– Прости, что я так сорвалась сегодня, Поль. – Тина безуспешно попыталась рассмеяться. – Вернее, прости, что я каждый день срываюсь! – добавила она.

– Да успокойся, детка! – Как всегда в личном разговоре, Поль оставил свой поддельный изысканный французский акцент и перешел на почти уличный жаргон. – Я знаю, на тебя последнее время наезжают с требованием «зелени». Ты, главное, расслабься! Все образуется.

Тине хотелось и смеяться, и плакать. То, как легко красавец Поль Рамбо, с его холодно-аристократическим видом, перешел на сленг, рассмешило ее, но от неподдельной дружеской теплоты, которая чувствовалась за его словами, на глаза наворачивались слезы.

– Поль, я… я решила на какое-то время уехать, – сказала Тина, проглотив комок в горле.

– Так в чем же дело? – мягко проговорил Поль, подчеркнуто растягивая слова.

– Могу ли я оставить на тебя весь этот бедлам на несколько недель? – спросила она, уже уверенная в ответе.

– Могут ли птицы летать? – сухо поинтересовался Поль. – Могут ли рыбы плавать? Может ли Рекс Рид…

Тина театрально застонала.

– Надо полагать, это означает «да»? – прервала его она.

– Безусловно да, моя красавица! – ответил Поль уже серьезно. – Можешь выметаться из города хоть на несколько недель, хоть на несколько месяцев. А кредиторы пусть немного подождут. И не волнуйся, – Поль слегка хохотнул, – клиенты будут счастливы, уж я прослежу за этим… так или иначе.

Через несколько минут, повесив трубку, Тина все еще улыбалась. Поскольку клиентуру составляли в основном женщины, можно было не спрашивать, каким образом Поль собирается их осчастливить, если какую-то из них вдруг не удовлетворят профессиональные услуги.

Последняя просьба Тины касалась машины Поля, маленького спортивного «Ниссана», который он ценил намного больше, чем любую из своих дам. Поль без колебаний согласился одолжить ей машину, и это лучше всего показывало, какие доверительные отношения установились между ними за три года совместной работы. Их связывала не только дружба, но и глубокое взаимное уважение. Доказательством служило и то, что Поль никогда не позволял себе проверять на Тине неотразимость своего несомненного мужского обаяния.

Уже в гораздо более веселом настроении Тина направилась в спальню. Поскольку Поль собирался оставить машину у ее дома утром, перед тем как открыть салон, Тина решила заранее собраться и пораньше лечь спать. Кто знает, подумала она, вытаскивая чемодан из стенного шкафа, возможно, даже удастся проспать целую ночь – для разнообразия!

Стрелка спидометра стояла на пятидесяти пяти, когда Тина въехала на Гарден Стейт Паркуэй. Миновав деловой район Оушен-сити, она вдруг с удивлением ощутила давно забытое чувство голода. Как раз вовремя, с улыбкой подумала девушка. Очень скоро она будет дома. Надо будет сразу же пройтись по магазинам и купить продуктов.

Въехав наконец на тихую, усаженную деревьями улицу, Тина едва сдерживала нетерпение. Сбавив скорость, она скользила затуманившимся взглядом по знакомым зданиям. И вот в самом конце улицы показался домик – маленький, не такой впечатляющий, как большинство викторианских особняков рядом, но это был ее родной дом.

Остановив машину у обочины, Тина минуту сидела, всматриваясь. Она не была тут более пяти лет. Интересно, каким покажется ей ее жилище, может быть, слишком маленьким? И в каком оно теперь состоянии? Есть только один способ узнать это, сердито сказала она себе, – пойти и посмотреть.

Решительно выбравшись из машины, Тина подошла к ступеням, ведущим на крыльцо, и… застыла в изумлении. Ей показалось, что в окне мелькнуло женское лицо. Должно быть, это галлюцинация, подумала она, зажмурившись, здесь просто не может никого быть.

Когда Тина открыла глаза, лицо исчезло, кружевная занавеска по-прежнему закрывала окно. Нервно посмеиваясь, Тина сунула руку в висящую на плече вместительную сумку и вытащила огромный старомодный ключ. Похоже, она нуждается в отдыхе даже больше, чем ей представлялось сначала! Но прежде чем ключ коснулся замка, дверь вдруг широко распахнулась.

Тина ахнула, не в силах поверить собственным глазам. Перед ней стояла маленькая женщина с аккуратно причесанными седыми волосами, именно ее лицо только что почудилось Тине в окне.

– Чем я могу вам помочь? – спросила незнакомка, приветливо улыбаясь.

– Да… то есть… я…

– Вы, должно быть, хотите снять комнату? – предположила женщина.

Снять комнату? Тина нахмурилась. В своем собственном доме? Тина даже смешалась. Что происходит? Решив для начала разобраться с этим, Тина улыбнулась женщине в ответ.

– Вы сдаете комнату? – полюбопытствовала она.

– В ноябре? – Смех женщины был таким же приятным, как и ее улыбка. – Все комнаты в доме свободны. – Отступив от двери, она жестом пригласила Тину войти. – И я буду очень рада обществу, – продолжала она, пока потрясенная Тина входила в красиво обставленный холл. – Здесь сейчас скучновато, но ближе к Рождеству станет повеселее, когда прибудут туристы.

