— Отойдите от нее, отойдите. Пусть подумает… Ей надо успокоиться…
Не дослушав его, Перл воскликнул:
— Кажется, я впервые вплотную подошел к разгадке этой тайны! Я вижу! Я чувствую — сейчас мы находимся на пороге! Если ты не будешь мешать нам, то мы скоро обо всем узнаем, — с этими словами Перл снова повернулся к Элис. — Ну что, дорогая моя, ты уже успокоилась? Скажи, пожалуйста, где мой брат Брайан? Почему ты закричала? Тебе что-то напомнило о нем?
Девушка вдруг вся съежилась и, закрыв лицо руками, снова зарыдала.
Уитни с возмущением оттолкнул Перла в сторону.
— Да отойди же ты! Оставь ее в покое! Дай я поговорю с ней.
Взъерошив рукой свои курчавые волосы, Уитни осторожно подошел к Элис и тихо произнес:
— Элис, ты помнишь меня? Я не сделаю тебе ничего дурного. Помнишь, я приходил к тебе в больницу?
Она подняла голову и, всхлипывая, ткнула пальцем в полицейский значок Пола.
— Тебя пугает эта штука? Не бойся, — мягко улыбнулся он, — полицейский значок не причинит тебе вреда. Вот смотри, сейчас я его сниму и уберу. Видишь, я убираю его. Теперь все в порядке. Ты можешь говорить со мной откровенно.
Элис все еще испуганно жалась к Кортни.
— Ну-ну, не надо плакать, — повторил Уитни. — Помнишь, как я впервые появился в больнице? Тогда мы с тобой вместе читали стихи. Тебе они понравились? Да?
Она потихоньку успокоилась и, несмело взглянув на полицейского, кивнула головой.
— Ага, значит, помнишь! — обрадованно воскликнул он. — Ну, вот и хорошо. Ты знаешь, что я не причиню тебе вреда. Я хочу быть твоим другом. Скажи, почему ты кричала в подвале? Ты можешь мне что-нибудь об этом рассказать? Мне нужно знать об этом, чтобы убедиться, что ты в порядке. Ты можешь доверять мне.
Ее снова охватили беззвучные рыдания и, опустив голову, она уткнулась в плечо Кортни.
— Ну что, что? — осторожно спросил Пол. — Тебе это напомнило о чем-то? Что ты там увидела?
Элис вдруг вскинула голову и ломающимся от нервного напряжения голосом воскликнула:
— Брайан! Брайан умер!
По лицу Перла было заметно, что ему пришлось совершить невероятное усилие, чтобы удержать свои чувства и не разрыдаться самому.
— Нам сообщили, что он покончил жизнь самоубийством, — с усилием произнес Перл. — Как это случилось? Элис, ты тогда была с ним в Бостоне?
Кусая губы, она отвернулась.
— Спокойно, спокойно… — сказал Уитни. — Перл, не дави на нее. Ей нужно подумать. Правда, Элис? — он повернулся к девушке. — Не торопись, вспомни все как следует.
Она снова испуганно посмотрела на Уитни.
— Бр… Брайан умер… — запинаясь, сказала девушка. — Он не… покончил с собой. Его… Его убили… убили…
Перл потрясение отступил назад и упавшим голосом сказал:
— Так значит, Брайан умер не своей смертью… Его убили…
Кортни полным сочувствия взглядом посмотрела на своего возлюбленного.
— Может быть, все не так плохо? — безнадежно прошептала она. — Элис, ты уверена в этом? Ты можешь нам что-нибудь рассказать?
Заламывая руки, та кивнула головой.
— Элис… — потрясенно произнес Перл. — Элис, я хочу знать, почему его убили, и кто это сделал? Я вижу, что тебе тяжело. Давай присядем на диван.
— Может быть, она не понимает, что говорит? — спросила Кортни. — Все-таки это слишком серьезная вещь, а у нее еще не все нормально с психикой.
— Нет, — сказал Перл, усаживаясь на диван рядом с Элис. — Она все прекрасно понимает. Она в полном порядке после того, как мы ее забрали из больницы. Я верю ей. И я вижу по глазам, что эта девочка никогда не лжет.
Перл наклонился и проникновенно заглянул в глаза Элис.
— Золотко, я знаю, что ты мало говоришь, но всегда говоришь только правду. Ты несколько раз пыталась рассказать об этом в больнице и теперь упоминаешь снова. Послушай меня, посмотри мне в глаза…
Элис посмотрела на него больным взглядом.
— Ты знаешь, как я любил своего брата. Ты — моя последняя надежда. Пожалуйста, не лишай меня ее. Расскажи мне о том, кто убил Брайана. Когда и где это случилось? Ты же видишь, как мне это необходимо…
Она не выдержала и снова расплакалась, закрыв лицо кулаками.
— Да отстань ты от нее! — раздраженно крикнул Уитни. — Разве ты не видишь, что она больна? Ей требуется медицинская помощь! Не надо давить на нее! Я все-таки отвезу ее в больницу!
