Темноту ночи прорезал звук склянок. Восемь ударов. Наступила полночь. Смена вахтенных. Им тоже не мешало бы разойтись по каютам. Господи, о чем он только думал, когда целовал девушку на юте, практически на глазах у рулевого?

Тяжело вздохнув, Габриэль заставил себя выпустить ее из объятий и отстраниться, хотя руки не выпустил, чтобы не упала.

– Простите, я не должен был… – произнес он хрипло, а Рори возразила:

– Но я почему-то не могу заставить себя сожалеть о содеянном.

Дыхание ее еще не вполне пришло в норму, глаза сияли, губы слегка приоткрылись. Она была такая теплая и податливая, что у Габриэля попросту не было шансов устоять.

И все же он должен. Должен.

Глубоко вздохнув, он с неохотой выпустил ее руку и сжал пальцы в кулак, старясь справиться с вожделением.

– Это просто безумие.

– Да, и я предпочла бы его реальности, если была бы свободна. Но поскольку это не так, должен возобладать здравый смысл.

Габриэлю воображение тут же нарисовало леденящие кровь картины на скользкой от крови палубе «Зефира»: матросы, принявшие смерть от рук людей Малека, кок, юнга, Ландерс. А что случится в таком случае с женщинами, одному богу известно.

Габриэль не мог допустить, чтобы из-за его безрассудных желаний пострадали люди. Нет, он не сожалел о содеянном, и все же благодаря здравому смыслу дал себе клятву, что подобное больше не повторится.

– Есть какие-то безопасные темы для разговора, которые позволили бы нам прийти в себя?

Рори печально улыбнулась.

– Не думаю: говорить о настоящем опасно, о будущем – тягостно, – но, может быть, тогда о прошлом?

– Прошлое тоже небезопасно, – невесело усмехнулся Габриэль.

Рори склонила голову набок.

– Вы не хотите обсуждать службу в королевском флоте и проблемы с семьей? Эти темы слишком мрачные?

Габриэль с минуту колебался, поскольку именно об этом предпочитал не говорить, но Рори стала ему так близка – хоть у них не было будущего, а настоящее казалось весьма призрачным, – что захотелось рассказать о себе.

– Да, мрачные, но не настолько, чтобы стать табу.

– Вы сказали, что не совершали ничего предосудительного, даже если и действовали против правил. Что такое вы сделали, за что были отлучены от дома и лишены наследства? Проигрались в карты? Напились? Влюбились в совершенно неподходящую женщину?

– Все это детские шалости по сравнению с моим поступком. Я покинул капитанский мостик в самый разгар боя.

Девушка ошеломленно посмотрела на Габриэля.

– Но, я уверена, не потому, что струсили.

Габриэль немного расслабился.

– Скорее из-за стечения обстоятельств. Тогда я только получил звание лейтенанта и служил на фрегате. Нам не повезло наткнуться на французский военный корабль, по сравнению с которым наш фрегат был яичной скорлупой и он мог разнести его в щепки. Один из гардемаринов был ранен, и я понес его на нижнюю палубу, к доку – корабельному врачу.

– Но ведь это не запрещено?

– Да, но не исполняющему обязанности капитана. Дело в том, что офицеры старше меня по званию были убиты, так что командовать кораблем пришлось мне. За то, что покинул свой пост, меня отдали под трибунал, однако сделали снисхождение из-за возраста и хорошо известной на флоте фамилии, так что пришлось с позором принять отставку.

– Но это несправедливо!

Габриэль пожал плечами.

– На войне нет таких понятий, только долг. Я свой долг не выполнил. Мой дед так и сказал, добавив, что лучше бы я погиб в бою: хотя бы честь сохранил.

Ошеломленно охнув, Рори инстинктивно коснулась рукой обшлага его кителя, но тотчас же ее отдернула, однако Габриэль оценил ее тепло и сострадание.

Устремив взор куда-то вдаль, он продолжил:

– Отец пал смертью храбрых, когда мне было пять лет, да я его почти и не знал, поскольку бо́льшую часть времени он проводил в море, однако сохранил о нем теплые воспоминания. Мать к тому времени уже умерла, так что меня воспитывали дед и бабушка. Требования деда ко мне были неимоверно высоки, и я не оправдал его надежд.

– Сколько вам тогда было?

– Восемнадцать.

Рори сдвинула брови.

– Не слишком ли суровое наказание для юноши? Молодые люди часто совершают ошибки.

– В военно-морском флоте ошибки недопустимы, и в этом вопросе мой дед совершенно бескомпромиссен, – бесстрастно произнес Габриэль.

– Вы были бы счастливее, оставшись на службе? – неожиданно спросила Рори.

Габриэль немного помедлил с ответом.

– Я не думал об этом. Моя жизнь не стала скучной или неинтересной, на жизнь зарабатывать удавалось. Больше всего меня расстраивает то, что я отдалился от семьи. Время от времени мы обменивались письмами с тетушкой, и та передавала их моей бабушке, но с того дня, как мне указали на дверь, я ни с кем из родных не виделся.

Губы девушки дрогнули.

