Роберта охватило желание найти время, чтобы объяснить Калебу, что к чему, но сейчас его ждали более срочные дела. Он взглянул на Эйлин, потом снова перевел взгляд на Калеба:

– Нам надо ехать, но я вернусь и отвечу на все твои вопросы.

На губах Калеба мелькнула недоверчивая улыбка, но потом он повернулся к Эйлин, искренне улыбнулся ей и с поклоном взял ее руку.

– Приятно было познакомиться, мисс Хопкинс.

Эйлин улыбнулась в ответ и, лукаво сверкнув глазами, ответила:

– Подозреваю, что мы еще не раз встретимся с вами в будущем.

Калеб вытаращил глаза. Перевел взгляд с нее на Роберта.

– В самом деле?

Роберт похлопал брата по плечу:

– Потом, потом.

Он повел Эйлин из офиса, а когда они оказались на улице, взял ее под руку, и они пошли к почтовой станции, которой обычно пользовалась их семья.

– Спасибо, что отвлекла его.

– Думаешь, это сработало?

– На ближайшие три минуты.

На почтовой станции, пока запрягали лошадей и приносили с корабля багаж, они выпили по чашке чаю, и через пятнадцать минут Роберт помог Эйлин подняться в наемный экипаж. Последовав за ней, он закрыл дверь, сел и взял ее за руку. Экипаж тронулся и вскоре выехал на дорогу, ведущую в Лондон.


Калеб закончил свои дела с Хиггинсоном и направился назад на причал. Сунув руки в карманы, он в задумчивости шагал вдоль берега. Значит, Роберт нашел себе пару – мисс Хопкинс. Ему вспомнился решительный и даже воинственный блеск ее глаз – такой блеск, который наверняка понравился бы их матери.

Что ж, тем лучше для Роберта. Калеб чувствовал, что готов пожелать брату и таинственной мисс Хопкинс всего самого лучшего, даже несмотря на отказ Роберта посвятить его в свою новую миссию, в которой помимо него участвовал еще и Деклан. Судя по тому, что миссия была секретной, речь шла об одной из тех миссий, которые члены их семьи периодически выполняли в интересах правительства или короны. Тем более что Роберт не стал отрицать участие в ней Деклана.

Безусловно, все это выглядело очень интригующе.

Калеб поравнялся со стоявшим на якоре «Принцем» и остановился возле трапа. Не вынимая руки из карманов, он уставился на потертые доски у себя под ногами и замер в задумчивости. Он думал о Роберте.

Довел ли он эту миссию до конца?

Или брат просто выполнил свою часть задания, как, предположительно, сделал перед ним Деклан?

В следующий миг Калеб пробормотал:

– Скорее всего, последнее.

Чем больше он думал о поведении Роберта, о его настойчивом желании как можно скорее выехать в Лондон – наверняка чтобы доложить о результатах, – тем сильнее крепла уверенность Калеба, что сделано еще не все. Что эта миссия – чрезвычайно секретная и потому особенно увлекательная – еще не завершена.

Калеб медленно поднял взгляд на корабль, стоявший позади его корабля. «Трайдент». Он отлично знал всю команду Роберта. Знал о привычке своего брата записывать в судовой журнал все, кроме своих сексуальных похождений. И еще Калеб знал, где Роберт держит очередную тетрадь.

Уголки его губ приподняла усмешка. В следующую секунду она расплылась в широкую улыбку. Калеб вытащил руки из карманов и решительно двинулся вперед. Дойдя до трапа «Трайдента», он повернул и стал подниматься на борт. На палубе Калеб увидел Латимера и улыбнулся.

– Вы позволите, мистер Латимер?

Латимер двинулся ему навстречу и пожал протянутую руку.

– Как поживаете, негодник вы этакий?

– Спасибо, прекрасно. – Калеб изобразил на лице самую что ни на есть бесхитростную улыбку. – Роберт уехал в Лондон, но, кажется, забыл книгу, которую хотел взять с собой. Поэтому он попросил меня взять эту книгу из его каюты и отправить ему.

Ничего не подозревающий Латимер махнул рукой в сторону кают-компании:

– Вы знаете, куда идти. Только предупредите вахтенного, когда будете уходить.

– Я ненадолго. – Двинувшись назад в сторону кормы, Калеб продолжил: – Мне нужно как можно скорее пополнить запасы «Принца». Думаю, мы почти сразу снова пойдем в рейс.

Латимер засмеялся и махнул рукой:

– Бедняга, ни сна ни отдыха.

Калеб повернулся в сторону люка, и его улыбка сделалась более мрачной.

– Вот именно.

Открыв люк, он нырнул вниз по лестнице и пошел в каюту Роберта.


Экипаж остановился возле элегантного дома на модной Стэнхоуп-стрит.

Эйлин подняла взгляд на красивый фасад и задумалась, стоит ли снова заводить спор о том, чтобы она поселилась в гостинице. Роберт настаивал, что его брат и невестка никогда не простят ему, если он позволит ей ускользнуть, и вот она здесь… Роберт подал ей руку, помог спуститься и проводил в дом дочери герцога.

Остановившись на крыльце, Эйлин посмотрела на дверь, потом на Роберта:

– Ты уверен, что…

Она не договорила, потому что дверь открылась.

Шикарный дворецкий окинул взглядом их обоих… и расплылся в улыбке.

– Капитан Фробишер! Мы рады снова видеть вас. – Его взгляд скользнул на Эйлин, и улыбка стала еще шире. Отступив назад, он придержал дверь. – Прошу вас, проходите… проходите.