Перл вдруг вскочил и, едва сдерживая слезы, произнес:
— Пол, ты так и не услышал меня. Я не знаю, что там у тебя вместо сердца, но ты словно не хочешь понять меня. Не надо закрываться служебным долгом словно щитом. Ты можешь сейчас помочь мне, но не хочешь делать этого. Ты же слышал то, что я сказал тебе. Я могу еще раз повторить. Доктор Роулингс ей не поможет, он уничтожит ее. Он губит людей в своей клинике, и ты ее к нему не отвезешь…
С непонятным упрямством Уитни повторял:
— Я — полицейский и должен выполнять свой долг. Перл, отойди. Мне нужно отвезти ее в больницу, и я сделаю это, чего бы мне это не стоило! — Уитни махнул рукой в сторону Элис. — И вообще, посмотри на нее! Ты только посмотри, что с ней происходит! Ты видишь? Хорошо еще, что она не потеряла сознание, но я думаю, что этого недолго ждать, если она останется рядом с тобой.
Элис с отрешенным видом покачивалась из стороны в сторону на скрипучем диване. Сейчас у нее был такой вид, словно ей только что пришлось опять пережить смерть Брайана.
Уитни подошел к ней и, наклонившись, осторожно взял за руку.
— Элис, пойдем. Нам пора. Нам нужно возвращаться в больницу. Там тебе окажут помощь, и ты снова будешь чувствовать нормально.
Она резко отшатнулась и, бросив на полицейского полный ужаса взгляд, пронзительно закричала:
— Нет!.. Никогда!..
Кортни метнулась к ней и, обняв за плечи, принялась успокаивать.
— Пойдем, — снова повторил Уитни. — Все будет в порядке…
— Откуда ты знаешь?!! — в ярости закричал Перл. Уитни отмахнулся от него.
— Я стараюсь сделать как лучше для нее. Перл в отчаянии всплеснул руками.
— Ты не знаешь, как для нее лучше! Да ты и не можешь знать! Ты не был в этой больнице и не знаешь, что такое электрошоковая терапия! А я чуть было не познакомился с этим… И до сих пор благодарен Элис за то, что она помогла мне избежать этого кошмара. Если же ты так настаиваешь на том, чтобы отправить ее в больницу, то дай мне хотя бы последнюю возможность узнать о том, что случилось с братом. Пока Элис еще не в больнице.
Перл метнулся к девушке и, присев на диван, возбужденно воскликнул:
— Элис, давай поговорим. Расскажи мне, как убили моего брата? Кто его убил?
Девушка в ужасе отшатнулась и, закрыв лицо руками, уткнулась головой в подушку.
— Перл, прошу тебя не надо! — взмолилась Кортни. — Ты же видишь — это доставляет ей боль!
Он сидел, обхватив голову руками.
— Ну, хорошо… — в изнеможении произнес Перл. — Я, наверное, переборщил… Извини, Элис…
Поднявшись с дивана, он, пошатываясь, поплелся к окну.
— Наверное, я схожу с ума…
Пол Уитни осторожно подошел к Элис и, взяв ее под руку, поднял с дивана.
— Давай отправимся в больницу, — тихо произнес он. — Тебе там помогут.
— Нет! — закричала она и стала отбиваться от него кулаками. — Нет, отпусти меня!..
С торжествующей улыбкой Лили Лайт обратилась к репортерам, удовлетворившимся объяснениями Брика Уоллеса:
— Итак, господа, думаю, ни у кого не осталось сомнений по поводу того, что наши сторонники побеждают, — заявила она.
Мейсон с радостной улыбкой добавил:
— Если к нам присоединится какое-то число избирателей, то никто из игроков не сможет войти сюда и выйти отсюда. Полагаю, что таким образом будет положен конец деятельности этого самого крупного игорного заведения Санта-Барбары. Вы сами понимаете, что это будет означать крупнейший удар, нанесенный по империи порока в нашем Штате.
— Мы будем продолжать наступления на казино до тех пор, пока оно не будет закрыто! — завершила эту победную реляцию Лили Лайт.
— Вас вышвырнут отсюда! Я об этом позабочусь! — раздался громоподобный голос СиСи Кэпвелла.
Изумленные взоры участников импровизированной пресс-конференции тут же обратились в сторону владельца казино, главе самого могущественного семейства в Санта-Барбаре.
Окинув собравшихся надменным взглядом, СиСи заявил:
— Убирайтесь с глаз моих!
На мгновение смутившись, Мейсон попытался спасти ситуацию:
— Отец, я очень доволен, что ты приехал посмотреть на наш триумф!
СиСи подошел к сыну и, играя желваками на скулах, холодно сказал:
— Успокойся, Мейсон. Мне совершенно не интересно слушать эту чушь. Забирай свою подругу и ее продажных змеенышей и убирайтесь отсюда! Это — моя частная собственность, и я не желаю видеть посторонних даже в километре от нее!.. Если вас не устраивают мои слова, можете жаловаться в Верховный Суд. Но, попробовав мне возразить, вы тут же окажетесь за бортом.
Набравшись храбрости, Лили Лайт заявила:
— Это законная демонстрация, мистер Кэпвелл. Мы получили разрешение в муниципалитете Вы не имеете права прибегать к силе.
"Санта-Барбара. Том 11" отзывы
Отзывы читателей о книге "Санта-Барбара. Том 11". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Санта-Барбара. Том 11" друзьям в соцсетях.