– Да, наверное, вы правы, – неопределенно отозвалась Тина, хотя знала обо всех развлечениях, которые город мог предложить туристам в Рождество. Но в данный момент ее интересовало другое – Тина оглядывалась вокруг, примечая перемены, и не думала о празднике, который наступит через шесть недель. Сообразив, что слишком увлеклась этим, она обернулась к женщине.

– Вы давно здесь? – осторожно спросила она.

– Уже пятый год, – ответила женщина, приглашая ее в гостиную. – Я Элизабет Харкнес, но все зовут меня Бет. – И, улыбнувшись, добавила: – А как вас зовут?

– Тина… Тина Меррит.

Бет протянула свою миниатюрную ручку.

– Какое чудесное имя. Мне действительно будет очень приятно, если вы поселитесь в этом доме. – Она сделала гримаску. – В середине ноября здесь и впрямь несколько одиноко. Сколько вы собираетесь пробыть тут? – Живые темные глаза смотрели на Тину с надеждой.

Очарованная этой маленькой дружелюбной женщиной, Тина рассмеялась.

– По правде говоря, я еще не решила. Может быть, несколько недель, – она пожала плечами.

Темные глаза женщины засияли.

– Замечательно! Присядьте, дорогая. Нет! Не садитесь! – Бет улыбнулась. – Давайте я сначала вас устрою.

Повернувшись, она направилась к двери. Тине не оставалось ничего другого, как последовать за ней.

– У вас много вещей? – спросила Бет, открывая дверь.

– Нет. Только чемодан и сумка.

Пройдя через веранду и спустившись на тротуар следом за Бет, Тина оглядела пустынную улицу.

– Надеюсь, с машиной здесь все будет в порядке, – сказала она и подумала, что у нее будут большие неприятности, если с машиной Поля что-нибудь случится.

– Все будет хорошо, дорогая, – заверила ее Бет. – Как видите, здесь небольшое движение.

Они перенесли вещи в дом. Тина поднялась за Бет по лестнице, соединявшей три этажа дома. Спальня, в которую Бет ввела Тину, была несколько иной, чем раньше, но все же знакомой. В этой самой комнате прошло детство Тины, именно сюда переселила ее мать, когда решила, что пора переводить дочку из расположенной рядом с родительской спальней детской в настоящую собственную комнату.

– Здесь… здесь чудесно, – проглотив комок в горле и едва сдерживая слезы, Тина направилась к единственному в комнате узкому окну, выходившему в сад.

– Да, – пробормотала она, – просто чудесно.

– Тогда я ухожу, а вы устраивайтесь, – сказала Бет деловито. У двери она задержалась. – Вы завтракали?

– Нет. – Тина повернулась к Бет. – Я надеялась позавтракать где-нибудь, когда приеду.

– Ну, вот вы и приехали. – Бет улыбнулась ей. – Завтрак будет готов через пятнадцать минут. Этого времени вам хватит?

– Вполне. – Тина кивнула в знак согласия. – Я хочу только немного освежиться. Я могу распаковать вещи позже.

– Да, кстати, – спохватилась Бет. – Здесь нет отдельных ванных. На каждом этаже есть общая ванная комната. На этом этаже она через две двери отсюда. – Бет собралась было уходить, но снова задержалась, со смехом добавив: – Конечно, ванная пока будет в вашем полном распоряжении, – по крайней мере, в течение ближайшей недели. – И она удалилась, осторожно прикрыв за собой дверь.

Стоя у окна, Тина медленно осмотрелась. В горле опять запершило, и слезы ручьем потекли по ее лицу. Когда она жила в этой комнате, стены были окрашены в яркий желтый цвет, и вся мебель была белого цвета.

Сейчас все изменилось. На стенах обои в мелкий голубой цветочек, темная дубовая мебель. Цветы в горшках и кашпо придавали свежесть убранству комнаты.

Тина закрыла глаза, и ей показалось, будто она вот-вот услышит, как мать или отец зовут ее к завтраку или обеду.

Тряхнув головой, Тина вытерла мокрое лицо и поспешила в ванную, где также отметила про себя массу перемен.

«Нет, – сказала она себе печально, – я никогда больше не услышу голоса родителей».

Ополоснув лицо холодной водой и вымыв руки, Тина несколько успокоилась и твердо решила выяснить, как же случилось, что ее дом стал пансионом для приезжих. С присущей ей грацией она сбежала по лестнице и безошибочно нашла дорогу к кухне, которая тоже претерпела перемены, но все же была узнаваема.

– Как вкусно пахнет! – воскликнула Тина, входя в большую старомодную кухню, в которой все современные удобства были умело замаскированы под старину.

– Морские моллюски с гарниром, – улыбнулась Бет, – по-манхэттенски. И салат из шпината по моему рецепту. Присаживайтесь. – Бет указала на прочный дубовый стул. – Не хотите ли кофе? Крепкого?

– Спасибо, с удовольствием. – Тина выдвинула стул из-под стола и села. – Я ехала из Нью-Йорка без остановок и буквально умираю от жажды. – Она не добавила, что после слез у нее жжет горло. – Могу ли я помочь вам?

Эти слова у нее вырвались совершенно непроизвольно. Тина всегда помогала матери на кухне.

– Не надо, дорогая, – Бет покачала головой, ставя перед Тиной чашку дымящегося кофе. – Вы же постоялица в пансионе: просто сидите и отдыхайте.