней предстал высокий молодой мужчина в форме морского офицера. Она сразу же узнала его — фотографии Джона Уайлдинга были развешаны по всему дому.

Муж Бетти вернулся домой как раз тогда, когда он более всего нужен. Джин бросилась к нему навстречу.

— Не отпускайте машину! — воскликнула она, забыв поздороваться.

Джон удивленно вскинул брови, но тут же снова распахнул дверь и громко крикнул водителю такси:

— Подожди минутку, приятель! Не уезжай! Ты можешь понадобиться!

Он поставил на пол чемодан и вопросительно уставился на Джин.

— Только что звонила Бетти. Немедленно поезжайте в больницу! — бросилась она к Джону. — Лиззи снова стало плохо.

— Адрес! — коротко приказал мужчина уверенным голосом. Муж Бетти привык отдавать команды и умел брать на себя ответственность.

Она назвала адрес больницы, и уже в следующее мгновение входная дверь громко хлопнула, и Джин услышала, как такси отъехало. И лишь чемодан, оставшийся сиротливо стоять в холле, свидетельствовал о том, что хозяин дома вернулся.

Джин отнесла чемодан в комнату Бетти, включила камин и взглянула на кровать. Джон Уайлдинг вернется ночевать домой, нужно, чтобы все было готово к его приходу.

Она распаковала чемодан, разложила вещи по полкам, разобрала кровать. На нее вдруг навалилась такая страшная усталость, что она была готова упасть на пол и провалиться в сон. Но спать нельзя, Бетти может позвонить в любой момент. Она снова отправилась на кухню, заварила себе большую чашку чая и устроилась с ней в кресле возле камина.

Джин заснула почти сразу же. Ей приснился Толли, она и проснулась с его именем на устах. В комнате было холодно — камин давно погас. Часы на каминной полке показывали три часа ночи. Дрожа от холода, Джин поднялась с кресла и отправилась к себе, предусмотрительно налив в бутылку горячей воды, чтобы согреть постель. В постели она беспокойно ворочалась с боку на бок, пока наконец не забылась тяжелым сном. Ее разбудил звон будильника: половина восьмого утра. Она быстро оделась и побежала в детскую. Джимми уже проснулся.

— Доброе утро, тетя Джин! — радостно приветствовал он ее, сидя на кровати в окружении любимых игрушек: сломанный паровозик, черномазый уродец с выпученными глазами и встрепанными волосами и две плюшевые собачки.

Собачек он любил больше всех своих игрушек.

— Доброе утро, Джимми. Есть хочешь?

— Хочу!

— Тогда пойду готовить завтрак. А ты пока полежи в кровати. В доме очень холодно, поэтому я принесу тебе завтрак в постель.

— Нет, мне не холодно! Я пойду с тобой, буду тебе помогать.

Джин поняла, что уговоры ни к чему не приведут. Она одела мальчика и повела с собой. Холодное серое утро было под стать безрадостной атмосфере дома. На сердце у Джин было тяжело. Какие новости готовит для них наступающий день? Она со страхом ждала телефонного звонка. Но телефон молчал.

Джимми доедал вторую порцию овсянки, когда хлопнула входная дверь. Джин пулей выскочила в холл и увидела Бетти. В первую минуту она решила, что все кончено — Лиззи умерла, а Бетти отправили домой. Но тут она осознала, что Бетти улыбается.

— Джин! Они спасли ее!

— Слава богу! Самое страшное позади! Бетти, милая, все теперь будет хорошо!

— Да. Лиззи сделали переливание крови, и опасность миновала. Когда малышка увидела Джона, она сказала: «Папочка приехал! Он вылечит Лиззи, и Лиззи скоро поправится». Мне даже показалось, что она ни капельки не удивилась тому, что отец приехал, будто ждала его. Сейчас она спит безмятежным сном. Врач отпустил меня домой, а Джон остался дежурить возле Лиззи, чтобы я могла хоть немного отдохнуть.

Бетти пошатнулась и едва удержалась на ногах. Несмотря на ее радостное возбуждение, чувствовалось, что она уже на пределе сил. Джин повела ее наверх, раздела и уложила в постель. Потом побежала вниз, чтобы вскипятить для нее молоко, и велела Джимми пойти наверх и поздороваться с матерью.