За обедом как обычно шел разговор о продаже скота, закупке силоса и о прогнозе погоды. Мелани иногда вставляла реплики, но все ее мысли были о сюжете нового детектива. Когда обед подошел к концу, мама, отец и Чарльз покинули столовую и разошлись по комнатам, чтобы немного отдохнуть. Ведь им еще предстояла напряженная работа почти до самого заката солнца.

Джуди собирала со стола тарелки, а Сандра рассказывала Мел о своей поездке на ферму к миссис Райт. Томми пересел в кресло и стал потягивать из кружки чай. Он искоса наблюдал за девушками и все чаще останавливал свой взгляд на Мелани. Сандра поведала своей сестре о том, что недуг овечки оказался обычным расстройством желудка, вероятно, животное отведало что-то неподходящее. Девушки по-детски смеялись, забыв о молодом человеке, все еще сидящем в столовой. Голова Мелани чуть откинулась назад, и ее кудри золотым шелком рассыпались по плечам.

Томми поперхнулся и закашлялся. Девушки резко повернулись и одновременно спросили, нужна ли ему помощь. Он, отрицательно покачав головой, поставил кружку с недопитым чаем на стол и быстро вышел из столовой.

— Слушай, Мел, тебе не кажется, что Томми в последнее время стал часто поглядывать в твою сторону? — заговорщицки прошептала Сандра.

— Не говори ерунды.

— Честно. Я тебя не обманываю. Он иногда смотрит на тебя как-то особенно. Наверное, влюбился.

— Мне только этого не хватало, — вздохнула Мел.

— Он тебе что, не нравится? Такой красивый! — мечтательно произнесла Сандра.

— Томми не в моем вкусе. Я люблю светловолосых, а у этого парня лохмы, как вороново крыло. К тому же у него очень мощная фигура, просто гигантская. Если он сожмет руку в кулак, то получится кувалда. Мне нужен обычный мужчина, а не Гулливер.

— Это наш отец старается, нанимая на работу молодых парней. Наверное, боится, что мы останемся старыми девами.

— Так мы и есть старые девы. Тебе уже двадцать семь, а мне — двадцать шесть. Это критический возраст. А что касается нашего хитрого папочки, то тут ты скорее всего права, он всеми силами пытается побыстрее спихнуть нас под венец. Томми — потенциальный жених, но не для меня, а для тебя.

Сандра почему-то покраснела и слегка потупила глаза. Мел сразу поняла, что это означает, но не стала выпытывать секреты у своей сестры, пусть сама расскажет, когда захочет.


3


Две недели Мелани стучала по клавиатуре, ее вдохновение перехлестывало через край. Получилось около ста двадцати страниц. Если так пойдет дальше, то рукопись будет готова уже через месяц.

Мел отодвинулась от компьютера, потянулась и посмотрела на циферблат будильника. Через два часа она должна присутствовать на презентации своей книги «Прощальный поцелуй» в книжном магазине «Все книги Америки» в Хьюстоне.

Помимо нее там будут присутствовать еще три автора, работающие в детективном жанре.

Самая яркая личность среди них — Элизабет Браун, с которой она познакомилась на конференции, посвященной авантюрно-приключенческой литературе.

Надо привести себя в порядок, а то Элизабет затмит всех своей неотразимостью! — подумала Мелани и стала критически осматривать содержимое гардероба. Итак, что у нее есть: классическая тройка из тонкой шерсти малинового цвета, желтый костюм изо льна, голубые джинсовые юбка и жилетка, брюки-стрейч бежевого цвета и полупрозрачная блузка в тон с золотой ниткой... Пожалуй, не стоит дальше перебирать, эти брюки с блузкой именно то, что надо, — практичны и в меру нарядны.

Мелани, глядя в пудреницу, быстро нанесла привычный неброский макияж, а затем подошла к большому — «честному», как она его называла — зеркалу и взглянула на свое отражение.

— Очаровательно, — без лишней скромности оценила она результат своих недолгих усилий.


На небольшом пятачке около книжных полок возбужденно шумела толпа поклонников детективного жанра. Читатели вглядывались в лица своих кумиров и перешептывались, ожидая начала презентации.

Одна из организаторов этого вечера, взяв громкоговоритель, обратилась к присутствующим с просьбой соблюдать тишину. Потом вперед вышла директор магазина и торжественно поведала собравшимся о том, что сегодня грандиозное событие в жизни всех любителей детектива, поскольку в издательстве «Букман» за последнюю неделю вышло сразу пять новых книг этого жанра. Четыре писательницы присутствуют сегодня в зале и готовы оставить на память всем желающим свои автографы. Что касается пятого, Джона Спенсера, самого любимого и читаемого автора, то его личность до сих пор остается загадкой. Все девять книг Спенсера стали бестселлерами, а сегодня читатель увидит и десятую — «Лунное затмение», явившуюся настоящим подарком для всех тех, кто ценит интеллектуальный детектив.

