И вдруг хорошо знакомый ему голос произнес с издевкой:

– Как романтично!

Позади Сайленс из-за двери тюрьмы появился Викарий с полдюжиной своих людей. Гарри начал поворачиваться к нему, но его тут же сбили с ног, так что он не успел даже увидеть врагов. В сердце Берту направили два пистолета, а Чарли в мгновение ока схватил Сайленс за горло. Она стала царапаться, в отчаянии глядя на Мика.

– Вот твоя дама сердца, а, Микки? – спросил Викарий, иронично склоняя уродливую голову.

Мик похолодел от страха. О боже, нет. Нет!

Гарри лежал на земле с окровавленной головой, но пытался встать. Значит, сознание он не потерял. Берту удалось вырваться из рук Викария. Он стоял неподалеку, но не мог подобраться к Сайленс. Пистолеты все еще были направлены в его сторону.

– Она для тебя ничего не значит, – сказал Мик, стараясь контролировать голос. Ну почему? Почему Чарли напал именно в тот момент, когда он связан и беспомощен, как гусь? – Отпусти ее, Чарли.

– Может, я так и сделаю, – ответил Викарий. – Но только после того, как она хорошо мне послужит. В конце концов, твоя мать умерла, и мне нужна замена. Я терпеливо ждал, когда тебе вынесут приговор, чтобы полностью насладиться моментом.

Слепая ярость захлестнула Мика. Пират заглянул Сайленс в глаза. Они расширились, в них читался страх. Но в целом его храбрая жена сейчас была спокойней, чем в тот момент, когда на нее напал Чарли.

– Я люблю тебя, Майкл, – сказала она.

Мик отвернулся. У него не было сил смотреть на нее.

– Назови цену, – сказал он Викарию. – Я готов на любые условия.

В эту секунду Сайленс вдруг изо всех сил дернулась вперед. Чарли споткнулся, но быстро выпрямился и рывком прижал ее к себе. А потом одна часть его обезображенного лица дернулась в страшной пародии на улыбку.

– Я уже получил все, что мне нужно, – твою смерть и твою женщину. Можно еще забрать внучку, но это будет так, маленькая конфетка на десерт. А вот это, – и он тряхнул Сайленс, – главное блюдо на моем столе.

Мик взревел и попытался броситься на Чарли. Но солдаты сбили его с ног.

– Вы позволите ему украсть женщину? – крикнул им пират. Но они отвернулись от него и продолжали топтаться на месте, словно не замечая трагедии, которая разворачивалась перед их глазами.

Чарли со смехом объяснил:

– Конечно, позволят, если им хорошо заплатить. Это ведь не драгуны капитана Тревельона – они любят деньги, и им все равно, кто их дает. Скоро на твоей шее затянут петлю, и в ту секунду, когда ты начнешь задыхаться и дрыгать ногами, помни – я буду иметь твою женщину.

С этими словами Викарий кивнул своим людям, и они все вместе пошли прочь. Сайленс последний раз глянула на Мика полными ужаса глазами, а потом Чарли дернул ее вперед.

Солдаты потащили Мика в повозку. Священник старательно избегал его взгляда. Их всех подкупил Чарли, помощи ему ждать неоткуда. Его люди сейчас стояли у Тайберна, где совершались все публичные казни Лондона, и ждали его. Если они останутся там, Сайленс никто не поможет.

Если они спасут его, то Сайленс точно погибнет. И тогда Мик принял единственно возможное решение.

– Бегите! – закричал он Берту и Гарри. – Расскажите Уинтеру Мейкпису, что случилось. Передайте ему – пусть берет всех моих людей и спасает сестру. Меня спасать не надо. Вы поняли? Забудьте про меня!

Повозка тронулась. Мик, вытянув шею, смотрел, как Берт помогает Гарри встать. Его шатало, но все-таки оба мужчины довольно быстро пошли исполнять приказ. Берт служил Мику больше пяти лет и за это время показал себя отличным воином. Но Бран тоже был его правой рукой и в итоге стал предателем. Мик ехал на смерть и никак не мог отблагодарить Берта. Что, если он бросит Гарри и просто сбежит? Тогда верные пираты будут ждать его в Тайберне, как они договорились заранее.

А Сайленс так и останется в лапах Викария.

Боже правый, нет! Пусть лучше виселица, чем это!

Повозка меж тем тронулась и выехала на Оксфорд-стрит. Там их уже ждала толпа. Люди стояли на обочине, выстроившись в три-четыре ряда. Они кричали, некоторые – от злости, другие – чтобы подбодрить его. Мик встал, высоко подняв голову и расставив ноги, чтобы не упасть, пока повозка будет прыгать по ухабам. Какая-то девочка бросила ему букет цветов. Многие в Лондоне знали его, а бедняки считали героем.

Другие люди начали кидать в него гнилые овощи и прочую гадость. Но Мик не обращал на это внимания. Где сейчас его Сайленс? Боже, а вдруг Викарий уже насилует ее и ясный, чистый свет навсегда гаснет в глазах его любимой? От этой мысли ему захотелось убивать всех подряд, крушить и ломать. Но он был связан и посажен в клетку, как дикое животное.

