— Так вот ты о чем беспокоишься!
— Я, может, не сумела все правильно сказать…
— Я все понял! Этот вечер мы проведем с Бетти! Имеем же мы право хоть изредка вносить коррективы в наш план.
— Чудесно! Спасибо тебе! — с чувством воскликнула Джин.
Толли вдруг ласково коснулся ее руки.
— Никогда еще не встречал такой девушки! — задумчиво проговорил он и добавил, оживившись: — А вот и наш Джеральд! Наконец-то! Садись в машину, дружище!
— Прости, Толли, что заставил вас ждать. Привет, Джин! — поздоровался Джеральд, устраиваясь на заднем сиденье. Он, как и Толли, был в смокинге с красивой бутоньеркой — алой гвоздикой.
— Наши планы изменились! — сообщил ему Толли. — Мы тут, пока ждали тебя, посовещались и решили устроить небольшую домашнюю вечеринку, чтобы немного развлечь Бетти. Сейчас поедем к старику Густаву. Тот, как ты знаешь, мне ни в чем не откажет. Загрузимся у него всевозможной вкуснятиной, прихватим бутылку хорошего вина — и назад к Бетти. Поужинаем все вчетвером. Как тебе наш план?
— А Джин согласна?
— Это ее идея.
— То есть, как я понимаю, вы категорически не желаете производить сенсацию в «Ритце»?
— Джин приняла сие обстоятельство во внимание, но я сказал, что иногда мы можем позволить себе расслабиться и отступить от намеченной программы хотя бы на пару часиков. Не все же нам действовать строго по инструкции. Да и потом, шума уже предостаточно!
По-моему, на сегодня сенсаций хватит.
— Согласен! Целиком и полностью! — с энтузиазмом воскликнул Джеральд. — Тогда чего стоим? Поехали к Густаву. Да, и не забудь! Мы с Бетти обожаем икру, причем в больших количествах.
Заказ провизии не отнял много времени. Толли сам занялся оформлением заказа в небольшом, но очень популярном ресторанчике в районе Сохо, известном всем лондонским гурманам под названием «У Густава». Официанты быстро вынесли к машине упакованные блюда, и скоро вся компания была уже у дома Бетти.
— Как хорошо, что Бетти дала мне ключ! — обрадованно воскликнула Джин. — Сейчас мы тихонько войдем, накроем стол, все приготовим, а потом позовем ее. Она, наверное, сейчас у себя в комнате, на втором этаже. Вот это будет настоящий сюрприз! Главное — чтобы она нас не услышала!
— О, это мы можем! — заверил девушку Толли. — Не забывай, что мы с Джеральдом в годы войны были диверсантами. А потому научились двигаться бесшумно, как индейцы из романов Купера. Ступай вперед и открой нам дверь. А мы припаркуемся за углом, чтобы Бетти не услышала звук подъезжающей машины.
Все получилось именно так, как им хотелось. Первый этаж дома утопал в темноте. Светились лишь окна небольшой гостиной на втором этаже. Они осторожно вошли в холл и, крадучись, направились в столовую. Был только один рискованный момент, когда Джеральд за что-то зацепился в потемках и поскользнулся, едва не выронив бутылку шампанского. Но каким-то невероятным образом он заставил себя обрести равновесие и сохранил драгоценный напиток в целости.
Джин тихонько стала накрывать на стол, расставляя привезенные закуски, включила электрический камин, потом заметила на буфетном столике две высокие свечи в подсвечниках. Она поставила их на стол и зажгла. Теплые красноватые блики заскользили по столу. Готово! Толли шепотом дал команду к отступлению. Они снова на цыпочках пробрались к выходу, осторожно закрыли за собой дверь и, свернув на боковую улочку, где оставили машину, уселись в нее. Толли включил фары на полную мощь и с визгом притормозил возле парадного входа.
— Обойдемся без ключей! — бросил он Джин. — Нажимай на звонок, Джеральд!
Через пару минут дверь распахнулась и на пороге возникла Бетти.
— А, это вы? — удивилась она. — Что-нибудь забыли?
— Увы! — с сокрушенным вздохом сказал Толли. — На нас обрушилась сплошная череда неудач. В «Ритце» от мороза полопались трубы отопления. Поэтому ужин пропал. Самое ужасное, что и с собой они ничего не смогли нам дать. Так что вся надежда на тебя, дорогая Бетти! Иначе мы умрем с голоду!
— Уж этого я не допущу! — улыбнулась Бетти и тут же испуганно вскрикнула: — Господи! Мне и угостить-то вас нечем — на этой неделе я смогла добыть лишь один приличный кусок мяса. Мясник не мог мне предложить ничего больше. И рыбу я нигде не нашла. Боюсь огорчить, Толли, но, видно, ужинать вам придется в другом месте. Ах, какая жалость, что я не могу принять вас должным образом у себя!
Толли мягко взял ее за руку.
— Бетти! Разве ты забыла, что я — волшебник? Вот сейчас взмахну рукой, и, как по мановению волшебной палочки, стол будет накрыт, как в самом лучшем ресторане. Не веришь?! Ступай за мной, женщина! И все увидишь сама! Только сначала закрой глаза! Закрыла? Итак, раз, два, три!
Толли широким жестом распахнул дверь и включил свет. Бетти издала восхищенный возглас.
— Ах, Толли, откуда все эти вкусности? И как ты умудрился все это устроить — я ничего не слышала! — Бетти не могла прийти в себя от изумления.
