Джоффри был счастлив оказаться в Обинвуде и вполне удовлетворен тем, как его встретил отец. Но мальчик вскоре убежал на конюшню. Мадлен же отнеслась к своей роли горничной очень серьезно – сходила вниз и убедилась, что вещи Дианы должным образом распакованы.

Диана хотела послать за Френсисом, но кузен Джервейза сам ее нашел, перехватив на главной лестнице. Улыбнувшись, Диана воскликнула:

– Френсис, я очень рада, что вы здесь!

– Я тоже. – Молодой человек улыбнулся. – Вам определенно нужны союзники, поэтому… – Он повел ее в холл. – Ох, в этом доме так трудно найти уединение… Вы можете пойти со мной на прогулку и объяснить, что происходит?

Они вышли из дома и, минуя регулярный парк, зашагали по извилистой тропинке, ведущей к декоративному озеру. Хотя они недолго были знакомы, произошедшее между ними сделало их близкими друзьями. У самого озерца стояла деревянная скамейка. Френсис подвел к ней Диану, и они сели. Она радостно улыбнулась. Возможность поговорить с другом, которому доверяешь, была для нее огромным облегчением. И Диана изложила немного расширенную версию того, что рассказала Джоффри. Но Френсис, будучи взрослым человеком, понял и то, чего она не сказала. Внимательно выслушав рассказ Дианы, он проговорил:

– Значит, вы действительно замужем за Джервейзом, и вы его любите, а он не может простить вам обман? Какая трагическая ирония!

Диана посмотрела ему в глаза и тотчас отвела взгляд, боясь, что от его сочувствия совсем расклеится.

– Френсис, вы знаете его всю жизнь, так скажите же, почему он так остро отреагировал? Я могла бы понять гнев, но не эту слепую ярость, не дающую надежды на прощение.

– Не знаю, Диана. – Френсис покачал головой. – Он мой кузен и хороший друг, но в каких-то отношениях Джервейз для меня загадка. Большинство английских джентльменов не выдают своих чувств, но Джервейз пошел гораздо дальше. – Он сорвал травинку и в задумчивости повертел ее в пальцах. – Мне иногда кажется, что в нем есть… нечто трагическое. Он все делает для блага других, но никогда не ждет благодарности, даже не может принять обычное «спасибо». Думаю, он считает, что не достоин чьего бы то ни было доброго мнения.

– У меня такое же ощущение… – пробормотала Диана. – А вы не знаете, что могло сделать его таким?

Френсис пожал плечами.

– Могу только догадываться… – Он покосился на Диану и криво улыбнулся. – В последнее время я много думал о разных видах любви. Думаю, если ребенок в раннем возрасте был лишен любви, то впоследствии ему очень трудно принять чью-либо любовь. Отец Джервейза был очень сдержанным человеком, выполнял свой долг, но не более того. Долг требовал дать роду наследника, поэтому он женился и обеспечил семью наследником. Вообще-то двумя. У Джервейза был старший брат, но он умер в возрасте шести или семи лет. Это произошло еще до моего рождения, но моя мать однажды сказала, что родители Джервейза очень сожалели, что наследником стал именно он. Он тогда был маленького роста, слишком тихий, и у него случались приступы эпилепсии. Они считали его ущербным.

– А какой была его мать?

– А… великолепная Медора?.. – Френсис вздохнул и посмотрел на противоположный берег озера. – Самая прекрасная… и самая аморальная женщина из всех когда-либо ходивших по земле. Она могла очаровать даже птиц на деревьях, когда хотела. Очаровывала, а через мгновение забывала о вашем существовании. Ею все восхищались, и все ее боялись.

– Нелегко, должно быть, жить с такой матерью.

– Да, нелегко, – согласился Френсис. – Было бы проще, если бы она имела злой нрав или была преднамеренно жестокой. Но она просто… просто была поглощена самой собой. Эта женщина думала лишь о собственных желаниях, а все остальное человечество для нее словно не существовало. Ее нельзя было судить по меркам обычных смертных, как нельзя, например, осуждать сокола или кобру.

– Она ведь уже умерла?

– Да, погибла при пожаре, когда Джервейзу было семнадцать. Она была с любовником в его охотничьем домике. Тот мужчина тоже погиб. Как я понял, произошел небольшой скандал. Любовники никого не волнуют, если они ведут себя тактично, но быть застигнутой – пусть и мертвой – вместе с любовником… Такое поведение считается дурным тоном, – добавил Френсис с усмешкой.

Диана тихо вздохнула. Значит, мать Джервейза была женщиной непостоянной и эгоистичной. И умерла со скандалом… Неудивительно, что Джервейз так заботился о неприкосновенности своей частной жизни. И понятно, почему он не способен верить в постоянство женщины. Да-да, теперь поведение Джервейза становилось понятным, но легче от этого не стало. Диана по-прежнему не знала, что предпринять.

– Спасибо, Френсис, возможно, это мне поможет, – сказала она.

Молодой человек повернулся и внимательно посмотрел на нее.

