Она послушно ответила на его поцелуй. И прильнула к Люку, обнимая его.

Тонкий шелк ее желто-бирюзового платья оказался на ощупь таким же невесомым. Касаться тела сквозь воздушную ткань было почти равносильно прикосновению к ее обнаженной коже.

Почти, но не совсем.

Люк стянул с нее платье, вобравшее в себя краски восхода, и бросил на пол. Глаза Кейти смотрели на него ясно, тепло и призывно, когда он нес ее на кровать.

Ему хотелось медленно насладиться близостью с ней, но его желание оказалось всепоглощающим. Сбрасывая по дороге на ковер одежду свою и Кейтв, Люк положил ее на белые простыни. Кейти чуть вскрикнула и приникла к нему.

У него дрожали руки от желания, когда он развел в стороны бедра женщины и вошел в нее, осторожно преодолевая природное сопротивление ее тугого лона. Оказавшись в безопасной неге. Люк погрузился еще глубже, ища уверенности и успокоения в их обоюдной жажде.

Кейти обвила его руками и ногами, горячая и влажная. Люк ощущал влагу его собственного пота на плечах и возбуждающее покалывание ее ногтей, когда она цеплялась за него.

Потом ее мелкие острые зубки впились ему в плечо, и все вопросы, превратившие этот день в водоворот неуверенности, испарились. Его тело ринулось навстречу наслаждению. Люк услышал, как Кейти повторяет его имя, и задрожал. И тут же растворился в свободном падении восторга, умирая и вновь возрождаясь к жизни, как никогда ощущая собственное тело.

«Как я мог думать, что Кейти плетет интриги с целью отомстить?»— настигла его мысль.

— Так почему у тебя было такое отвратительное настроение последние пару дней? — завела разговор Кейти.

Люк раскинулся на подушках. Кейти лежала на животе, касаясь руками его груди. Одну ногу она согнула в колене и водила ею взад-вперед по измятой постели.

— У меня не было отвратительного настроения. — Люк перебирал ее волосы.

— Нет, было. — Кейти хмыкнула. — Даже по меркам Гилкристов.

Он игриво шлепнул ее по обнаженной спине.

— Ты меня обижаешь. Ты не можешь судить о Моем настроении по меркам Гилкристов. Тебе следует судить об этом по моим собственным стандартам. А ты еще пока недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы делать какие-либо выводы.

— Ты не отвечаешь на мой вопрос. — Ее пальцы вцепились в завитки волос у него на груди.

— Ух. — Он придержал ее причиняющую боль руку. — Каким бы ни было мое настроение, уверяю тебя, что сейчас я себя великолепно чувствую. Или по меньшей мере чувствовал себя так, пока ты не начала меня пытать.

Кейти нахмурилась.

— Ты уверен, что настроение у тебя исправилось?

— Совершенно уверен. Посмотри, я улыбаюсь.

— Гилкристы могут улыбаться, даже когда они…

Люк закрыл ей рот ладонью.

— Не говори этого. — И убрал руку.

— Ладно. Если ты убежден, что настроение у тебя значительно улучшилось со вчерашнего дня, — медленно проговорила она, — то я приготовила для тебя вопрос.

— Какой еще вопрос?

— Что ты на самом деле думаешь о тех помещениях, что показал нам агент по продаже недвижимости? — пылко спросила Кейти.

Люк ощутил весь ужас приближения того момента, когда «Песто престо» будет значить для Кейти больше, чем он, и его хорошее настроение несколько увяло.

— Они все неудачны.

Кейти схватила подушку и начала его бить. Люк смеялся до тех пор, пока не почувствовал, как снова напряглась его плоть. Смех обратился в страсть, и он снова растворился в тепле ее лона.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Два дня спустя в дверь коттеджа Люка постучали. Гилкрист пошел открывать с чашкой кофе в руке. Голова его все еще была занята тем, что он увидел на экране своего компьютера. По тому, как Зик резко дернул ушами. Люк понял, что на пороге стоит друг. Это ограничивало вероятности до двух: либо Кейти, либо ее брат. Он надеялся, что это окажется Кейти. Но за дверью стоял Мэтт. Руки сжаты в кулаки, лицо напряжено от гнева. В глазах глубокое осуждение.

— Вы спите с моей сестрой, — с порога заявил он. Люк сделал шаг назад и пошире открыл дверь.

— Заходи, Мэтт.

Парень вошел в крошечную прихожую. Его плечи напряглись от брошенного вызова.

— Вы с ней спите.

— Это она сказала тебе об этом? — Люк прошел на кухню. Мэтт неохотно последовал за ним.

— Кейти мне ничего не говорила. Я сам догадался, когда вы оба вернулись из Сиэтла. Господи! За кого вы меня принимаете? За идиота? — Мэтт шлепнул ладонью по холодильнику. — Вы считаете, если мне семнадцать, то я не понимаю, что происходит?

— Нет, мне просто казалось, что это тебя не касается. — Люк сел за стол и отодвинул в сторону свои записи.

— Кейти моя сестра. Я должен за ней присматривать. Во всем остальном она очень умная, но ничего не знает о парнях. Во всяком случае, о таких, как вы.

— А что со мной не так?

Мэтт провел пальцами по волосам и рухнул на стул напротив Люка.

— Я как-то говорил вам, что вы не совсем в ее вкусе.

— А я тебе разве не сказал, что позабочусь о ней?

