– И за то и за другое.

В этот момент со стоянки за замком выехал сам Эндрю. Большую часть утра Уиллоу его не видела. Очевидно, он когда-то успел заскочить домой, чтобы переодеться в костюм, в котором смотрелся очень эффектно.

Уиллоу восхищенно присвистнула. Он обернулся на этот пронзительный звук и, увидев ее, рассмеялся. Она старательно прожестикулировала:

– Ты выглядишь сексуально.

Он рассмеялся опять и ответил, тоже жестами:

– Яблоко ловлю.

Уиллоу почувствовала прилив нежности к нему.

– Какое еще яблоко? – спросила Морган озадаченно.

Эндрю занял позицию у ворот, приготовившись встречать гостей. Не отводя от него взгляда, Уиллоу улыбнулась и ответила:

– У нас такая фишка.

Морган вздохнула:

– Я всегда думала, что мы с ним рано или поздно сойдемся. Не то чтобы я была по уши в него влюблена… Казалось, мы подходим друг другу. Когда я услышала, что он завел с кем-то серьезные отношения и рассказывает новой девушке то, чего мне никогда не рассказывал, я позавидовала. Наверное, мне стало обидно, что не я стала для него таким человеком.

Уиллоу улыбнулась:

– Я тоже позавидовала тебе: у тебя с ним общие воспоминания о детстве, вы дружите, ты бегло говоришь на языке глухонемых.

– В последнее время не так уж мы и дружили. Но я желаю ему счастья, а с тобой он будет счастлив.

Вдруг Эндрю свистнул, Уиллоу обернулась.

– Едут! – прокричал он.

– Пожалуй, пойду, – сказала она.

Морган, кивнув, стала быстро собирать краски и кисти, а Уиллоу побежала к своему столику со свечками. Все участники ярмарки засуетились, в сотый раз наводя порядок на своих лотках.

И вот в ворота въехала первая машина. Эндрю показал, где парковка, и раздал всем, кто сидел внутри, по билетику для получения подарка. Как только этот автомобиль проехал, подкатил следующий.

Уиллоу сделала глубокий вдох и скрестила пальцы за спиной. После стольких усилий все непременно должно было пройти хорошо.

* * *

Уиллоу невольно улыбалась, раздавая гостям фонарики собственного изготовления, когда шествие двинулось к морю. Приезжие, многие из которых провели в деревне Счастья весь день, воодушевленно гудели в ожидании фейерверка.

Презентация прошла с большим успехом. На открытии замка собралось довольно много народу: люди с удовольствием побродили среди руин, посмотрели турнир, а потом большинство отправилось прогуляться по деревенским улочкам. Но, главное, почти двести человек приехали специально для того, чтобы осмотреть деревню. Кое-кто даже сразу зарезервировал себе дом. Китти и Кен сбились с ног, бегая от одних потенциальных арендаторов к другим. Некоторые, конечно, могли передумать, но Уиллоу все равно уже не сомневалась: за ближайшие несколько месяцев деревня будет заселена по меньшей мере наполовину.

Все были очарованы красотой этого места и гостеприимством здешних жителей, которые приветливо разговаривали с гостями и раздавали им сувениры. Подарочки привели всех в восторг. Эта затея действительно помогла представить деревню Счастья в выгодном свете. Люди, приезжие вперемешку с местными, проходили мимо Уиллоу, весело болтая. Этот чудесный праздник вернул деревню Счастья на карту.

На другой стороне улицы Руби говорила с Джейкобом. Они стояли очень близко друг к другу, толпа обтекала их. Джейкоб что-то шепнул Руби на ухо, та улыбнулась и кивнула. Они взялись за руки и направились к пабу. Можно было предположить, что фейерверка они не увидят и что Руби это не слишком огорчит. Уиллоу улыбнулась: она, конечно, не знала, как у этой парочки все сложится, но сейчас ее подруга была счастлива, а она – счастлива за подругу.

Подошли хозяева замка. Они, похоже, были последними: все остальные, кто собирался принять участие в шествии, уже спускались к морю. Фонарики почти закончились. Уиллоу отдала один Китти и Кену, а другой взяла сама, и они зашагали вместе.

– Кажется, день прошел успешно, – сказала она.

– Еще как! – ответила Китти, беря ее под руку. – Все благодаря вам.

– Ну что вы! Сегодня все выложились по полной. Вы вот сами на ногах еле стоите. А сколько было сделано теми, кто занимался ремонтом! Да и к подаркам все приложили руку – я не могу присвоить это себе.

– Но идея-то ваша, – сказал Кен.

– Она бы не сработала, если бы вся деревня ее не поддержала, – ответила Уиллоу и поспешила отвлечь от себя внимание: – Сколько домов вам удалось заполнить сегодня?

– Восемь точно, еще шесть человек дадут знать в понедельник. Еще очень многие заинтересовались. Они поразмыслят и, может, еще надумают к нам переехать.

– Да, было бы хорошо увидеть здесь новые лица, – сказала Уиллоу. – И новые магазины тоже не помешают.

В этот момент она увидела Эндрю: он пробирался к ним сквозь толпу, широко улыбаясь.

– Извините, что задержался. Помогал Лео еще раз все проверить перед фейерверком, – сказал он, одновременно показав то же самое на языке глухонемых.

