Иден пожала плечами.
— Разве он так тебя ненавидит?
Круз хмуро покачал головой.
— Это было всегда, — задумчиво сказал он. — Всю жизнь, сколько себя помню, начиная со школы. Но, похоже, теперь он взялся по-настоящему.
Иден подошла к Крузу и стала задумчиво теребить уголок его рубашки.
— Круз, — доверительно глядя ему в глаза, сказала она. — Мне кажется, что ты чего-то не договариваешь. Между вами существует какая-то тайна?
Круз отвернулся.
— Мне кажется, что Кейт поставил своей целью разрушить мою карьеру. И он не успокоится до тех пор, пока не сломает ее, — уклончиво ответил он. — Или даже всю мою жизнь…
Иден потрясенно отступила на шаг назад.
— Неужели все это так серьезно?
От необходимости продолжать разговор на эту тему Круза избавил телефонный звонок. Не скрывая своего облегчения, он направился к столу.
— Кастильо слушает.
Звонил Пол Уитни, его помощник.
— Круз, это я, — сказал он.
— Что случилось?
— Я в доме Брика Уоллеса. Ты должен срочно приехать сюда. Думаю, что без твоего участия мы не сможем здесь обойтись.
— Что, неужели дело так серьезно?
— Да, — ответил Уитни. — Какие-то фанатики, поклонники Лили Лайт, бросили камень ему в окно.
— Хорошо. Оставайся там, — сказал Круз. — Я скоро приеду. Пока.
— Пока.
Круз положил трубку и, тяжело вздохнув, повернулся к Иден.
— Извини, малыш, — сказал он, направляясь к вешалке и снимая свой пиджак. — Мне нужно ехать.
— Что случилось?
— У Брика Уоллеса проблемы. Фанаты Лили Лайт напали на его дом. Я должен ехать.
Иден грустно улыбнулась.
— А можно, я поеду с тобой?
Круз пожал плечами.
— Не знаю, нужно ли тебе это? Это не совсем то, чего бы ты хотела.
Иден любовно обвила его шею руками.
— По крайней мере, мы будем вместе. Это для меня главное.
Она с такой нежностью и лаской смотрела ему в глаза, что Круз не выдержал.
— Ну, ладно, — рассмеявшись, сказал он. — Поехали.
— Вот и хорошо. За то, что ты выполнил мою просьбу, тебе полагается награда. Вот она.
С этими словами Иден одарила его поцелуем. Они уже собирались отправиться к двери, но Круз вдруг остановился и с нежностью провел рукой по ее белокурым волосам.
— Что? — улыбнулась она.
— Я так счастлив, — мягко ответил он. — Я не могу без тебя. Не могу даже представить, что когда-то мы могли жить друг без друга.
— И я тоже, — шепнула она, снова обнимая его.
— Но теперь мы всегда будем рядом.
Иден прильнула к Крузу и горячо прошептала:
— Мы больше никогда не расстанемся. Ты мой любимый и единственный на всю жизнь…
Эту ночь Джина провела в квартире Кейта Тиммонса, но утром он исчез так стремительно, что она лаже не успела проснуться.
К тому времени, когда Тиммонс вернулся домой, Джина уже привела себя в порядок и сидела на диване, читая газету.
— Как хорошо, что ты пришел! — воскликнула она, увидев его фигуру, показавшуюся на пороге.
Окружной прокурор выглядел так, словно на него несколько минут назад вылили ушат холодной воды. Понуро, как побитая собака, он поплелся в гостиную.
— А что в этом хорошего? — буркнул Тиммонс. Джина поднялась с дивана и, опираясь на палку, пошла навстречу Кейту с газетой в руке.
— Ты читал это?
— А что это такое?
— Свежая газета!.. — с таким возмущением воскликнула Джина, как будто утренняя почта была самым большим злом в мире.
Тиммонс уныло отмахнулся.
— Да отстань ты, мне и так пришлось несладко. Не усугубляй…
Джина продолжала гневно размахивать газетой.
— Эти идиоты-журналисты создают Лили Лайт образ мученицы, как будто она страдает за какие-то возвышенные идеалы. Чушь! Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда! У нее же на лице все написано. Неужели никто об этом не догадывается? Ее счастье, что я пока что не догадалась о том, что она затеяла… Но ничего! Я доберусь до нее!..
Тиммонс брезгливо поморщился.
— Да что ты так привязалась к этой Лили Лайт? Она что, разрушает твой хлебопекарный бизнес?
Джина не унималась.
— Она, между прочим, все это не просто так затеяла! Я догадываюсь о ее тайном интересе и догадываюсь, почему она начала атаку именно на казино СиСи Кэпвелла. Но, к сожалению, я пока что не нашла подтверждений своим догадкам. Ты только почитай, что пишут эти кретины! Они ее уже едва ли не мессией в юбке считают! Вот! Вот… — Джина поднесла к глазам газетную статью и, найдя глазами нужное место, стала громко декламировать цитату. — Мисс Лайт заявляет, что она здесь, в Санта-Барбаре, для того, чтобы освободить наши души от мучений. Мы — праздные богачи, которые стали игрушкой в руках дьявола. Ее мишень — казино Кэпвелла…
Джина опустила газету и, нервно жестикулируя воскликнула:
— Да что она себе вообразила? Она думает, что ей удастся побороть СиСи Кэпвелла? Ничего подобного!
