Ланкастер придвинулся ближе, чтобы убедиться, что зрение его не подвело.
— Ты жива.
— Ненадолго, если ты не уберешь свою руку с моей шеи.
— Прости…
Ланкастер встал и с удивлением посмотрел на нее. Он чувствовал, что у него онемели руки и ноги, но мир вокруг вдруг показался ему острее и ярче.
— Ты жива. Синтия… Боже мой. Ты жива.
Синтия потерла шею и посмотрела на Ника, потом окинула взглядом комнату и снова посмотрела на него.
Странно, ее лицо покраснело еще больше, хотя он уже отпустил ее. Может, он повредил ей горло или…
— Ты… — Ее взгляд скользнул по телу Ника. — Вы совсем не одеты, лорд Ланкастер.
— Да? — Ну конечно, он же спал. — Ты права.
Он не мог двигаться, мог только смотреть на нее, дышать и говорить. И краснеть.
— Прости.
Николас беспомощно оглянулся в поисках халата. Темно-синий халат висел на спинке стула, он взял его и тут же снова посмотрел на девушку, чтобы убедиться, что она не исчезла.
Ему вдруг показалось, что все это похоже на сон. Тем не менее она не только была жива и находилась в его постели, но и с дерзким видом наблюдала, как он натягивает халат.
Ланкастер потер лоб, но тут же отдернул руку из-за резкой боли. Возможно, он не спал, а потерял сознание и катится к смерти.
Синтия увидела, как он завязал пояс халата, и натянула на колени свою рубашку, чтобы прикрыть ноги. Она прижала колени к груди, натянув рубашку так, что даже кончики пальцев ног скрылись под ней, и уставилась на Ланкастера. Упрямый подбородок и решительный взгляд. Высокие скулы и миндалевидные глаза. Интересное, неотразимое лицо, как он и помнил. Чувство облегчения смешалось с состоянием полного замешательства.
— Что, черт возьми, происходит? — воскликнул Николас, видя, что Синтия мочит.
— Начнем с того, что ты все испортил.
— Ты должна знать, что я вообще ничего не понимаю, Син… Мисс Мерриторп.
— Ничего сложного здесь нет. — Она нахмурилась. — Я притворяюсь мертвой. Твое имение было хорошим местом для укрытия, пока не появился ты.
Нет, это не сон. Это определенно работа помутившегося разума. Ланкастер потряс головой, потом прижал ладонь к тому месту над левым глазом, где болело.
— Ты ударила меня.
— Конечно, ударила, — подтвердила девушка. — А что еще я могла сделать?
— Вежливо попросить о помощи.
Она фыркнула, но когда Николас опустил руку, чтобы посмотреть на нее, она выдохнула:
— У тебя течет кровь!
— Я не удивлен. Может, у меня вытекают мозги? Мне кажется, что это именно так.
Синтия слезла с кровати и подошла ближе.
— Здесь небольшая рана, она уже затягивается. Я… Прости, но ты не должен был пытаться остановить меня! Ты вынудил меня нанести тебе этот удар!
Ланкастер почувствовал, что улыбается. Никакого лукавства или желания очаровать. Ничего фальшивого или придуманного. Это просто проявление радости.
— Синтия, — прошептал он, когда она, поджав губы, рассматривала его лоб. — Синтия.
Она, наконец, встретилась с его взглядом и широко раскрыла глаза. Николас поднял руку и коснулся пальцем ее щеки, только пальцем. У нее была теплая кожа, мягкая и нежная. Он почувствовал, что дрожит.
— Ты живая.
Она не двигалась, потом сделала глубокий вдох.
— Я должна попросить тебя никому не говорить об этом. Да, я жива.
Его улыбка стала шире, он засмеялся.
Синтия тоже улыбнулась.
Николас ощутил волнение, как будто что-то очень важное ворвалось в его жизнь. Но возможно, это была всего лишь рана на голове.
Глава 5
— Я не верну тебя к отцу, — говорил Ник, и его глаза светились искренностью.
Он распростер руки, словно хотел показать, что он безоружен.
— Ты мужчина, — усмехнулась Синтия:
Или только хотела усмехнуться. Но как только слова сорвались с губ, она вспомнила, как он смотрел на нее несколько мгновений назад. Он возмужал, пусть не так разительно, как Джеймс, но определенно возмужал.
— Хуже всего, что ты джентльмен.
— Что, прости?
— Джентльмены. Они связаны законами чести. Ты поможешь мне сбежать от семьи, чтобы самой прокладывать себе дорогу в этом мире?
— Самой прокладывать себе дорогу? — с серьезным видом повторил Ланкастер. — Конечно, нет. Мир очень опасен, мисс Мерриторп.
— Надеюсь, теперь ты понимаешь, почему я не могу тебе доверять.
— Потому что я хочу, чтобы ты была в безопасности?
— Потому что я хочу покинуть это место навеки, виконт. Опасность подстерегает меня среди незнакомых людей, но если я останусь, то опасности мне тоже не избежать.
— Ричмонд. — Ланкастер плотно сжал полные губы и напрягся.
Произнесенное вслух имя поразило Синтию, потому что уже несколько недель они с миссис Пелл даже не произносили его вслух.