Проехав почти весь Лондон, повозка остановилась у таверны, чтобы Мик мог в последний раз купить выпивку. Он так и сделал, и пока жадно глотал пиво, молился лишь о том, чтобы его люди не пришли ему на выручку. Пусть его смерть будет достаточной ценой за спасение Сайленс. Ему было известно, какие мерзости мог вытворять Викарий с женщинами. Мик помнил, как горько плакала его мать из-за того, что заставлял ее делать Чарли.

Пусть Сайленс живет. Пусть она будет счастлива.

Наконец впереди показались виселицы Тайберна. Перекладины четко вырисовывались на фоне голубого неба. Перед ними были сколочены деревянные сиденья, но люди, пришедшие посмотреть на казнь, предпочитали стоять. Мик заметил женщину с подносом пирожков на голове, которая упорно пробиралась через толпу. За ней тенью крался карманный вор и обчищал тех, кто доставал кошельки, чтобы заплатить за ее товар. Несколько мальчишек с собаками бежали за его повозкой, что-то крича. В толпе выступал жонглер. Он собрал небольшой кружок зрителей и ловко подбрасывал в воздух сразу четыре предмета. Неподалеку стояли несколько пьяных подмастерьев и выкрикивали в его адрес всякие ругательства.

Мик с мрачным удовлетворением заметил, что его план скорей всего отлично сработал. Повозка постоянно останавливалась, продираясь сквозь толпу людей, которые старались поближе подойти к известному пирату. Народ просовывал руки в клетку, тянул его за бриджи и кафтан. Кусочек ткани для многих стал бы отличным сувениром, к тому же его потом можно будет продать. Конечно, его охранники верхом на лошадях старались не отставать от повозки, но бывали моменты, когда люди оттесняли их в сторону.

Они подъехали к виселице и остановились. Никто не пришел ему на помощь, и Мик с облегчением перевел дыхание. Значит, Берт все-таки выполнил его приказ, и сейчас они, наверное, уже атаковали дом Викария во главе с Уинтером.

Мик вышел из клетки, и его повели по ступеням на виселицу. Священник начал бормотать молитву. Толпа дураков, которые пришли поглазеть на смерть, волновалась и шумела, словно море. Мик увидел палача, высокого сутулого мужчину, и подал ему гинею. Тот надел на него колпак и связал ноги. Он почувствовал, как ему на плечи легла толстая петля и как палач затянул ее. Мик дышал спокойно и ровно, воздух под колпаком быстро нагрелся.

Потом скрипнул рычаг, и он провалился в пустоту. Его рот широко открылся, пытаясь вдохнуть, но горло было сдавлено веревкой. Мик дернулся и закружился, в темноте под колпаком вспыхнули звезды. Он умирал, и его тело болезненно сопротивлялось неизбежной смерти. В ушах зашумело, и вдруг Мик увидел перед собой лицо Сайленс, красивое и ясное, как день.

А потом он свалился на помост.

Мик лежал, глотая воздух, и не понимал, что происходит. Кто-то срезал петлю с его шеи. Он решил, что уже умер, но в этот момент с него сняли колпак, и перед ним показался Призрак Сент-Джайлза.

– Какого черта ты тут делаешь? – прохрипел Мик, морщась от боли в горле.

– Ты нужен ей живой, пират, – проговорил Призрак. Его голос показался ему знакомым. Он перерезал веревки на ногах и добавил: – Я делаю это не ради тебя, а ради нее. Беги, спасай Сайленс. Твоих людей я уже предупредил.

Мик выругался, но ревущая толпа заглушила его голос. На помост выбежало двое солдат, и Призрак кинулся им наперерез, обнажив шпагу.

– Беги! – закричал он.

Мик так и сделал. Он просто кинулся в толпу. Его руки еще были связаны, но ему удалось достать из-за рукава крошечный перочинный ножик. И пока люди толкали его, Мик принялся резать веревки. Он два раза упал, но в итоге освободился от них. Оглянувшись, пират увидел перед собой продавца орехов, который изумленно таращился на него. Мик без промедления схватил его и повалил на землю, орехи из лотка покатились во все стороны. Он скинул бархатный кафтан, сдернул с плеч торговца его простую коричневую куртку и быстро надел на себя. Потом он нацепил на голову поношенную треуголку незнакомца и измазал лицо и белую рубашку в грязи.

Мик встал. Все люди смотрели туда, где Призрак Сент-Джайлза сражался сразу с четырьмя солдатами. И только какая-то женщина глянула на него, узнала и уже открыла рот, чтобы закричать. Но он опередил ее:

– Смотрите! – И Мик указал в противоположную сторону. – Вон там пират! Ловите его, а то убежит.

Новость моментально распространилась в толпе. Люди двинулись туда, забыв о нем. В это время на помосте его спаситель упал, но потом опять поднялся. Многие люди продолжали смотреть на него, радуясь такому неожиданному развлечению. Призрак Сент-Джайлза оказался отличным бойцом и, похоже, мог в итоге выйти победителем в неравной схватке. Но у Мика не было времени наблюдать за ним. Подняв воротник куртки, он побежал в ту сторону, где заметил солдата верхом на лошади.

Животное сильно нервничало от криков толпы. Солдат едва справлялся с ним, и Мику оставалось только хорошо толкнуть его, чтобы тот тут же свалился на землю. Пират вскочил в седло, лошадь тут же встала на дыбы. Люди вокруг закричали и стали разбегаться от тяжелых копыт. Мик заставил ее опуститься, пришпорил и понесся, как ветер, назад в город.