Даже лишившись обоих поклонников из числа духовных лиц, Грейс не осталась без кавалеров и на этом балу. Ее приглашали ученик доктора, школьный учитель и даже один из именитых гостей, лорд Бонестри. Из разговора с ним Грейс узнала, что молодой граф Уэсткот женился этой зимой на прелестной леди с большим приданым.

— А как зовут графиню Уэсткот? — с волнением спросила Грейс своего партнера.

— В девичестве ее звали мисс Мария Уидли, мисс, — не без удивления ответил лорд. — Вы знакомы с нею?

— О, нет-нет. Я встречалась с графом в гостях у Бьюмонтов… — осторожно сказала Грейс.

— Вероятно, при жизни старого графа Бьюмонта, — догадался джентльмен. — Я слышал, что нынешний граф собирается жениться…

— Да, говорят, свадьба назначена в июне, — кивнула Грейс.

— Что ж, ему можно позавидовать, невеста невероятно хороша собой.

Лорд не произнес вслух того, что подразумевалось под его словами. Невидная внешность графа не помешала ему добиться благосклонности красивой девушки, и, возможно, не последнюю роль тут сыграли его титул и прилагающееся состояние.

Сам граф Бьюмонт также находился в зале, и Грейс была сильно удивлена, когда он изъявил желание потанцевать с ней. Она не могла отказать его светлости, но хорошо представляла себе, как комично смотрится в паре с низеньким джентльменом.

— Мисс Эттон, я должен сообщить вам некую новость. Вернее, целых две, и одна из них кажется мне странной, а другая, боюсь, опечалит вас, — неловко начал граф.

— Ваша светлость, неужели что-то случилось с мисс Бьюмонт иди ее матерью? — Ни о чем другом Грейс и подумать не могла.

— К сожалению, вы правы. Миссис Бьюмонт скончалась три недели назад, я получил известие об этом из Лондона.

Грейс вздохнула, но она не намеревалась плакать, как, вероятно, опасался граф. Пожилая дама слишком не любила ее, чтобы Грейс могла скорбеть о ней. Другое дело Кэти. Теперь она совсем осиротела, и сердце Грейс наполнилось состраданием.

— А мисс Бьюмонт? Что теперь станет с ней? Вы будете ее опекуном?

— Я? Боже мой, нет, конечно! — Граф едва ли не испугался подобной перспективы. — Поверенный написал мне, что мисс Кэтрин вышла замуж, и теперь заботиться о ней будет ее муж.

— Замуж? — Грейс едва не сбилась в танце, настолько была поражена этим известием. — За кого?

— Поверенный не сообщил мне. Если я правильно понял, моя молодая родственница вышла замуж, будучи в трауре по отцу, и не пожелала афишировать свою свадьбу. Теперь, я думаю, должно пройти положенное время траура по миссис Бьюмонт, прежде чем кузина Кэтрин появится в свете вместе с супругом.

В этом был резон, хотя Грейс и не понимала подобных предрассудков. Почему Кэти не могла выйти замуж за любимого человека открыто, неужели отец осудил бы ее за это? Да старый граф был бы только счастлив узнать, что его дочь вырвалась из-под опеки матери и зажила собственным домом. Хотя, скорее всего, на это рассчитывать не приходилось, вероятно, миссис Бьюмонт жила в одном доме с дочерью до самой своей кончины, требуя внимания и заботы круглые сутки.

— Поистине, обе ваши новости поразили меня, ваша светлость, — сказала мисс Эттон, опасаясь, что ее задумчивость граф может истолковать как грубость.

— Но я сообщил вам только еще одну! — немного обиженно возразил граф. — О смерти миссис Бьюмонт.

— Тогда какая же вторая? — Непонимающе посмотрела на него Грейс.

— Месяца полтора назад я получил письмо от миссис Бьюмонт, — все еще недовольным тоном начал рассказывать граф. — Это было первое письмо, написанное ею самой, и оно меня удивило. Но еще больше я изумился тому, что в письме она расспрашивала о вас.

— Обо мне? — Недоумение Грейс росло с каждым его словом.

— Да, мисс Эттон, о вас! Она осведомлялась, слышал ли я что-нибудь о мисс Эттон, где она живет, каково ее самочувствие, и все в таком роде… — Граф был доволен, видя, что партнерша находится под впечатлением от его слов. — Я ответил, что имел честь быть представленным мисс Эттон на рождественском балу, украшением которого она являлась. Больше писем от графини я не получал… Что вы думаете об этом, мисс Эттон?

Грейс улыбнулась — он явно мучился любопытством и не знал, как скрыть его.

— Я полагаю, миссис Бьюмонт, чувствуя приближение смерти, хотела пригласить меня поддержать ее дочь в горе, но не успела выразить такое желание.

Объяснение показалось обоим вполне разумным, с этим предположением согласилась немного позже и миссис Эттон, когда Грейс передала ей содержание своей беседы с графом.

— Что же мне делать, матушка? — спрашивала Грейс по возвращении с бала.

Было уже далеко за полночь, мать и дочь сидели рядом за кухонным столом и беседовали. Грейс даже не сняла нарядное голубое платье, а миссис Эттон отнюдь не торопилась лечь спать, хотя назавтра ее ожидал привычный тяжелый труд в лазарете.