– Слушая вас, я благодарю судьбу за собственную семью. А вы не думали вернуться и выяснить, не залечило ли время раны?

– Нет, – все так же бесстрастно ответил Габриэль. – Мой дед не из тех, кто прощает прегрешения, к тому же он вряд ли одобрил бы то, чем я занимаюсь.

– В таком случае это его потеря, а не ваша. – Рори коснулась губ кончиками пальцев и послала ему воздушный поцелуй. Мудрое решение: ведь если бы она дотронулась до него, то уже не нашла бы в себе сил уйти. – Добрых вам снов, капитан.

И она пошла прочь, хватаясь за поручни, чтобы удержать равновесие. Габриэль, погрузившись в раздумья, смотрел ей вслед. Возможно ли найти способ общаться благородно и благоразумно? Ведь они никогда бы не встретились, не окажись она в плену.

Неужели Малеку не удастся убедить Гюркана освободить его семью, не продавая при этом пленниц-англичанок? Габриэлю казалось, что шансы на благополучный исход дела ничтожно малы.


Вместо того чтобы выть на луну и сетовать на то, что встретила своего мужчину при весьма неблагоприятных обстоятельствах, Рори попыталась проанализировать таинство притяжения. В своих романах она попросту приказывала удалому герою-храбрецу влюбиться в прекрасную, обожавшую приключения героиню, и тот был вынужден подчиняться своей создательнице, однако реальная жизнь была куда сложнее и запутаннее. Рори не раз видела пары, где один совершенно не подходит другому, но тем не менее они влюбляются друг в друга. Но почему так происходит? Неужели это всего лишь физиология? Стремление удовлетворить определенного рода потребности?

Рори так хотелось провести с Габриэлем побольше времени наедине, чтобы разгадать тайну притяжения, а приходилось размышлять над тем, как избежать гарема.

Спустившись к своей каюте, девушка заметила появившуюся из тени знакомую нескладную фигуру и наклонилась почесать кота за ухом. Призрак словно почувствовал, что ей нужна компания.

– Кто-нибудь говорил тебе, что твоя мордочка больше похожа на лошадиную? – проговорила Рори. – Ты самый необычный кот на свете, но все равно чудесный. Хочешь сегодня поспать на моей кровати?

Кот, выписывая восьмерки у ее ног, двинулся следом за Рори. Как хорошо, что сегодня она будет спать не одна. Если уж ей нельзя заполучить Габриэля, то пусть рядом спит хотя бы его кот.

Глава 13

Констанс очень любила морские путешествия и в полной мере насладилась бы этим, если бы не осознавала, насколько плачевно оно может закончиться. Восемь дней стояла прекрасная солнечная погода, и оставалось меньше двух недель пути, но она старалась не думать об этом, поскольку научилась жить сегодняшним днем и не тратить время на пустые переживания.

После завтрака они вернулись в свою каюту, и Рори села за роман, который никак не получался. Внезапно Констанс предложила:

– Может, сходим в зверинец? Я возьму альбом для рисования, сделаю наброски.

Рори съязвила, покачав головой:

– А что, тебя не сопровождает сегодня самый привлекательный на судне мужчина?

Констанс зарделась.

– Вообще-то я ничего такого не планировала, но в такое время он обычно находится где-то поблизости. К тому же он предупредил, что нам лучше не спускаться в зверинец в одиночку.

– Какое благородство! – улыбнулась Рори. – Иди уже! Увидимся позже.

Констанс взяла с кровати шарф, замотала голову и нижнюю часть лица: за последние несколько дней девушки уже привыкли к этой процедуре, – и, прихватив сумку с рисовальными принадлежностями, поднялась на главную палубу.

После случившегося в зверинце она с опаской поглядывала на людей Малека. Их было около пятидесяти человек, то есть вдвое больше, чем матросов «Зефира». Повсюду виднелись их гамаки и матрасы. Люди Малека держались как настоящие воины, и Констанс не сомневалась, что в бою им не было бы равных, однако вели себя прилично: молились, спокойно переговаривались, нежились на солнце в передней части корабля или играли в карты. На девушек они хоть и поглядывали с интересом, но не более того.

Констанс посмотрела на море, и у нее перехватило дыхание при виде стаи дельфинов, резвившихся за кормой. Не в силах устоять перед этой завораживающей картиной, Констанс вытащила из сумки альбом и карандаш и принялась быстро делать наброски, стараясь передать величавые изгибы лоснящихся тел этих удивительных животных, взмывавших из воды вверх, а затем плавно уходивших в глубину.

– Похоже, им очень весело, – раздался за ее спиной знакомый голос.

Констанс вздрогнула от неожиданности, и карандаш в ее руке прочертил ломаную линию.

– Как хорошо, что пришел мой защитник! А то я, когда увлекаюсь рисованием, перестаю замечать, что происходит вокруг.

– Именно поэтому я и пришел: хотел проводить вас в зверинец, если вы направлялись именно туда.

– Да, сэр, благодарю вас. – Слова произносились чуть ли не официальным тоном, но глаза вспыхивали радостью, когда взгляды Констанс и Ландерса пересекались. Когда он находился рядом, девушка чувствовала себя счастливой и спокойной.