— Все хорошо, Элис, — торопливо сказала она.
Лайонелл изумленно уставился на нежданных гостей своего бывшего дома.
— Кортни, что здесь происходит? Кто эта девушка?
— Вам не о чем беспокоиться, — быстро ответила она, — мы не станем задерживаться в вашем доме, мистер Локридж.
— Ну что, Элис, все в порядке? — участливо заглянул ей в глаза Перл. — Не бойся, похоже, этот человек — друг. Он не хочет причинить тебе зла.
Нахмурив брови, Локридж посмотрел на Элис.
— Кажется, я видел фотографию этой девушки в газетах, — медленно сказал он.
Перл с неожиданной резкостью воскликнул:
— Замечательно! Вы еще скажите, что ее снимок помещен на упаковках от молока.
— Ее ведь ищут, не так ли? — сказал Локридж. — Кажется, она сбежала из психиатрической клиники.
Перл решительно махнул рукой.
— Она очень хорошая девушка. Просто, в этой идиотской больнице с ней очень дурно обращались, и мы хотим уберечь ее от плохих людей. Как видно, дело это нелегкое, понимаете?
Локридж сделал шаг вперед, и Элис тут же попятилась к стене.
— Не бойся, — примирительно сказал он, — я просто хочу узнать, почему тебя прячут здесь, в этом доме?
Кортни растерянно взглянула на Перла.
— Понимаете, мистер Локридж, это связано с братом Перла.
Перл тяжело вздохнул.
— Да, похоже, без подробностей не обойтись. Понимаете, мистер Локридж, Элис была рядом с моим братом, когда он умер при загадочных обстоятельствах.
— Врач, который лечил Элис, был также и врачом Брайана, — добавила Кортни. — И теперь он делает все, чтобы Элис ничего не рассказала.
— Да, — продолжил Перл, — теперь ему стало известно, что мы обо всем узнали, и он готов пойти на все, чтобы обезопасить себя. Теперь вы понимаете, в каком мы опасном положении?
Локридж наклонил голову.
— Ну что ж, хоть я и не все понял, но я уверен в том, что этой девушке нужна помощь. Разве она не должна быть под наблюдением врача?
Перл решительно возразил:
— Да, в чем-то вы правы. Однако за ней должен ухаживать не тот тип, который упек ее в больницу, он сам нуждается в лечении.
Локридж задумчиво прошелся по комнате.
— Похоже, вы с Кортни напрашиваетесь на крупные неприятности, — хмуро сказал он. — Интересно, сколько вы намерены продержать Элис в этом доме?
Перл пожал плечами.
— Мы можем исчезнуть прямо сейчас, но лучше было бы продержаться до завтрашнего полудня. Так, Кортни?
Она запальчиво воскликнула:
— Ну да, конечно, ведь вы не выставите нас, мистер Локридж, правда? Мы не делаем ничего плохого, мы просто хотим помочь ей.
— Да, — добавил Перл. — Элис нужно спокойствие, в больнице это невозможно. Вы же не выдадите нас властям?
Он доверительно посмотрел в глаза Локриджа.
— Пожалуйста, — взмолилась Кортни. — Завтра же мы уйдем, и вы позабудете, что видели нас здесь.
— А мы никогда не видели вас. Никто не пострадает, и Элис будет лучше, — добавил Перл.
По лицу Локриджа Перл понял, что тот находится сейчас на распутье.
— Ну что ж, — уклончиво ответил Лайонелл, — я сейчас поднимусь наверх, посмотрю там кое-что, а потом спущусь и вернусь назад в город.
— И что? — выжидательно спросил Перл.
— Что вы решите с нами? — осторожно спросила Кортни.
Локридж пожал плечами.
— Какие-то бродяги встречаются по ночам в моем доме, это все, что я знаю, — абсолютно спокойно ответил он. — Но это только в том случае, если меня спросят.
— Великолепно! — обрадованно воскликнул Перл.
— Спасибо, мистер Локридж, — поблагодарила Кортни.
Элис, успокоившись, подошла к Лайонеллу и осторожно притронулась к его плечу.
— Вы видите? — тут же воскликнула Кортни. — Она раньше никогда так не поступала. Это означает, что Элис доверяет вам.
Лайонелл молча кивнул и направился к выходу.
Спустя несколько минут Лили, облаченная в торжественное белое платье, с белой гвоздикой в волосах, вышла из комнаты.
— Ну что ж, Мейсон, — сказала она, — ночью я приняла решение. Вернее, оно пришло ко мне само. Наверное, Господь сам подсказал мне это.
Мейсон непонимающе наморщил брови.
— О чем ты говоришь, Лили?
— Я нужна здесь, в Санта Барбаре, — с радостной улыбкой сказала она. — Давай отменим встречи в других городах.
Мейсон пожал плечами.
— Только-то и всего?
— Да, — с горячностью ответила она. — Надо задержаться здесь, хотя бы ненадолго. Я должна доставить послание. Думаю, это легче сделать прямо отсюда, чем носиться по всему штату.
