Мелани не оставалось ничего кроме, как последовать ее примеру. В данный момент она хотела бы оказаться где-нибудь далеко от этого места, лишь бы не видеть улыбающуюся физиономию мистера Донована. Бежать уже поздно, поэтому придется немного потерпеть, хотя... можно еще раз попытаться убедить этого упрямого мужчину отказаться от дома миссис Нортон.

Пока Мелани нерешительно усаживалась на свободный стул рядом с Грегори, мистер Картер и Элизабет Браун уже затеяли непринужденную беседу.

— Я заезжал всего на пять минут, чтобы проверить, все ли соответствует контракту, заключенному с организаторами презентации. Мне приходится контролировать выполнение всех пунктов документа, чтобы вы, мисс Браун, моя лучшая клиентка, остались довольны мероприятием, — несколько высокопарно произнес мистер Картер.

— Робби, успокойся, ты прекрасно знаешь, что я всегда всем довольна. Не в моем духе капризничать и закатывать истерики. Я — оптимистка, а потом в моем возрасте мелкие неприятности — сущая чепуха. Надо воспринимать жизнь такой, какова она есть, и радоваться каждому прожитому дню, часу, минуте, секунде. Я много времени потеряла зря, пока была молодой.

— Мисс Браун, — в разговор включился Донован, — хватит на себя наговаривать! Вы рассуждаете, как какая-то старуха. Вам не дашь больше двадцати, ну... двадцати пяти.

— Милый молодой человек, не льстите мне. Я прекрасно знаю, на сколько лет выгляжу.

Грегори хотел было возразить, но Элизабет погрозила ему пальцем и произнесла:

— Мы совсем забыли о нашей молодой леди. Позвольте представить вам талантливую писательницу — Мелани Хардвик.

Мужчины переглянулись и в один голос произнесли:

— А мы с ней уже знакомы!

Мелани чуть не провалилась под стол, когда три пары глаз уставились на нее. Особенно ее взволновал пристальный взгляд мистера Донована.

— Это случилось совсем недавно. В первый раз мы встретились с мистером Картером на аукционе, и он с легкостью увел у меня из-под носа участок, который мне хотелось получить в собственность. С мистером Донованом я познакомилась чуть позже, когда решилась убедить его отказаться от этого участка. В общем, это немного запутанная история, — как бы оправдываясь, быстро произнесла Мелани, объясняя Элизабет факт знакомства с литературным агентом и его другом.

— Ну, надо же! Как тесен мир! — воскликнула мисс Браун. — Столь интригующий момент знакомства главных героев можно вставить в книгу.

Мистер Картер засмеялся.

— Элизабет, ты восхитительна! Из ничего придумываешь сюжеты. Недаром тебя считают одной из самых плодовитых писательниц. А вы, мисс Хардвик, откуда черпаете вдохновение?

— Вот отсюда. — Мелани указательным пальцем постучала по голове. — А иногда нужный ход мне подсказывает сердце.

Грегори медленно перевел свой взгляд с лица девушки на ее грудь, туда, где под тончайшей блузкой билось беспокойное сердце мисс Хардвик. Мелани не видела, как потемнели глаза мужчины, преобразившись из светло-голубого в темно-синий цвет, как заиграли желваки на высоких скулах, как его хорошо натренированное тело напряглось, а хлопчатобумажная футболка стала влажной от пота.

Да, она ничего этого не заметила, но почувствовала! Невидимый поток исходящих от него флюидов медленно проникал в ее тело. Мысли стали путаться.

Что со мной происходит? — не могла понять Мелани. Почему я так странно реагирую на присутствие мистера Донована?

Грегори, не отрываясь, смотрел на девушку. Ее ресницы дрогнули и затрепетали, а пухлые влажные губы немного приоткрылись...

Буйная фантазия молодого человека разыгралась, и он, еле себя сдерживая, схватил бокал с соком и мгновенно выпил его до дна. Элизабет сощурилась и как-то особенно внимательно посмотрела на мистера Донована.

— Что-то в горле пересохло, — попытался оправдаться Грегори, с трудом отводя свой взгляд от соблазнительно-желанного лица почти незнакомой ему Мелани Хардвик.

В это время к столику подошел официант, и дамы сделали заказ. Грегори хватило пары минут, чтобы взять себя в руки и повернуть свои мысли в нужное русло. Неплохо бы выпить чего-нибудь покрепче, подумал он и обратился к собеседницам:

— Элизабет, Мелани, что из напитков вы предпочитаете?

Мистер Картер хотел было что-то заметить по этому поводу, но Грег его опередил:

— Тебя, Роб, я не спрашиваю, твои вкусы мне известны.

Мисс Браун отрицательно покачала головой.

— Увы, я стараюсь вести здоровый образ жизни, хотя... пятьдесят грамм виски мне не повредят.

— А мне какой-нибудь легкий коктейль, — произнесла Мелани и посмотрела прямо в глаза Грегу.

Он резко повернулся и направился к стойке бара. Картер удивленно посмотрел ему вслед, а потом обратился к Мелани:

— Мисс Хардвик, я хотел попросить у вас прощения за то, что на аукционе недвижимости мне пришлось отстаивать интересы своего друга, в результате чего участок миссис Нортон достался мистеру Доновану.

