– Почему? – спросил Роберт.

Его голос звучал глуше, чем обычно, и, казалось, слегка дрожал.

Майри тоже испытывала внутренний озноб, словно сердце перевернулось у нее в груди. Она ощутила исходящую от Роберта неуверенность, без сомнения, порожденную словами, сказанными ею ранее, и уже хотела обвить его шею руками, но сдержалась. Два чувства сошлись вместе при звуке этого короткого слова, придав Майри решительности.

– Я чувствовала себя ужасно слабой. Когда я попросила тебя прийти...

– Приказала прийти, – поправил Роберт.

–- Да, если хочешь. По-видимому, в устах Гибби мои слова могли прозвучать как приказ, потому что я велела повторить их слово в слово. Я знала, что ты придешь, но не хотела, чтобы Гибби догадался о моих чувствах. То, что я сейчас скажу, очень важно для меня, хотя тебе, возможно, таковым не покажется. А может, ты сочтешь, что для тебя важнее не выполнять мою просьбу.

– Достаточно, Майри, – оборвал девушку Роберт. – В общении со мной ты давно уже не пытаешься быть тактичной. Я не знаю, как отреагирую на твои слова. Не узнаешь этого и ты, пока не скажешь, чего от меня хочешь.

– Хорошо, – ответила Майри, выдержав взгляд Роберта. – Я хочу за тебя замуж, Роберт Максвелл. Я тебе верю. Единственным камнем преткновения является то, что я не смогу тебе доверять, пока ты будешь настаивать на превращении замка Данвити в собственность Максвеллов.

– Все, чего я хочу, – произнес Роберт так, как если бы они говорили о каких-то пустяках, – это чтобы Майри Данвити стала возлюбленной женой Роберта Максвелла.

– А если тебе придется тем самым дать свое согласие на то, что наш старший сын или какой-то другой из детей унаследует мое имущество под именем Данвити из Данвити?

– Вместо Максвелла из Данвити?

– Да. – Майри настороженно посмотрела на Роберта. – Отец никогда не понял бы моих чувств к тебе. И вряд ли когда-нибудь примирился бы с нашим союзом. Я люблю тебя всем сердцем, но не могу предать отца, позволив его титулу стать титулом Максвелла. Моя кузина Дженни сохранила собственный титул. И самое меньшее, что я могу сделать для Данвити из Данвити, это последовать ее примеру.

Роберт улыбнулся:

– Ты не добьешься того, чтобы мы поссорились, дорогая моя. То, что важно для тебя, имеет огромное значение и для меня. Алекс, без сомнения, заверит нас, что зачастую глава клана, один из членов которого женится на наследной баронессе, требует присвоения ему ее титула. Но я справлюсь с Алексом или с каким-либо другим Максвеллом, если нужно.

– Отец объяснил мне, что никто не может просто так претендовать на мой титул. Однако кто-то может захотеть присвоить его после моей смерти или заставить моего младшего сына или дочь – в случае если у меня будут только дочери – отказаться от него. Если бы я думала, что кто-то из представителей твоего клана способен на подобное, я никогда не вышла бы за тебя замуж.

– Но ты хочешь стать моей женой, – утвердительно произнес Роберт.

Майри торжественно кивнула и потупилась, не желая показывать Роберту, как важен для нее его ответ.

– Посмотри на меня, – попросил Роберт.

Когда Майри подчинилась, изо всех сил стараясь не выдать собственных чувств, он произнес:

– Ты поверишь, что я смогу уладить эту проблему со своей семьей, Майри? Поверишь на слово, что я смогу защитить твои земли и титул от посягательств? Или же ты предпочтешь подписать сначала все необходимые документы в присутствии надежных свидетелей и только потом согласишься стать моей женой?

Заглянув Роберту в глаза, Майри ответила:

– Если ты скажешь, что сможешь защитить замок Данвити от посягательств Максвеллов, я поверю тебе. Ты всегда держал данное мне слово, Роберт Максвелл, и я знаю, что не станешь давать обещаний, которых не можешь выполнить.

Роберт кивнул, и Майри с удовлетворением отметила, что в его глазах снова заплясали огоньки.

В своем ликовании Роберт едва сдерживался, чтобы не подхватить Майри на руки и не закружить. Однако он знал, что несмотря на ее веру в него, Майри остается очень ранимой, и Роб не желал усложнять ей жизнь, ведь скоро ей предстоит столкнуться с открытым недовольством Фейлин. Радость Роберта была вызвана сознанием того, что Майри любит его, но Фейлин наверняка посеет в душе падчерицы зерна сомнения, попытавшись убедить ее в том, что Роберт Максвелл радуется возможности завладеть ее наследством.

Он знал наверняка, что скажет Фейлин, потому что услышит те же самые слова от Алекса и лорда Максвелла. Ни один из них в отличие от Майри не поверит в его готовность в одиночку противостоять объединенным силам Максвеллов в их намерении завладеть землями Данвити.

Но Роб не сомневался, что сможет это сделать.

–Я не такой глупец, чтобы поверить в собственную способность остановить целую армию Максвеллов. Как ты не сможешь одна противостоять такой силе, несмотря на то что закон в любом случае окажется на твоей стороне. Но тебя поддержит Дуглас, да и я уже доказал Хью Дугласу и Алексу, что ты можешь полностью рассчитывать на меня независимо оттого, станешь моей женой или нет. Кроме того, Алекс, кажется, извлек из случившегося кое-какие уроки.