Окружной прокурор с кислым видом уселся на диван.
— Джина, по-моему, я догадываюсь, почему ты так беснуешься, — тягостно протянул он. — Ты уже спроецировала себя в жены СиСи Кэпвеллу, а потому боишься за свое семейное состояние… Что, страшно? А вдруг Лили Лайт действительно победит и оттяпает у Кэпвеллов этот лакомый кусочек? Казино, между прочим, не самое убыточное место…
Джина в сердцах отшвырнула газету и, проковыляв к дивану, уселась на мягкие подушки рядом с окружным прокурором.
— Да нет, это глупо!.. Это отвратительно… — тяжело дыша от возбуждения, сказала она.
Тиммонс вяло махнул рукой.
— Да не стоит тебе так беспокоиться! У Кэпвеллов вполне достаточно богатства, чтобы хватило и на тебя.
— А я волнуюсь! — запальчиво воскликнула Джина. — Все было бы не так страшно, если бы не участие в этом деле Мейсона.
— А что Мейсон?
— Он поддался ее чарам и теперь активно выступает на стороне этой авантюристки. Мейсон отнюдь не дурак и прекрасно знает, какими способами можно бороться против собственного отца. Несколько раз он уже делал попытки объегорить СиСи, но тогда у него было слишком мало силенок. А теперь с помощью этой фанатички и ее поклонников у него появляются реальные шансы нанести поражение отцу. Вот что меня по-настоящему беспокоит. Да и она бы ничего не смогла сделать без его помощи. СиСи раздавил бы ее в один миг. Даже вместе с ее раболепствующей толпой. Кстати, Кейт, ты что-нибудь знаешь о ней?
— Что, например?
— Почему она так ко мне относится? Она так похожа на меня… Временами я сама пугаюсь этого сходства. Иногда мне кажется, что у нас даже привычки одинаковые.
Тиммонс тоскливо пожал плечами.
— Ну, откуда же мне знать?
Он встал с дивана и потащился на кухню.
— А как твое дело? — крикнула ему вслед Джина. — Можно посмотреть? По-моему, они с Мейсоном хотят достать меня…
Тиммонс обернулся.
— Интересно, каким это образом?
— Я не знаю, — пожала плечами Джина. — Может быть, это все шуточки Мейсона, может быть, он надеется, что эта женщина подвергнет меня пытке, чтобы до чего-нибудь докопаться… Может быть, он еще что-нибудь задумал. Я не знаю! Но у меня складывается такое впечатление, что они охотятся за мной…
Тиммонс криво усмехнулся.
— Джина, знаешь, как это называется? Паранойя…
Она гордо вскинула голову.
— Я не сумасшедшая! Я просто чувствую подвох. И ты поможешь мне разобраться в этом.
Тиммонс глупо рассмеялся.
— А почему ты так в этом уверена? Я еще не высказывал ничего на этот счет.
Джина решительно взмахнула рукой.
— Это ничего не значит. У тебя есть опыт в подобных делах. Помнишь, как ты украл у меня видеокассету с одной весьма пикантной записью? Так вот, я совсем не забыла об этом. Если хочешь и впредь пользоваться моим расположением, поможешь мне.
Лили Лайт присела на кровать рядом с Сантаной.
— Я давно хотела выслушать тебя. Думаю, что в твоей истории есть много поучительного для других. К сожалению, я познакомилась с тобой только тогда, когда все это завершилось, но слышала я о тебе и раньше. Мне рассказывал Мейсон. И именно тогда, когда мы приехали в этот город, случилось это происшествие на пляже.
Лили говорила все это таким тихим вкрадчивым голосом, будто всю жизнь только и мечтала о том, чтобы помочь Сантане. На такую удочку мог клюнуть любой. А особенно человек, оказавшийся в тяжелом положении.
— Мейсон спас меня… — задумчиво сказала Сантана. — Когда я увидела, как он изменился, я поняла, что тоже смогу справиться со своими бедами.
Лили доверительно взяла ее за руку.
— Сантана, это я послала Мейсона в прибрежный бар. Я знала, что он сможет убедить тебя отказаться от мести. Мейсон рассказал мне обо всем, что тебе пришлось вынести. Ты не виновата.
Сантана смотрела на собеседницу, вытаращив от изумления глаза.
— Я впервые в жизни слышу такие слова от постороннего человека… — потрясенно произнесла она. — Неужели ты действительно мне веришь? Я не могла похвастаться тем, что меня понимают даже самые близкие. Эти слова для меня настоящий сюрприз.
"Санта-Барбара. Том 11" отзывы
Отзывы читателей о книге "Санта-Барбара. Том 11". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Санта-Барбара. Том 11" друзьям в соцсетях.