Мейсон понимающе кивнул.
— Что ж, если тебе это нужно, я все подготовлю, мы можем остаться в Санта Барбаре. Но, честно говоря, я рассчитывал на то, что уже через пару дней мы отправимся с тобой в Сан-Луис-Абиспо.
Она на мгновение задумалась.
— Возможно, Санта Барбара — это и есть то место, где я построю его.
— Построишь что? — недоуменно спросил он.
Она обнажила в сверкающей улыбке крепкие белые зубы.
— У меня есть мечта, Мейсон. Она появилась недавно, но целиком завладела мной.
— Какая?
— Что, если бы у меня был свой собор? Представляешь, насколько легче мне было бы общаться с паствой?
От изумления Мейсон даже отступил на шаг назад.
— Собор? Вот это мечта.
Глаза Лили загорелись счастливым огнем.
— Я знаю, Мейсон, что ты можешь возразить мне, — сказала она. — Действительно, это отняло бы массу времени и денег.
Она повернулась к Мейсону и, размахивая руками, стала с жаром рассказывать:
— Представь себе большое застекленное здание, шпиль… Стекла сверкают так, что все видят его за многие мили… Оно будет символом моей миссии! Это было бы место, куда могли бы приходить все мои верующие. Я могла бы нести свой свет всем желающим. Сюда приезжали бы люди отовсюду, со всех концов Соединенных Штатов. Они чувствовали бы себя равными среди равных. Никто не смог бы запретить им посещать мои лекции. Ни у кого не нужно было бы добиваться разрешений на проведение собраний. Это здание излучало бы свет… Теперь ты представляешь, чего я хочу?
Похоже, Мейсон вдохновился идеями Лили Лайт о постройке храма, потому что он смотрел на нее широко открытыми глазами, как на явившееся миру в человеческом теле божество.
— Да… Потрясающая мечта…
Лили с энтузиазмом продолжила:
— Этот храм даст миру свет. Люди почувствуют, что они в безопасности, что их защищают, любят, ценят… — она вдруг озабоченно наморщила лоб. — Но все это в будущем, а сейчас у нас есть дела. Вчера на собрании были не просто призывы. Я хочу помочь Санта-Барбаре совершить обряд самоочищения. И ведь посмотри, Мейсон, несмотря на то, что в этом городе существует много церквей, люди давно не слышали слова истины и не обращались душой к свету. Они нуждаются в том, чтобы кто-то позаботился о них. Они должны воспрянуть духом, чтобы понять, что сердца их еще не потеряны для бога. Если я не помогу им, то кто же сможет сделать это?
Мейсон потрясенно молчал.
— Вот, смотри, — продолжила Лили, — сейчас я тебе покажу кое-что.
Она взяла лежавшую на столе газету и, развернув ее на середине, показала Мейсону.
— Что ты думаешь по этому поводу?
Он прочитал рекламное объявление и усмехнулся.
— Да, это реклама всем известного в городе казино.
Она блеснула глазами.
— Вот именно. А ты знаешь, что она означает?
Мейсон недоуменно пожал плечами.
— По-моему, ничего противозаконного в этом нет.
Лили яростно воскликнула:
— Да! В данном случае закон не нарушается! Но это — преступление! Мы должны закрыть это казино!..
Мейсон до того оторопел, что даже не мог возразить.
— Закрыть казино? — пробормотал он. — Я не совсем понимаю, а какое отношение это имеет к твоей миссии?
— Мейсон! — запальчиво воскликнула Лили. — Ты забыл евангельские заповеди! Вспомни, что говорил Иисус — игра развращает людей, она делает их подобными животным, которые повинуются лишь своим инстинктам. Алчность — вот что движет людьми, которые играют. Если людей зовет за собой жажда обогащения и алчность, то в сердцах их не остается места для бога. Они забывают о том светлом, что есть в мире. Златой телец овладевает их помыслами. Души людские приносятся в жертву Ваалу и сами они не в силах остановиться. Разве мы можем спокойно взирать на это? Разве можем мы мириться с тем, что на вполне законных основаниях происходит поклонение сатане?
— Э… — протянул Мейсон. — Даже и не знаю, что сказать. Разумеется, ты права. Но сможем ли мы справиться с этим?
Лили уже вошла в раж. Похоже, что она снова почувствовала себя истинным пастырем и, найдя в Мейсоне благодарного слушателя, стала интенсивно промывать ему мозги.
— Я хочу, чтобы добрые жители Санта-Барбары снесли его! Если этот храм поклонения дьяволу по-прежнему будет оставаться главным центром развлечений в этом городе, то мы никогда не сможем добиться возвращения душ людских к истине. Оно постоянно будет источником ядовитой заразы, которая, словно деготь, растекается по душам. Соблазн и искушение — вот что будет всегда преследовать жителей этого города, если мы не вырвем у ядовитой змеи ее жало!
"Санта-Барбара. Том 11" отзывы
Отзывы читателей о книге "Санта-Барбара. Том 11". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Санта-Барбара. Том 11" друзьям в соцсетях.