— Я закончила перешивать платье. Хочешь надеть его к ужину?

— Вы не шутите? — Сердце девушки замерло от восторга, — Мне до чертиков надоело это старое платье.

Она всплеснула руками при мысли об обновке, хотя это был совсем не новый наряд. Это было ношеное женское платье, которое миссис Пелл купила, чтобы переделать для нее. Но Синтию это не волновало. Ей просто хотелось переодеться во что-нибудь другое.

— Могу я сейчас посмотреть на него?

— Минутку.

Быстрые пальцы миссис Пелл уложили косу Синтии и тщательно закололи ее высоко на голове. Удивительно, но потом миссис Пелл освободила несколько локонов у нее на висках.

— Что вы делаете?

— Хочу, чтобы ты была симпатичной, — пробормотала экономка, отступая назад, чтобы посмотреть на свою работу.

— Зачем?

— Ну, у тебя же новое платье, так?

Синтии нечего было возразить, поэтому она только осторожно прикоснулась к волосам, размышляя, действительно ли она симпатично смотрится.

Когда экономка подошла к шкафу и достала платье, Синтия и думать забыла о прическе. Платье оказалось великолепным, хотя еще год назад она бы не решилась назвать его таким. На нем не было кружев и оборок, декоративной тесьмы. Но у него был поразительный изумрудный цвет. И вырез обещал открыть по крайней мере ее ключицы, если уж не ложбинку между грудей.

— Оно восхитительно! — выдохнула Синтия.

— Да ну… Такое платье обыкновенная женщина надевает в церковь, только, и всего.

— Оно такое… зеленое.

— Но ты так долго носила серое. Снимай теперь это тряпье. Хотя вполне возможно, что тебе придется надеть его завтра снова. Новое платье не подходит для ползания по песку.

Синтия уставилась на шерстяное покрывало на кровати, а миссис Пелл принялась расстегивать крючки старого платья.

— Что произошло сегодня утром между тобой и лордом Ланкастером?

— Что вы имеете в виду?

— В потайном коридоре.

— А, это, — У Синтии замерло сердце. — Мы прятались там. Вместе. Больше ничего. Просто прятались.

— И больше ничего? В таком случае ты ужасно провела время там, в темноте. У тебя были распухшие красные губы. Пару-тройку раз, как мне показалось, тебя ударили о стену. Бедняжка.

Синтия молчала, пока миссис Пелл стягивала рукава платья. Она стала глубоко дышать, приказывая себе не волноваться.

— Ты знаешь, — миссис Пелл прочистила горло, — если лорд лишит тебя девственности, он, вероятно, женится на тебе.

— Что, простите? — Этот вопрос сорвался с губ Синтии быстрее, чем она успела подумать что-либо.

— Он честный человек. И всегда был таким.

— Что вы предлагаете?

— Чтобы ты следовала естественному ходу событий и легла с ним в постель.

— Миссис Пелл!

Экономка, фыркнув, встряхнула серое платье.

— Ты думаешь, я не знаю, чем вы там вдвоем в темноте занимались?

— Мы целовались!

— И вам обоим это понравилось.

— Я… — Она наблюдала, как миссис Пелл взяла новое платье и поднесла к ней. Даже находясь в замешательстве, Синтия не удержалась и скользнула взглядом по мягким волнам зеленой ткани. — Мне неудобно выводить вас из таких чудовищных заблуждений, но, возможно, вы не видели, как он бежал оттуда — будто его преследовал разъяренный кабан.

Миссис Пелл надела платье на девушку и стала застегивать крючки.

— Если он боится своих чувств к тебе, это лишь показывает, насколько они сильны.

— Вы с ума сошли. Он не сможет жениться на мне, невзирая ни на что, — от собственных слов у Синтии все сжалось внутри.

— Мужчины совершали и более странные поступки.

— Но я не хочу разрушать его семью, обманом заставив жениться на себе.

— Тогда ладно, — вздохнула экономка. — Это была только идея.

— Я бы сказала, ужасная.

От возмущения миссис Пелл застыла на месте.

— Я тоже когда-то была молодой женщиной. И меня соблазняли иногда поваляться на сене. Это случалось и тогда, когда я была уже не так молода.

— С кем? — смутилась Синтия.

— Однажды это был довольно симпатичный старший конюх, работавший в Кантри-Мэноре.

— Вы катались верхом, да? — захихикала Синтия, прежде чем до нее дошло, кто был старшим конюхом. — Старый мистер Тергуд? — воскликнула Синтия, пытаясь представить внешность сердитого мужчины с седой бородой.

— Его звали Джон. И он не был таким уж старым. Так, все хорошо. Давай проскользнем в спальню к его сиятельству, чтобы ты сама все смогла увидеть и оценить.

Мистер Тергуд совершенно не волновал Синтию, но она позволила затащить себя в комнату Ника.

Ник.

За эти несколько часов они оба, он и миссис Пелл, говорили о ее целомудрии, связывая это с браком. Неужели это единственное препятствие к этому соблазну? Ее несуществующая девственность?

Если она скажет ему правду, возможно, он удовлетворит ее любопытство. Или отшатнется в ужасе и потребует, чтобы она перестала позорить его приличный дом своим присутствием.