Девушка вздохнула и невесело произнесла:

— Что вы, мистер Картер, я на вас не в обиде. Хотя, если честно, вначале мне хотелось вас пристрелить. Но сейчас я успокоилась и смирилась со своей несчастливой судьбой.

В глазах Картера блеснул озорной огонек.

— Мелани, а вы не хотели бы стать моим клиентом?

— Ага, почуял старый лис запах молоденькой курочки! — лукаво произнесла Элизабет. — Хочешь заманить ее в свою нору?

Мужчина засмеялся.

— Бетти, ты такая проницательная, что бы я без тебя делал?

— Подкармливал бы сухариками своих тараканов.

— Это намек на то, что ты своим творчеством приносишь самые большие дивиденды? Вот тут ты не права, у меня есть козырной туз.

— Случайно, не Джон Спенсер? — спросила мисс Браун.

К столику подошел Грегори и сразу же бросил многозначительный взгляд на своего друга. Мистер Картер несколько смутился, но быстро взял себя в руки.

— Я не буду раскрывать свои карты, пока партия не доиграна до конца.

— Робби, ты стал таким скрытным. Я, твоя самая лучшая клиентка и подруга в одном лице, теперь должна изводить себя всевозможными догадками!

Мелани сидела, затаив дыхание, и ловила каждую фразу, произнесенную мистером Картером. Оказывается, он, так же как и мистер Донован, о чем-то умалчивает. Это было заметно по тем многозначительным взглядам, которыми обменивались мужчины.

Грегори поставил перед дамами заказанные ими напитки, затем молча опустился на стул. Девушка взяла бокал с коктейлем и, прикоснувшись губами к трубочке, сделала первый глоток. Потом прикрыла глаза и с восторгом произнесла:

— Великолепно! Такой чудесный аромат! Спасибо вам, мистер Донован.

— Может быть, пора перейти на «ты»? — низким протяжным голосом спросил Грегори.

— Правильно, — подхватил идею мистер Картер. — Меня, Мелани, можете называть Робом, Робертом или Робби, как вам больше понравится, а моего друга — Грегори или Грег.

— Я, пожалуй, остановлю свой выбор на самом простом — Роб и Грег. Но только не просите, чтобы я прямо сейчас стала обращаться к вам на «ты», для этого нужно время.

— В ваших устах мое имя звучит, как журчание ручейка, как шелест листьев, — мечтательно произнес Грегори.

— Как шепот влюбленных, — добавила Элизабет.

Грегори и Мелани удивленно на нее посмотрели. Что она имела в виду? Почему ей на ум пришло такое сравнение? Мисс Браун выпила свой коньяк и что-то прошептала Робу. Мистер Картер утвердительно кивнул головой.

— Мелани, так что вы думаете по поводу моего предложения?

— Мне надо ознакомиться с контрактом, но сейчас не стоит обсуждать этот вопрос. Вы мне позвоните в начале недели, мы встретимся и все обсудим.

Потом собеседники переключились на тему только что прошедшей презентации, немного поговорили об издателях и издательствах. На улице совсем стемнело.

Было около одиннадцати часов, когда их компания вышла из кафе. Надо было прощаться, но внезапно странное чувство тоски охватило Мелани. Ей не хотелось расставаться с Грегори. Его нежный, внимательный взгляд окутывал ее с ног до головы, заставляя сердце трепетать от чарующего ощущения близости.

Мисс Браун и мистер Картер сели в машины и помахали рукой на прощание. Мелани помедлила, затем открыла дверцу своего автомобиля, плюхнулась на сиденье, вставила ключ зажигания и повернула его. Мотор как-то странно зажужжал, но заводиться не стал. Девушка повернула ключ еще раз, но результат был тот же.

Что за черт! — подумала Мелани. Только этого не хватало. Машину, конечно, можно оставить на стоянке, но добираться своим ходом до дома в столь позднее время довольно-таки сложно. Пользоваться такси она опасалась, а автобус сворачивает в миле от фермы.

Мелани вышла из машины и стала напряженно думать. В этот момент «бьюик» Грегори проезжал мимо. Внезапно он притормозил и, высунув голову из окна, мужчина спросил:

— Какие-то проблемы?

Бедняжка со вздохом кивнула.

— Машина не заводится.

— Давайте-ка я взгляну, в чем там дело.

— Не стоит. Вам надо ехать. Я как-нибудь сама разберусь.

— Мелани, вы обо мне плохого мнения, если думаете, что я могу оставить вас в беде, зная, что в моих силах вам помочь.

О! Это, наверное, одно из любимейших занятий мистера Донована — подставлять свое крепкое плечо представительницам слабого пола. Интересно, сколько нуждающихся в помощи женщин спас и утешил загадочный красавец Грегори?

— Вы что, собираетесь прямо сейчас отремонтировать мою машину? — съязвила девушка.

— На это я, пожалуй, не способен. Но вот предложить вам место в моей хочу незамедлительно. Тем более что теперь мы с вами соседи. — Он лучезарно улыбнулся.

Мелани, закусив губу, отвернулась в сторону. Что ж, придется согласиться на предложение Грегори. Хотя ее гордость еще пыталась воспротивиться, но разум, взвесив все «за» и «против», дал команду ногам поспешить к машине мистера Донована. Не ночевать же ей здесь, на темной улице!