Уиллоу с улыбкой проследила за его руками. Самым важным, что изменилось в деревне за последнюю неделю, было отношение Эндрю к своей глухоте. Он начал активно обучать Уиллоу специальным жестам, и, хоть изъясняться полными предложениями она пока не могла, многие базовые знаки уже были ей знакомы. Чтобы обучение шло быстрее, Эндрю стал сопровождать жестикуляцией все, что говорил. В том числе в пабе, на улице, в магазине – то есть у всех на виду. Местных жителей это, конечно, заинтересовало: Уиллоу несколько раз замечала любопытные взгляды. Но скоро люди привыкли, а в остальном их отношение к Эндрю ни капли не изменилось. Кстати, по словам Дороти, у многих пожилых обитателей деревни были серьезные проблемы со слухом. Возникла мысль об организации курсов языка глухонемых, и многие поддержали эту идею. Руби тоже решила записаться, чем порадовала Уиллоу, после того, как, узнав о глухоте Поппи и Эндрю, создала столько проблем своей острой реакцией.

Сказать знаками: «Все нормально, не беспокойся», – Уиллоу пока не могла. Поэтому просто потянулась к Эндрю и поцеловала его. Некоторые действия говорят красноречивее, чем любой язык.

Они пошли на золотистый свет фонариков и, миновав старые разрушенные дома, оказались там, где уже собрались больше двухсот человек. Толпу сдерживало временное ограждение, которое соорудили, чтобы никто не подходил слишком близко к пиротехнике. Эндрю приподнял веревку, нырнул на другую сторону и потянул за собой Уиллоу.

– А нам туда можно? – спросила она, оглядываясь на людей, но все-таки пошла вместе с ним в темноту.

Лео уже расставил у края скалы трубки фейерверков, направив их на море, и теперь бегал, заканчивая последние приготовления. К удивлению Уиллоу, Эндрю подвел ее к ступенькам, ведущим на пляж. У нее, к счастью, был фонарик, но он один давал недостаточно света, поэтому Эндрю пришлось подсвечивать путь еще и телефоном. Когда они спустились, Уиллоу увидела, что вода уже отхлынула и на песке расстелено покрывало для пикника, а вокруг мигают огоньки.

– Так вот почему ты опоздал! – рассмеялась она.

Эндрю улыбнулся.

Подойдя поближе, Уиллоу разглядела бутылку шампанского в ведерке и корзинку.

– Какая прелесть! Спасибо тебе за такой замечательный сюрприз, – сказала она, садясь, и продублировала «спасибо» жестом.

– В последнее время я слишком много работал и слишком мало был с тобой наедине. Захотелось это исправить. – Эндрю открыл шампанское, наполнил два бокала, протянул один Уиллоу и сел рядом с ней. – Недавно на этом пляже ты украла у меня одежду. Пока я бежал за тобой, задыхаясь от хохота, мне стало ясно: когда-нибудь я на тебе женюсь. Думаю, я уже тогда тебя любил, просто боялся это признать. Теперь я с уверенностью говорю: ты перевернула всю мою жизнь, и я тебя люблю.

Уиллоу улыбнулась и поцеловала его.

– Я тебя тоже, – прошептала она, не отрывая губ перед следующим поцелуем.

Поставив бокал с шампанским в песок, она легла на покрывало и посмотрела в небо, усеянное мерцающими звездами. Эндрю тоже лег и взял ее за руку. Они стали слушать волны, плещущие в тишине. Уиллоу никогда не чувствовала такого полного, такого безмятежного счастья, какое ощущала сейчас, лежа на песке рядом с мужчиной, которого любила.

Эндрю повернулся на бок и поцеловал ее голое плечо.

– Помнишь, как мы с тобой пили за то, чтобы заняться любовью под звездами?

Уиллоу рассмеялась:

– Вот, значит, зачем ты меня сюда привел! А в корзинке вместо еды одни резинки?

Эндрю сел, открыл крышку и достал презерватив. Уиллоу засмеялась еще громче.

– Еду я тоже взял, – сказал он. – На потом.

Она покачала головой:

– Какая самоуверенность!

– Да, теперь я в себе уверен. Благодаря тебе.

Он лег, Уиллоу, ласково улыбаясь, медленно раздела его, а он раздел ее и накрыл своим телом, не переставая целовать. Когда он привстал на колени, чтобы разорвать пакетик с презервативом, небо озарилось фейерверком.

– Ух ты! – воскликнула Уиллоу, любуясь золотыми всполохами.

Эндрю навис над ней, упершись в песок локтями.

– Пропустишь весь салют, – сказала она, глядя на серебряные звезды, которые каскадом посыпались за его головой.

– Ты мне расскажешь, а сам я предпочитаю смотреть на то, что еще прекраснее.

Уиллоу принялась жестами обозначать цвета фейерверков, которые один за другим взрывались над сияющим морем. Эндрю смотрел и улыбался.

– Я правильно показываю? – спросила она.

– Правильно. Ты безупречна. Во всем.

Он осторожно скользнул внутрь ее, она обхватила его руками и ногами. Под небом, буйно расцветшим всеми цветами радуги, он мерно задвигался, не отрывая взгляда от глаз Уиллоу.

– Ты, кстати, не получила подарка от Тайного общества Счастья. Единственная из всех жителей деревни. Я должен это исправить.

– Ты уже это исправил, – сказала Уиллоу, приподымаясь и гладя Эндрю по лицу. – Ты подарил мне счастье.