Маловероятно, но в ее жизни происходили и более странные вещи. Как она теперь знала, не стоит ожидать слишком много от джентльменов.

— Ну во, — миссис Пелл суетливо погладила плечо Синтии. — Прямо как по тебе сшито.

Синтия оторвалась от собственных мыслей, подняла глаза и увидела себя в зеркале.

— Прекрасно! — задохнулась она от радости.

За ее плечом улыбалась миссис Пелл. Темно-зеленый цвет оттенял бледную кожу Синтии, придавая ей мягкий жемчужный оттенок. Темные волосы казались еще темнее. Губы ярче. А вырез открывал плечи и ключицы.

Звуки шагов предупредили ее о появлении Ника еще до того, как в комнате прозвучал его голос:

— Прошу прощения, я не знал, что вы здесь.

И хоть на ней было вовсе не бальное платье с серебристым кружевом, плывущим за ней следом по ступенькам лестницы, Синтия улыбнулась, сделала глубокий вдох и повернулась к Николасу Кантри.

Ник споткнулся у порога, хотя здесь практически не было разницы в высоте полов. Синтия или какая-то удивительно повзрослевшая копия Синтии спрятала улыбку и нахмурилась.

— Привет, — пролепетал он. — Новое платье?

— Да.

Они во все глаза смотрели друг на друга. И дело было не только в платье. Ее волосы были уложены по-другому. Мягче и женственнее. Ее шея казалась длиннее, а плечи… более обнаженными.

— Мне надо проверить пудинг, — нарушила молчание миссис Пелл и заторопилась из комнаты.

Ник кивнул. Спустя несколько мгновений он понял, что все еще продолжает стоять и неотрывно смотреть на Синтию. Чтобы скрыть свое смущение, он улыбнулся:

— Новое платье должно поднять настроение.

— О да, — Синтия сцепила руки перед собой. — Прости, что мы заняли твою комнату. Просто здесь зеркало.

— Я понимаю.

Удивительно, но у Синтии появились бедра. Или просто в том огромном платье терялась талия? Об этом стоит подумать.

— Ну ладно, — пробормотала она, — я пойду.

— Нет! Подожди!

Синтия даже подпрыгнула от его неожиданно резкого тона, поэтому Ланкастеру пришлось улыбнуться.

— Я хотел поговорить с тобой. О поиске клада. О нашем поиске клада.

Синтия удивленно подняла брови, и Ник заторопился, чтобы она не перебивала его.

— Мне кажется, я должен взглянуть на дневник. Так сказать, свежим взглядом.

— В этом нет необходимости.

— Я не сказал, что это необходимо, просто я думаю, что это может помочь.

Синтия сложила руки на груди и упрямо вздернула подбородок.

— Синтия, позволь мне помочь. Ты сказала, что мы заодно, разве не так?

Ланкастер нахмурился. Синтия топнула ногой. Она была босиком, и Ник увидел крошечные розовые пальцы.

— Ты должен обещать, что, взяв журнал, не станешь проводить собственные поиски. Это я ищу клад, милорд.

Ланкастер, кивнув, продолжал смотреть на ее босую ногу.

— Ладно, — раздраженно согласилась Синтия. — Просто прочти его.

Николас наблюдал, как она пошла к себе в комнату, шлепая босыми ногами и покачивая появившимися бедрами.

— Иди сюда, — пригласила его Синтия, и он пошел следом за ней.

Синтия села на стул и открыла ящик стола.

— Вот он.

— Спасибо.

Николас взял дневник и почувствовал ладонью его шершавую обложку. Он не знал, что говорить. Разговор был закончен, но ему не хотелось уходить.

В тот момент, когда Синтия стала задвигать ящик стола, он заметил, что там лежит что-то еще.

— А что это там? Еще один рисунок? — Ланкастер протянул руку, и Синтия едва не прищемила ему пальцы.

— Ничего, — резко бросила она.

Это был еще один черновой набросок, выполненный мальчишкой.

— Похоже, что привычка шпионить за обнаженными купающимися жива в вашей семье.

— Что ты имеешь в виду?

— Твой двоюродный дедушка. Это похоже на рисунок обнаженной женщины в море. Или мужчины. Не могу сказать точно, потому что волны доходят ей или ему до пояса. А все остальное… определить невозможно.

Соски присутствуют и у мужчин, и у женщин. Он заметил, что волосы у изображенной фигуры были похожи на морские водоросли. Русалка, что ли.

— Мне кажется, это мужчина, — огрызнулась Син.

— Не уверен. Плечи достаточно широкие, но это может быть всего лишь нарушение пропорций. Я помню, о чем сам думал в одиннадцатилетнем возрасте, и очень много мыслей было связано с голыми женщинами.

— Ты можешь идти.

Наверное, это была не очень подходящая тема для разговора. Ник очень медленно и неохотно повернулся и побрел из комнаты. Но на всякий случай не стал закрывать за собой дверь, если Синтия вдруг захочет пойти следом.

Во всяком случае, дневник теперь был у него. Ведь он за ним приходил в ее комнату. Но удивительно, у него было такое чувство, что руки пусты, когда он сел рядом с камином и мрачно уставился на обложку. В верхнем углу угадывалось написанное имя «Эдвард», хотя чем пристальнее он присматривался, тем оно казалось незаметнее.