— Да. — Синтия еле сдержала желание прикоснуться к своим губам. — Вероятно, он твой лондонский друг.
— Нет.
Он не повысил голоса, но это слово прозвучало как приговор.
Когда Синтия удивленно посмотрела на него, в его глазах она увидела то, что никогда не видела там прежде. В них был лед.
Невероятно.
Он уже не был тем очаровательным соседским мальчиком, который завладел ее сердцем. Теперь он виконт Ланкастер, который уехал отсюда, не попрощавшись, и с тех пор десять лет даже не вспоминал об этом месте. Только Боту известно, какая у него была жизнь в Лондоне.
Пьяные оргии, азартные игры, женщины. Она много лет представляла себе, какие соблазны могли поджидать его там. В глубочайших страданиях девичьей любви она понимала, что в Лондоне он будет вести разгульную жизнь. Но десять лет назад она и представить себе не могла, что Лондон заменит ему все в этом мире.
Он изменился. У мальчика, которого она знала, глаза никогда не напоминали сталь.
— Расскажи мне, что произошло, — потребовал виконт.
— Думаю, ты уже слышал эту историю от отца.
— Я слышал, что он принуждал тебя выйти замуж за Ричмонда. Но я также слышал, что ты прыгнула с одной из моих скал и разбилась насмерть, поэтому прости, если я в чем-то сомневаюсь.
Девушка в изнеможении опустилась на кровать. Ланкастер, должно быть, только и ждал, что она присядет, потому что немедленно подвинул стул и тоже сел.
— Потеря крови, — пробормотал он, указывая на небольшую рану на голове.
— Честное слово, вы драматизируете, виконт.
.— Почему ты продолжаешь называть меня виконтом?
— Я знаю, — раздраженно ответила Синтия, — что официально нас не представили, но у тебя такой титул, правда?
— Друзья зовут меня Ланкастер, но ты никогда не называла меня иначе, как Ник.
— Но ты больше не Ник. — Синтии вдруг захотелось назвать его так и взять за руку. — Да, я была обещана лорду Ричмонду.
— Но… почему?
— Отчим задолжал ему деньги. Много денег. Когда он не смог расплатиться, Ричмонд предложил ему другую форму расплаты.
— Тебя.
Ланкастер закрыл глаза.
— Меня. Я… сделала все, чтобы отговорить его. Вернее, их обоих. Отчим уже не в первый раз пытался выдать меня замуж, но на этот раз ни один мой аргумент не возымел действия. Пришлось поступить решительно.
— Почему мне кажется, что этот рассказ лишен всяческих подробностей и представляет собой только голые факты?
Синтия пожала плечами.
— Миссис Пелл говорила, что отец не давал тебе еды.
— Какого ребенка когда-то не отправляли спать без ужина?
— Какого ребенка, — с трудом произнес Николас, — запирали в комнате и морили голодом?
— Опять мелодрама. Мой отчим никогда не отличался добротой. Я и не ожидала от него сердечности на фоне полного разорения.
— А чего ты ждала?
Синтия покачала головой. Ее отчим повел себя в своей обычной манере. Он не отличался особой жестокостью, он просто не хотел ее понимать. Какой же девушке не хочется стать графиней?
Нет, ничего другого от отчима она не ждала. А вот поклонник оказался непохожим на других и здорово удивил ее. Он получал удовольствие от невесты, которая не желала его.
— Как тебе удалось сбежать?
У Синтии горели губы, но она не позволила своим пальцам прикоснуться к ним. Сколько бы она их ни терла, это покалывание никуда не исчезнет.
— Отец выпустил меня встретиться с женихом. Ричмонд был сбит с толку, и мне удалось сбежать.
Ник прищурился, чувствуя, как осторожно она подбирает слова. Он долго удерживал ее взгляд, но девушка не отвела глаз. Но когда его взгляд стал еще пристальнее, она едва сдержалась, чтобы не отвернуться. Он смотрел на ее губы, а ей не хотелось, чтобы он увидел неровный розовый шрам, портивший их, пусть он даже не знал причины его появления.
— Миссис Пелл сказала, что видела, как ты прыгнула со скалы. Как же так?
Мысли о шраме и о человеке, из-за которого он там появился, сразу отошли на задний план. Вспыхнула тревога. Миссис Пелл.
— А… да. Она… Я обеспечила… Кто-то должен был увидеть, как я прыгнула, иначе все подумали бы, что я просто сбежала.
— Но… — Ланкастер положил ногу на ногу, и халат распахнулся, открывая колено и икру. Синтия старалась не смотреть на золотистые волосы на его коже. — Как тебе удалось так хорошо организовать незапланированный побег?
— Прости?
Половина мозга вбирала в себя открывшийся вид, вторая напоминала, о чем она должна думать.
— Синтия, миссис Пелл знает, что ты здесь?
— Что? — задохнулась Синтия. — Нет! Конечно, нет! Откуда… Как она может знать?
Николас опустил ногу и наклонился вперед, чтобы посмотреть ей в глаза:
— Это ее дом, она здесь живет.
"Семь дней страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Семь дней страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Семь дней страсти" друзьям в соцсетях.