– Но вы с ним постоянно ссоритесь, Роб. Ты уверен?..

– И все же он мой брат, любовь моя. И кажется, на многое стал смотреть иначе. Мы много разговаривали с ним сегодня утром, и он сказал, что понимает теперь, почему я принял твою сторону, и не обратит это против меня.

– Уверена, твоя бабушка будет рада услышать это.

Роберт улыбнулся:

– О, благодаря Гибби она незримо присутствовала здесь вчера.

Майри рассмеялась, и Роберт обнял ее крепче, наслаждаясь исходящим от ее волос ароматом трав и теплом прильнувшего к нему изящного податливого тела.

Его собственное тело немедленно отреагировало на близость любимой. Слегка отстранившись, Роберт спросил:

– Как долго мы должны ждать, чтобы пожениться?

Майри озорно посмотрела на любимого:

– Это зависит от того, сэр, насколько вам понравится жена, самостоятельно принимающая решения и претворяющая их в жизнь.

– О чем это ты?

– Когда я поняла, что мы любим друг друга, я предприняла то, чего ты, возможно, не одобришь.

– Вот как, любовь моя? Действовала в спешке, да? Думаю, ты знаешь, что, если я не одобрю какого-то твоего решения, я молчать не стану и сразу выскажу свое недовольство. Время от времени мы будем ссориться как дикие кошки. Я в этом почти не сомневаюсь.

– Наверное, так и будет. Но если тебе что-то не нравится, ты только скажи, и мы подумаем вместе, как выйти из положения. Видишь ли, у лорда Джонстоуна есть собственный священник, и я за ним послала. Должно быть, он уже в замке.

– Майри, любовь моя, из тебя получится прекрасная баронесса.

– Я забыла о запретах, – произнесла Майри, и на ее лице отразилось беспокойство. – Разве мы не должны ждать? Кажется, три воскресенья, не так ли?

– Нет, если священник знает свое дело, – заверил девушку Роб. – Мы скажем ему, что просто объявим себя мужем и женой, если он откажется провести церемонию. Готов поклясться, за несколько звонких монет он с удовольствием согласится нам помочь.

– В таком случае мы станем мужем и женой, едва только вернемся в замок.

В это самое мгновение Роберт готов был согласиться со всем, чего только не пожелает Майри, но сначала хотел внести ясность.

– Мы можем пожениться когда захочешь, – сказал он. – Я с легкостью согласился с тем, что ты сохранишь свой титул после замужества и передашь его своему наследнику, но хочу, чтобы в ответ ты пошла на одну уступку.

Роберт ожидал, что Майри проявит осторожность, но она лишь улыбнулась и сказала:

– И что же это, любовь моя?

Тепло, разлившееся в душе Роберта, едва не лишило его решимости уладить все вопросы до свадьбы. Однако, взяв себя в руки, он ответил:

– Я не могу оставлять Трейлингхейл на управляющего в течение всего года. Понимаю, ты захочешь жить в Аннандейле...

– Вообще-то в Данвити-Холле, – перебила Майри. – Мне, конечно, придется проводить некоторое время и в Аннан-Хаусе, но не так много, как ты хотел бы в Трейлингхейле. У нас обоих прекрасные, надежные управляющие, но, думаю, мы могли бы жить то в одном, то в другом замке. Например, зимой и пару месяцев осенью в Данвити-Холле и ежегодно две недели...

– Мы сможем обсудить это позже. Я боялся, что ты не захочешь больше возвращаться в Трейлингхейл.

Майри покачала головой:

– В твоем замке я была очень счастлива и с нетерпением жду возвращения. К тому же мне ужасно хочется увидеть Энни, а еще леди Келсо и Элизу.

Роб тихо засмеялся:

– Она тоже будет рада тебя видеть. Ба с самого начала сказала, что ты ей очень нравишься.

Майри улыбнулась. Не сводя взгляда с возлюбленной, Роберт погладил ее по щеке.

– Ты уверена, что поступаешь правильно, любовь моя?

– Да, сэр, – ответила Майри, потянувшись к нему.

Роберта не нужно было просить дважды, и он с наслаждением прижался к ее губам. Однако не позволил себе увлечься, напомнив Майри, что им пора возвращаться назад.

– Хью, Алекс и их люди ждут меня на дороге, – пояснил Роберт.

– Нам ведь понадобятся свидетели, не так ли?

– Да, – согласился Роберт и тихо засмеялся. – Алекс будет моим шафером, а ты попроси свою мачеху выступить подружкой невесты. Хью же наверняка захочет быть посаженным отцом.

Майри кивнула, однако на лице ее застыло серьезное выражение, словно она боялась, что Фейлин откажется. Леди Данвити вряд ли одобрит этот брак.

Майри действительно беспокоилась о том, что Фейлин откажется от роли подружки невесты. И что тогда делать? Однако мачеха согласилась не раздумывая.

– Что толку сотрясать воздух, когда ты уже приняла решение, – сказала она. – Я давно уже подумывала о том, чтобы навестить своих родственников, но не могла оставить тебя одну в Аннан-Хаусе или здесь, в замке Данвити. Я не слишком одобряю этот брак, Майри, но обсуждать твое решение не стану.