— Ха-ха-ха! Говорил же тебе, что я волшебник. А ты мне не верила! Ну что, хозяйка, будешь кормить гостей? Или как?
— Ничего себе «кормить гостей»! Да это гости будут кормить хозяйку! Только одну минутку! Я сбегаю на кухню и поставлю кофейник. Кофе, слава богу, в этом доме еще есть. Да, и прихвачу фужеры. Это ведь шампанское, если я не ошибаюсь.
— А я вот не нашла бокалов, — сказала Джин и тут же ойкнула, закрыв рот рукой.
— Ну вот! Доверься женщине! — возмутился Толли. — Она немедленно выдаст любой твой секрет!
— Прости, Толли! Честное слово, я не хотела… — огорчилась Джин.
Но Бетти перебила ее.
— Не переживайте, Джин! — улыбнулась она девушке. — Одного взгляда на этот прекрасный стол достаточно, чтобы определить, что сервировкой занималась именно женщина. Итак, что нас ждет? Ужин при свечах? Это так романтично!
— Да, при свечах все хорошенькие женщины выглядят еще краше! — вставил словечко Джеральд, взглянув на Джин. Глаза ее горели от возбуждения, румянец рдел на щеках — она была похожа на ребенка, замершего в ожидании новогоднего подарка.
Бетти внимательно изучила большую консервную банку, гордо красующуюся посреди стола.
— Икра! Надо же! Икра — это моя тайная слабость. Ах, Толли! Ты просто ангел! Что еще? Боже! Целый цыпленок, окорок, салат под майонезом! Настоящее пиршество! А что вон на том блюде?
— Меренги! — подсказал Толли. — Это Густав уговорил меня прихватить их с собой. Сказал, вкуснятина необыкновенная!
— А, так это мы Густаву обязаны всеми этими роскошными деликатесами! Понятно! Джеральд много рассказывал мне об этом маленьком человечке. Говорил, какими изысками он вас потчевал после того, как попал к вам в плен в Италии.
— Так все и было! — рассмеялся Джеральд. — Представьте себе, Толли захватил в плен лучшего повара в Лондоне!
— Правда? — Джин широко раскрыла глаза от удивления.
— У этой правды есть и продолжение, — сказал Толли. — Густав был из числа тех итальянцев, которых мы забрасывали в тыл к врагу, чтобы они там работали на нас. Но потом, когда началось наступление, наши стали продвигаться вперед такими темпами, что противник сдавался целыми дивизиями. Вот так в плен попал и Густав. Мы, разумеется, не стали никому сообщать, что он работает на нас, а потому для пущей верности подержали его какое-то время вместе с остальными пленными. А потом я взял его к себе поваром, и он нам готовил еду по высшему разряду. А когда мы вернулись в Англию, то взяли его с собой. Как агент Густав уже потерял всякую ценность. Сами понимаете, в одну игру нельзя играть дважды, иначе рискуешь схлопотать пулю в лоб.
— Слава богу, что сия пуля миновала Густава! — сказала Бетти. — Что ж, прошу к столу, мои дорогие!
— Самое время! — горячо поддержал ее Толли. — Я уже просто умираю от голода! Предлагаю начать с икры!
Толли положил по большой ложке деликатеса на все четыре тарелки и повернулся к Джин. Она сосредоточенно разглядывала незнакомое ей яство. Пока Бетти весело щебетала о чем-то с братом, он наклонился к девушке и тихо спросил ее:
— Еще желания есть?
Джин улыбнулась и молча кивнула в знак согласия.
Джеральд встал и открыл бутылку с шампанским.
— Минуточку! — воскликнул он. — Икру полагается вкушать только под шампанское! Пару глотков! — обратился он к Джин, разливая напиток по фужерам.
Джин с сомнением посмотрела на свой бокал.
— Право, не знаю! — растерялась она. — Я никогда не пила спиртного. Разве что вчера впервые в жизни попробовала бренди, которым меня угостил Толли.
— Толли поил вас бренди? — удивилась Бетти. — Но почему?
— О, это — долгая история! — поспешно ответил Толли. — И сейчас у нас нет времени рассказывать ее тебе. Когда-нибудь в другой раз! Тем более что я хочу предложить тост! Попрошу всех поднять бокалы!
Все трое послушно замерли в ожидании.
— Я предлагаю выпить за здоровье Джин! — последовало неожиданное предложение. — Пью за тебя, Джин! И будь счастлива! Будь очень счастлива!
Глава восьмая
На всю жизнь запомнила Джин свои первые впечатления о Швейцарии. Погода была скверной, и они летели среди густых облаков, почти при нулевой видимости. Но Цюрих неожиданно встретил их солнцем. Солнце сопровождало их от аэропорта до железнодорожного вокзала, и потом, на всем пути следования до Сент-Морица, оно бежало за поездом, освещая снежные верхушки Альп, мелькавшие за окнами вагона. Ближе к вечеру снова пошел снег. Ужинали в вагоне-ресторане, потому что в Сент-Мориц они должны были прибыть поздно, никак не раньше десяти вечера. Поезд уверенно карабкался в гору, и пассажиры с интересом наблюдали за тем, как меняются данные о высоте подъема на специальном табло, установленном в вагоне-ресторане.
"Сладкая месть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладкая месть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладкая месть" друзьям в соцсетях.