— Хорошо. Как дела у Алисы?

— Отлично. Не выпьешь ли чашечку кофе? Или стакан кока‑колы?

— Конечно, — сказал Рьян, ставя свой велосипед и входя в кафе. Там он встретил знакомых парней и так и не сказал, что ему принести — кофе или колу.

Дженифер подошла к стойке, налила чашечку кофе и сказала Базу:

— Вы не поверите, что сейчас произошло. Рьян пригласил меня на свидание.

— Рьян, наверное, единственный человек в закусочной, который не знает, что ты уже встречаешься с другим.

— Но кто бы мог подумать, что он хочет пригласить на свиданиеменя? — спросила Дженифер, все еще не оправившись от изумления.

В заднюю дверь вошла Хедда, отнесла свою сумочку в кладовую, сняла с крючка фартук и присоединилась к Дженифер за стойкой.

— Рьян только что назначил мнесвидание, — сказала ей Дженифер.

— Иди ты!

— Нет, я серьезно, — ответила Дженифер и понесла кофе на стол, где сидел Рьян. Он разговаривал с друзьями и, казалось, уже и думать забыл о ней.

Когда Дженифер снова оказалась за стойкой, Хедда спросила:

— И что ты ему сказала?

— Я сказала: «Хочешь выпить чашечку кофе или стакан кока‑колы?»

Хедда ошеломленно покачала головой.

— Если ты не торопишься домой, я отнесу пару пакетов с едой, — обратился Баз к Дженифер.

— Я задержусь, — заверила его Дженифер и стала смотреть, как он упаковывает еду в коробки. — Это для миссис ван дер Хафф? — спросила она.

— Да. — Он улыбнулся. — Она меня спрашивала, придет ли к ней еще раз эта девушка. Я сказал, что ты зайдешь на днях.

— Сегодня?

— Сегодня я сам зайду к ней. А ты — в следующий раз.

Вскоре закусочная опять опустела. Собирая грязную посуду, Дженифер спросила Хедду, сможет ли она справиться одна.

— Разумеется, — ответила девочка. — Если будет что‑нибудь срочное, Адольфо поможет.

Дженифер направилась к маленькому бунгало около отеля «Закат», где жила Сильвия с детьми. Она решила, что, пока Хедда на работе, сможет поговорить с Сильвией наедине и убедить ее разрешить Хедде пойти на бал и повеселиться.

Джоуи бегал среди деревьев с соседскими мальчишками, меся ногами горячую пыль на дворе, где не было ни травинки. Окна бунгало были открыты, хотя температура уже приближалась к тридцати градусам. С одного из них свешивался проржавевший кондиционер; Дженифер поняла, что он уже давно сломан. Весна сменилась летом, и ближе к вечеру в долине Лас‑Вегаса будет уже под сорок, а в Боулдер‑Сити — на несколько градусов меньше.

Подойдя к входной двери, она прислушалась, но внутри было тихо. Она постучала в дверь и крикнула:

— Есть там кто‑нибудь?

В ответ раздался стон, а затем спросили:

— Кто там?

— Это Дорис. Из закусочной.

Через некоторое время Сильвия открыла дверь, стоя перед Дженифер, она засовывала мятую блузку в джинсы. Волосы ее торчали во все стороны, а под глазами залегли темные круги.

— Что‑нибудь случилось с Хеддой? — спросила она.

Дженифер рассмеялась:

— С Хеддой? Разве с Хеддой может что‑нибудь случиться? Это не ребенок, а мечта.

— Тогда в чем дело?

Сильвия повернулась и пошла в гостиную, даже не пригласив Дженифер войти. Она вынуждена была войти без приглашения.

— Надеюсь, я вам не помешала, — сказала Дженифер, убрав из своего голоса даже намек на искренность.

— Я только что проснулась, — ответила Сильвия. Она села на кровать и закурила; кровать при этом перекосилась на правый бок. — Я была на ногах до начала третьего.

Сейчас уже было почти четыре часа дня. Дженифер оглядела комнату и увидела, что сесть ей некуда. В крошечной кухоньке стоял маленький столик и два алюминиевых стула, один из которых она притащила в комнату и села.

— У вас тяжелая работа, — сказала Дженифер, — да еще на таких каблуках!

— Да, тяжелая. — Сильвия затянулась и стряхнула пепел в переполненную пепельницу. — Что я могу для тебя сделать? — спросила она, выдохнув дым. По тону ее голоса и неприятному выражению лица Дженифер поняла, что Сильвия чувствует себя обманутой, ограбленной и обойденной.

— Я слышала, как старшеклассницы говорили о школьном бале. Он будет уже очень скоро, — сказала Дженифер.

— И что?

— Я хотела узнать, пойдет ли на него Хедда?

Сильвия снова затянулась.

— А почему ты не спросила ее саму?

— Я решила, что лучше узнать это от вас — на тот случай, если вдруг не пригласили ее парня или возникла какая‑то другая проблема.

— Проблема? Ты что, не знаешь, что такой ребенок, как Хедда, не может позволить себе ходить по балам? — Сильвия заложила за уши волосы и посмотрела на часы. Через пару часов ей надо было идти на работу. «Но для того, чтобы она стала выглядеть приличнее, нужно будет приложить много усилий», — подумала Дженифер.

— Я предлагаю вам вот что. Вы не поверите, но у меня оказалось подходящее для Хедды платье.