— Теперь, когда у мисс Кэти есть муж, она не будет совсем одинока… Надеюсь, он достойный человек.

— Навряд ли Кэти могла выйти замуж, не чувствуя к своему супругу глубокой привязанности. Но все же… Ее мать могла настоять на замужестве с подходящим женихом, и тогда бедная Кэтрин вовсе не так счастлива, как мне бы хотелось.

Это беспокоило Грейс больше всего.

— Тогда тебе надо самой поехать в Уэймут и убедиться, что с мисс Кэти все в порядке, — ласково улыбнулась мать.

— Ты правда думаешь, мне стоит явиться туда, даже если я не получила от Кэтрин ни единого письма? — Грейс хотелось, чтобы мать рассеяла ее сомнения.

— Конечно, милая. Ты все равно не угомонишься, пока всего не узнаешь. А сидеть дома и ждать писем… ты уже достаточно ждала.

— Но путешествовать так дорого… — печально заметила Грейс.

Миссис Эттон погладила дочь по поникшей головке.

— Нынешней зимой мне удалось кое-что отложить. И лучшего применения этим деньгам я не вижу. Поезжай, дитя мое, и всё выясни. Если мисс Кэтрин несчастна, ты утешишь ее. Если же с ней все в порядке, вы прекрасно проведете время у моря.

— Навряд ли она может веселиться, потеряв мать!

— Миссис Бьюмонт долго болела, и члены ее семьи привыкли к мысли, что когда-нибудь она оставит их. Вероятно, мисс Кэти стало легче теперь…

— Как ты можешь так говорить, матушка? — охнула Грейс, хотя в глубине души невольно думала точно так же.

— Работа сиделки научила меня смотреть на вещи здраво, дитя мое. Скоро и ты многое поймешь. Зачастую родственники больного ждут избавления от его тяжкого недуга не ради близкого человека, а ради себя, чтобы вздохнуть свободнее, и приходит ли избавление в виде исцеления или смерти, им уже не столь важно. Бывает и так, что кто-то из родных умирает раньше самого больного, не вынеся тягот ухода за ним, как это случилось со старым графом… Так или иначе, поезжай, и увидишь все своими глазами.

Получившая материнское благословение Грейс не стала откладывать исполнение задуманного и на следующее же утро принялась собираться в дорогу.

21

Граф повел себя весьма любезно, сообщив Грейс адрес, указанный на письме миссис Бьюмонт. Теперь мисс Эттон надеялась, что отыскать подругу будет не так трудно. Даже если Кэтрин живет с мужем где-то в другом месте, прислуга сможет сообщить какие-либо сведения.

Долгая поездка в самом дешевом дилижансе с частыми пересадками оказалась нелегким испытанием даже для такой сильной девушки, как Грейс Эттон. Горячее желание поскорее встретиться с Кэтрин мешало ей сосредоточиться на особенностях ландшафта, еле различимого за пыльными окнами дилижанса. В другое время она радовалась бы возможности увидеть новые места, тем более что при движении на юг природа все больше и больше пленяла взгляд обилием красок. Несколько раз Грейс ночевала в крошечных гостиницах, две ночи провела в дороге, и, наконец, теплым апрельским вечером вышла из дилижанса на почтовой станции Уэймута.

Здесь она робко осведомилась, где можно остановиться за небольшую сумму одинокой путешественнице. Ее смущенный вид и усталое, осунувшееся лицо вызвали сочувствие одного из служащих, и он согласился проводить Грейс в приличный пансион для леди, тем более что ему нужно было в ту же часть города. По пути Грейс попыталась узнать у мужчины, как пройти в фешенебельный квартал, где проживают состоятельные люди, но запомнить дорогу при неясном свете газовых фонарей оказалось очень трудно.

Хозяйка пансиона подозрительно оглядела ее скромное платье и скудный багаж и потребовала плату до того, как проводила Грейс в ее комнату, но усталая девушка не возражала. Отказавшись от ужина из боязни потратить лишний шиллинг и оставшись наконец одна, Грейс тщательно умылась и вытащила свое приличное голубое платье. Завтра, когда она пойдет разыскивать Кэтрин, ей надо выглядеть элегантно, чтобы ее, не дай бог, не приняли за попрошайку. Грейс опасалась, что надменная прислуга может не пустить ее на порог, и постаралась придать себе вид настоящей леди.

Несмотря на усталость, ночью она почти не спала. Предстоящая встреча с Кэти тревожила ее больше, чем она могла ожидать. К радости примешивалось беспокойство, смутное предчувствие чего-то ужасного не позволяло мисс Эттон расслабиться и уснуть. Утро началось еще только для молочников, торопящихся развезти свой товар покупателям, пока он не утратил свежести, а Грейс уже вышла на улицу. Одинокая леди в курортном месте не вызывала пересудов, как в городах центральной Англии, так как подышать морским воздухом для поправки здоровья некоторые отдыхающие зачастую стремились с утра пораньше, пока толпы народа не рассеялись вдоль всей набережной.

Несколько раз Грейс спрашивала дорогу, и вот наконец уличный торговец указал ей на небольшой светло-желтый особняк неподалеку от эспланады. Шторы наверху были задернуты, говоря о том, что время для визита еще не наступило.