— Я помню, но я видел, какая она была вчера после вашего возвращения. — Мэтт замолчал, сердито оглядывая Люка. — Вы собираетесь мне сказать, что не спите с ней?

— Нет. Просто хотел напомнить, что я дал тебе слово позаботиться о ней и сделаю это. — Люк внимательно посмотрел на охваченное страстью лицо Мэтта. — А что произошло вчера с твоей сестрой? Что тебя вдруг так взволновало?

— Черт побери, Кейти плакала. Она почти никогда не плачет. Сестра была в своей комнате, я услышал. — Мэтт засунул руки в карманы джинсов. — Она не знает, что я слышал.

— Ты думаешь, что Кейти плакала из-за меня? Из-за того, что я сделал?

— Да.

— Почему ты так считаешь?

— Она моя сестра, — рявкнул Мэтт. — Я знаю ее лучше других. В последний раз Кейти так плакала в своей комнате, когда этот тупой Нэт Этвуд бросил ее и начал ухаживать за Иден.

Люк сжал челюсти. Сравнение с Этвудом ему не понравилось.

— Мэтт, я обещаю тебе, что не собираюсь поступить с ней так же, как он.

— Нет, вы обращаетесь с ней еще хуже, чем Этвуд. Кейти будет еще больше переживать. В конце концов, он хотя бы ее не соблазнял. Она мне об этом сказала тогда, когда я ее спросил.

— Ты очень любопытный маленький братец. Кто, черт возьми, дал тебе право задавать ей подобные вопросы?

— Просто я бы с ним что-нибудь сделал, если бы это оказалось иначе, — объявил Мэтт.

— Что, например?

— Не знаю. — Парень выглядел мрачно. — Что-нибудь. Кейти сказала, что мне не следует ничего предпринимать против него, вне зависимости от того, спал он с ней или нет, потому что он и так будет достаточно наказан.

Люк покосился на Мэтта.

— Да? И каким образом?

— Она сказала, что Нэт получит то, что заслужил, поскольку женился на женщине из семейства Гилкристов.

Люк в раздражении забарабанил пальцами по столу.

— Звучит очень похоже на Кейти.

На какое-то время в кухне стало совсем тихо. Пришел Зик со своей миской. Он оглядел двух мужчин, хмуро смотрящих друг на друга поверх пустого стола. Пес бросил миску и положил голову на колени Мэтта, проявляя молчаливое сочувствие.

— Зачем ты сюда пришел, Мэтт? — спокойно спросил Люк.

— Сказать вам, чтобы вы не обижали Кейти.

— И как ты предлагаешь мне поступить?

На какое-то мгновение Мэтт заколебался. Потом снова насупился.

— Вы должны попросить ее выйти за вас замуж. Тогда у Кейти не будет ощущения, что вы ее использовали.

Люк переварил предложение.

— Ты хочешь, чтобы я сделал ей предложение?

Мэтт выпрямился на стуле. Он снова выглядел очень уверенным в себе.

— Да. Я думаю, вам следует это сделать.

У Люка странно просветлело в голове.

— Отлично. Я так и сделаю.

Брат Кейти одарил его полным скептицизма взглядом.

— Вы сделаете предложение?

— Да. — Люк не отвел глаз, его переполняла твердая уверенность. — Так как ты ее брат, я думаю, у тебя есть право узнать о моих намерениях. Даю тебе слово, что они честные.

— Правда? — Мэтт явно отступил перед готовностью Люка поступить соответствующим образом.

— Слово чести, — торжественно поклялся Люк. — Но тебе следует знать, что проблема не в том, чего хочу я. Под вопросом желания твоей сестры.

— Что?

— Я не могу гарантировать, что твоя сестра в отношении меня столь же открыта, — негромко уточнил Гилкрист. — Я совсем не убежден, что она хочет выйти за меня замуж.

— О да, я знаю. — На лице Мэтта проступило облегчение. — Мне просто казалось, что вы должны ее об этом спросить, вот и все. Вероятно, она не захочет выйти за вас. Ведь вы все-таки из Гилкристов.

Люк стиснул зубы.

— Это нелегко, знаешь ли.

— Быть Гилкристом? Ага, я понимаю. — Мэтт просветлел. — Так вы ее спросите?

— Да.

— Отлично. — Он удовлетворенно кивнул. — Все в порядке. — Парень явно считал свою миссию оконченной. — Не хотите пойти в клуб и немного потренироваться? Вы могли бы мне помочь отработать некоторые удары.

— Конечно, почему нет? — Люк подумал, что это поможет ему снять напряжение, охватившее все его тело.

По дороге на пляж Кейти увидела Зика, смотрящего на нее из окна кухни в коттедже Люка. Огромный пес прижался мордой к стеклу в очень неудобной позе — ему мешала зажатая в зубах миска. Зик словно гипнотизировал ее пристальным взглядом, насторожившись и чуть приподняв уши.

Кейти заколебалась, она знала, что собака одна в доме. Мэтт и Люк час назад отправились в атлетический клуб Дрэген-Бей. Молодая женщина сказала себе, что Зик не чувствует себя одиноким и прекрасно обойдется без присмотра некоторое время.

Но пес все продолжал с надеждой смотреть на нее сквозь стекло. «Вероятно, он сообразил, что я иду на берег», — подумала Кейти. А Зику так нравились прогулки вдоль океана.

— Ну, ладно, ладно, — пробормотала она. Воспользовавшись ключом, оставленным ей Люком, Кейти открыла дверь.