После этой речи четверо писательниц, в том числе и Мелани, сели за столики и стали подписывать книги. Эффектная Элизабет Браун притягивала к себе большую часть покупателей. К ней тянулась очередь от самого входа. Она же гордо восседала за столом и кокетливо улыбалась своим почитателям, которые млели, глядя только на нее. Элизабет была яркой женщиной и талантливой писательницей. Такое сочетание делало ее звездой, где бы она ни появлялась.

Мелани была пока не столь известна широкому читательскому кругу, как мисс Браун, которая «выпекала» свои книги, как пирожки с ливером, одну задругой. Если на счету у Элизабет числилось шестнадцать шедевров, то у Мел только семь. Но издательство заинтересовалось ее творчеством и поэтому решило продвигать новое перспективное имя.

Однако все обстояло не так-то просто: Мелани чувствовала, что стоит только перестать писать даже на короткое время, как о ней вскоре забудут. И заключила контракт, в котором обязалась каждые полгода предоставлять издательству новый детектив. Как каждому писателю, Мелани хотелось создать шедевр, или хотя бы бестселлер, впрочем, одно не противоречило другому, но пока ей это не удавалось. Не хватало таланта. Или опыта. Ну что ж, думала она, второе — дело наживное. И каждый раз, садясь за компьютер, Мел была полна надежд на то, что новая ее книга попадет в рейтинг лучших детективов Америки.

Машинально ставя подписи на книгах, девушка иногда оглядывала зал, прикидывая по количеству посетителей, толкавшихся возле полок и столов, сколько еще осталось времени до конца этого мероприятия. Вначале ей была приятна лесть, которая звучала из уст читательниц, но после пятого десятка автографов она приуныла. Две ее соседки уже тоже не выражали особого восторга при появлении очередного поклонника. Лишь только Элизабет Браун по-прежнему сияла голливудской улыбкой и продолжала весело щебетать.

В тот момент, когда Мелани совсем сникла и сидела, подперев голову рукой, ее блуждающий усталый взгляд случайно зацепился за одинокую мужскую фигуру, быстро метнувшуюся за высокий стеллаж.

Что это со мной? Неужели у меня начались галлюцинации? — подумала Мелани. Либо мне показалось, либо... здесь действительно находится Грегори Донован! Сердце откликнулось на это имя и стало нервно биться, то увеличивая темп, то, наоборот, замирая. В результате такого дисбаланса Мелани почувствовала легкое головокружение и, сославшись на головную боль, быстро ретировалась в туалетную комнату. Подойдя к раковине, она открыла холодную воду и, смочив платок, стала осторожно промокать им щеки и лоб. Разглядывая себя в зеркале, девушка никак не могла понять, почему она так среагировала на мужчину, похожего на мистера Донована. Ведь вряд ли это был действительно он сам.

Немного успокоившись, Мелани вернулась в зал. Очередь за автографами возле ее стола, к счастью, рассеялась. Скоро можно будет уйти домой, подумала она и подошла к Элизабет, которая одарила своим вниманием последнего читателя и откинулась на спинку стула.

— Ну, наконец-то можно расслабиться. Ты сейчас куда? — спросила мисс Браун у Мелани.

— Наверное, домой, — нерешительно произнесла девушка, чувствуя, что Элизабет хочет предложить ей отправиться отпраздновать благополучное завершение сегодняшнего мероприятия.

— А не посидеть ли нам в кафе напротив? — покровительственно обратилась преуспевающая писательница к коллеге.

— Я согласна, — с радостью согласилась та.

Затем обе они подошли к организаторам презентации и поблагодарили их за предоставленную возможность пообщаться с читателями. В ответ директор магазина расплылась в улыбке и сказала, что мисс Браун и мисс Хардвик самые талантливые в своем жанре и она надеется на дальнейшее сотрудничество с ними.

Смеркалось. Элизабет и Мелани вышли из магазина и вскоре оказались на другой стороне улицы, где, сверкая стеклом и неоновой рекламой, возвышались современные башни. Среди них притаилось небольшое уютное, словно сошедшее со страниц детской сказки про фей и гномов, здание. Мисс Браун и мисс Хардвик вошли в зал и огляделись: им хотелось сесть за отдельный столик, чтобы немного отдохнуть от общения с ярыми почитателями детективов. Однако свободных мест было не так уж много.

Неожиданно лицо Элизабет засияло от счастья.

— Вон там, в углу, сидит мой литературный агент мистер Картер со своим другом. Я думаю, мы можем к ним присоединиться.

В полумраке Мелани не сразу разглядела двух мужчин, на которых указала мисс Браун. Только когда один из них повернулся, приветствуя Элизабет, девушка поняла, что попала в западню.

Куда ей теперь деться от этих жгучих глаз и саркастической улыбки?!

— Может, мы устроимся за другим столиком? — нерешительно произнесла Мелани, наперед зная, что мисс Браун удивится ее предложению.

— Зачем? Мистер Картер и его друг Грегори Донован прекрасные собеседники. С ними не соскучишься. Вот увидишь, тебе понравится их общество!

— Быстро же вы покинули презентацию, — приветливо произнесла Элизабет, садясь за столик.