Очень красивое. Это было подвенечное платье, но совсем не похожее на него. Невесты не покупают плохих платьев и…

— Она его не возьмет, — перебила Сильвия, загасив сигарету.

— Возьмет, если у нее до сих пор нет платья. Вы еще не купили ей? — спросила Дженифер, как будто не замечая вытертого ковра, качающейся кровати, грязного дома и отсутствия кондиционера в комнате, отчего в доме стояла удушающая жара. В этой комнате спали Хедда и Джоуи, и вовсе не на раскладном диване. В доме было три маленькие комнаты (гостиная, спальня, кухня) и ванная. Кухня по своим размерам была не больше кладовки. Дженифер вспомнила квартиру в фильме «Медовый месяц».

— Может, ты не заметила, но покупка платья для школьного бала мне не по карману.

— Ну, тогда очень хорошо, что у меня оказалось платье. Мне тридцать лет, а я до сих пор жалею, что не ходила на школьный бал. А вы?

Дженифер пожалела о своем вопросе в ту же самую минуту. Она знала ответ еще до того, как Сильвия открыла рот. Сильвия снова закурила и ответила:

— Когда мне было пятнадцать, я родила Хедду. Нет, я не ходила на школьный бал, а Хедде лучше приберечь деньги на что‑нибудь более нужное.

— Вы сердитесь на меня? — спросила Дженифер.

— У меня нет на это времени.

Дженифер наклонилась к ней:

— Чем я могу помочь вам, чтобы у вас появилось время говорить о Хедде?

— Займись своим делом и оставь меня в покое.

— Гм, — сказала Дженифер, вставая. Она отнесла стул на кухню, заметив в помойном ведре пустую бутылку из‑под «Джим Бима». Ну что же, Сильвии уже давно исполнился двадцать один год. — Хорошо. Я просто подумала…

— Ты явилась без приглашения и заставила меня почувствовать себя дерьмом, а еще говоришь, что готова помочь!

— Я не хотела…

Сильвия встала.

— Мне очень трудно. Я делаю все, что могу.

— Не сомневаюсь. Правда, я не…

— Ты думаешь, я о такой жизни мечтала? — Сильвия снова со злостью затянулась, ткнула окурок в полную пепельницу и взглянула на Дженифер. — Нет, такого яне хотела!

Дженифер подумала, не сказать ли ей, что жизнь — это странный способ дарить тебе подарки, которых ты не хотела, — вроде Хедды. Или, может, рассказать Сильвии, что, когда она росла, у нее тоже ничего не было, и она прекрасно понимает, что такое отчаяние. Но вместо этого она сказала:

— Мне очень жаль, Сильвия, — и повернулась, чтобы уйти.

«Да, Хедда, вероятно, была права», — подумала Дженифер. Сильвия ее действительно ненавидит и считает, что в той жизни, которой они живут, виновата исключительно она.


Алекса вызвали в кабинет сержанта Монро, где он увидел Доббса, сидевшего у стола. Кабинет был небольшим, а Доббс — крупным мужчиной, и казалось, что он заполняет собой всю комнату. На этот раз на нем не было черного плаща, но с узким галстуком он расстаться не мог. Когда Алекс вошел, Монро встал. Но Доббс остался сидеть.

— Как дела? — вежливо спросил Алекс, протягивая руку.

— Неважно, — ответил Доббс, сделав вид, что не заметил руки. — Вы меня обманули.

— О чем это вы? — спросил Алекс.

— Хорошо, хорошо, — проговорил Монро. — Садись. Сейчас мы во всем разберемся.

— По‑моему, и так все ясно, — заметил Доббс. — Я просил его передать нам эту женщину, если он ее найдет, и он обещал сделать это. Он ее нашел и прячет.

— Ради бога, — сказал Алекс. — Вы неправильно излагаете факты.

Доббс наклонился вперед, уперев локти в колени:

— Так вы знаете, где находится Дженифер Чейз, или нет?

— Знаю. Но я не знал, что она Дженифер Чейз. Она не сообщала мне своего настоящего имени.

— А разве вы не обещали привезти ее ко мне, если найдете?

— Нет, не обещал.

Доббс откинулся на спинку стула, пораженный таким ответом.

— Все это брехня. Я хочу, чтобы этим парнем занялось ваше бюро внутренних расследований. Он лжец и…

— Босс, при нашей беседе присутствовала Эйкен. Она сейчас в комнате для совещаний.

— Позовите ее.

Алекс по своему радиопередатчику послал сигнал Поле:

— Эйкен? Зайди в комнату для порки. — Монро нахмурился, а Алекс улыбнулся. У всех детективов были кабинки, и только сержант имел офис с закрывающейся дверью. Если кого‑то вызывали туда, то все знали, что его вполне может ждать нагоняй, поэтому кабинет босса называли комнатой для порки. Алекс надеялся, что всем присутствующим станет ясно, что это дело его мало тревожит. Через несколько мгновений в комнату вошла Пола.

— Да, сэр, — сказала она.

— Эйкен, вы присутствовали при разговоре Алекса с агентом Доббсом?

— Да, сэр. В «Старбаксе» на Чарльстоне. Я могу посмотреть, в какой день это было…

— Нам не важно, какой это был день, — бросил Доббс. — Вы слышали, как этот парень обещал мне, что если он найдет Дженифер Чейз, то привезет ее ко мне?