– Спасибо, Хамфри. – Поддерживая Эйлин сзади за талию, Роберт слегка подтолкнул ее вперед. – Мой брат и леди Эдвина дома?

– Безусловно, сэр, они дома. – Дворецкий повернулся в сторону парадного холла. – А вот и они.

– Роберт? – Похожая на сказочную принцессу дама в голубом платье и с очень светлыми волосами, уложенными в высокую прическу, быстрым шагом направлялась к ним. – Слава богу, ты вернулся. – Дама потянула Роберта к себе и крепко обняла, однако ее проницательные глаза уже внимательно смотрели на Эйлин.

Когда дама выпустила его, Роберт выпрямился и сказал:

– Это мисс Хопкинс.

– Прошу вас, просто Эйлин. Я польщена знакомством с вами, леди Эдвина.

Эйлин собиралась сделать реверанс, но хозяйка схватила ее за руки.

– Нет, нет. Никаких церемоний. – Леди Эдвина пожала руки Эйлин, потом на мгновение задержала их и посмотрела ей в глаза. Эйлин ответила таким же прямым взглядом, и леди Эдвина просияла. – О, не сомневаюсь, что мы отлично поладим. Зовите меня просто Эдвина.

Между тем вслед за Эдвиной в холле появился высокий джентльмен, в котором Эйлин без труда узнала еще одного Фробишера – видимо, Деклана. Он улыбнулся, они с Робертом похлопали друг друга по спине и повернулись к Эйлин с Эдвиной.

– А это, – Эдвина небрежно махнула в сторону джентльмена, – Фробишер… нет, я неправильно выразилась, поскольку их тут двое. Это мой муж Деклан. Но сначала спрошу, вы с Робертом ели? – Эдвина широко распахнула голубые глаза и прежде, чем Эйлин успела ответить, быстро продолжила: – Нет, я вижу, что нет. Вы наверняка голодны. Хамфри?

– Конечно, мэм. – Дворецкий отвернулся от лакеев, которым давал указания отнести наверх багаж Эйлин и Роберта. – Если вы соблаговолите пройти в столовую, я скажу, чтобы повар подал вам холодный завтрак.

– И если вы позволите мне ненадолго удалиться, – Деклан обменялся взглядом с Робертом, – я отправлю Волверстоуну и Мелвиллу сообщение о том, что вы вернулись.

– Прекрасно! – Эдвина обхватила Эйлин за талию и повела ее в холл. – Идемте, вы должны сесть. За завтраком вы нам все расскажете.

Эйлин ожидала, что будет чувствовать себя не в своей тарелке, но к тому времени, когда то, что можно было назвать сытным и очень вкусным завтраком, подошло к концу, она обнаружила, что совершенно очарована обоими: и Декланом, и Эдвиной.

Кроме того, даже без долгих разговоров, без долгих рассказов о себе Эйлин поняла, что у них с Эдвиной много общих черт, как и у Деклана с Робертом. Эдвина оказалась совершенно права, предполагая, что они прекрасно поладят. Так и случилось.

Поскольку Деклан и Эдвина в общих чертах знали о драме, развернувшейся во Фритауне, им не понадобилось ничего объяснять. Роберт и Эйлин просто рассказали им о том, что с ними произошло. По ходу рассказа у Эдвины вырвалось несколько возмущенных восклицаний, а Деклан то и дело мрачнел. Очевидно, что они сознавали результаты описанных событий с такой же ясностью, как Эйлин и Роберт.

– Значит, как мы и предполагали, ваш несчастный брат содержится вместе с другими в каком-то месте, где, как мы считаем, находится действующая шахта. И на этой шахте всем заправляет человек по имени Дюбуа. – Эдвина посмотрела на Роберта, потом на Деклана: – Какой будет следующая цель?

Деклан и Роберт обменялись взглядами.

– Думаете, сама шахта?

– Возможно. – Роберт помрачнел. – Но это не все. – Он помолчал, потом продолжил: – Меня беспокоит уровень организации. Это не просто какая-то банда, которая, как в добрые старые времена, собралась под влиянием момента по принципу «сделали дело и разбежались».

Он встретился глазами с Декланом.

– Ты же знаешь, как действует большинство работорговцев. Они просто похищают людей и продают тем, кто хочет их купить. Это «предприятие», назовем его так за неимением более подходящего слова, использует работорговцев в качестве поставщиков, но не просто так. Им дают указания насчет того, каких людей нужно привести. И самое главное, предприятие действует очень локально – во всяком случае, выглядит это именно так – и работает весьма активно. Для этого необходимо приложить очень много усилий и создать хорошо продуманную схему, позволяющую скрыть как саму шахту, так и тех, кто стоит за всем этим. И я невольно задаюсь вопросом, зачем все это.

Эдвина уставилась на Роберта, потом поморщилась.

– Ты прав. Очень хотелось бы думать, что это обычная гниль и достаточно применить силу, чтобы от нее избавиться, но… – Она поставила локоть на стол красного дерева, подперла рукой подбородок и сердито нахмурилась. – Помимо всего прочего, как вы узнаете, сколько и каких людей нужно послать, если не имеете никакого представления о самом предприятии?

– И более того, – Деклан ссутулился на своем стуле, – не представляя, является ли этот Дюбуа конечным звеном, или он еще одно из промежуточных звеньев в цепи. Так что, даже если мы пойдем по следу, который вы обнаружили, и доберемся до него, мы можем по-прежнему оказаться очень далеко от самой шахты…