– Поверьте, Диана, вы нужны Джервейзу больше, чем он сам сознает. Он даже не представляет, насколько вы ему нужны. Вы можете любить и быть любимой многими мужчинами, но Джервейз не такой. Если он не сможет заставить себя простить вас… Боюсь, он оградит себя такой стеной, что никто до него не доберется. Но ради его же блага… Я надеюсь, что вы победите.

Диана прикрыла глаза, сдерживая навернувшиеся слезы, и прошептала:

– Я постараюсь, но не знаю, как долго смогу продержаться.

Ей не сразу удалось совладать с собой. Наконец, утирая глаза носовым платком, который ей дал Френсис, она с дрожащей улыбкой спросила:

– А ваши сердечные дела обстоят лучше, чем мои?

Френсис радостно улыбнулся.

– О да! После того как я все рассказал вам, мне стало легче поговорить с моим… другом. Оказалось, что у нас много общего, мы разделяем не только мысли и идеи, но и… неизмеримо больше. Через несколько недель мы уедем в Средиземноморье. И вернемся очень не скоро.

– А как же ваша семья? – неуверенно спросила Диана.

– Мы не говорили об этом напрямик, но думаю, моя мать кое о чем догадывается. И она, как вы, меня прощает.

Диана снова улыбнулась и поцеловала его в щеку.

– Прощать здесь нечего, можно только принять. Я очень рада за вас.

Френсис обнял ее, и она расслабилась в тепле его рук. Он же тихо проговорил:

– Когда-то мне казалось, что найти такую любовь, о какой я мечтал, невозможно, но я ошибался. Даже в нашем несовершенном мире можно иногда найти путь к счастью. Сейчас ситуация выглядит безвыходной. Но если какая-нибудь женщина и сможет достучаться до Джервейза, то только вы.

– Молю Бога, чтобы вы оказались правы, – прошептала Диана.

Они беседовали еще какое-то время, и ни один из них не сознавал, что их прекрасно видит с высокого холма некий всадник.


Стараясь не встречаться с остальными гуляющими по парку, граф Везеул повел возмущенную леди Хейкрофт к павильону. Они время от времени встречались как любовники, и у них было кое-что общее – оба отличались холодным эгоизмом, так что их можно было считать друзьями. Везеул выслушал гневную тираду леди Хейкрофт – мол, как дурно со стороны Сент-Обина создавать впечатление, что он свободен. Не удержалась она и от едких замечаний в адрес «пресной красоты» жены виконта. Граф же с усмешкой заметил:

– Эта шлюха едва ли его жена. Но даже если и жена… Возможно, они не были женаты все эти девять лет.

– Что-о?.. – Леди Хейкрофт уставилась на графа. – Но Сент-Обин не оспаривал ее слов. Кроме того… Мальчишка явно похож на них обоих, и ему, должно быть, лет шесть или семь.

– О, вполне возможно, что он действительно их ребенок… – протянул Везеул. – Но не обязательно законный. Вероятно, она была его любовницей еще до того, как он отбыл в Индию. А недавно эта якобы виконтесса жила в Лондоне как куртизанка под именем миссис Линдсей. Я видел ее на последнем балу киприанок. Да вы и сами видели ее с Сент-Обином однажды вечером в Воксхолле. Они сидели в алькове, в полумраке, так что неудивительно, что сегодня вы ее не узнали.

Леди Хейкрофт побледнела и закусила губу. Везеул остановился, сорвал желтую розу, понюхал, потом протянул своей спутнице.

– Так вот, дорогая, среди киприанок она была известна как Прекрасная Луна. Я слышал, что Сент-Обин был ее любовником – в числе прочих, в числе множества прочих. И, возможно, ее мастерство в постели столь поразительно, что он на ней женился. Или же хотел иметь наследника и решил сделать вид, что уже существующий сын – законнорожденный. Кто знает?.. – Граф пожал плечами. – Но поверьте, Сент-Обин – человек холодный и расчетливый. Он бы вас не заинтересовал, если бы не его богатство, не так ли?

– Чистая правда, – кивнула леди Хейкрофт. – Но богатство – веская причина терпеть его характер. В качестве мужа он казался мне идеальным выбором. Богатый, влиятельный, но при этом не очень-то общительный. Вот я и подумала: как только у него появится наследник, ему будет все равно, чем занимается его жена. – Она вздохнула. – Мне показалось, он потеплел ко мне, но потом появилась эта проститутка. Если они и впрямь женаты, мне придется отказаться от планов на него. И нет смысла брать его в любовники. – Обрывая с розы лепестки, леди Хейкрофт поджала губы, отчего ее красивые черты исказились и лицо превратилось в злобную маску. – Но тем, что вы сейчас рассказали, я могу навсегда погубить ее репутацию и выставить Сент-Обина на посмешище. Значит, эта невинная овечка просто дорогая лондонская шлюха! Когда об этом узнают, ей придется вернуться в Йоркшир… или откуда там она явилась.

Везеул с улыбкой наблюдал, как семена зла, которые он посеял, давали всходы. Когда язык леди Хейкрофт сделает свое дело, Сент-Обин и его женщина станут жалкими, несчастными и, возможно, отдалятся друг от друга. Виконт слишком горд, чтобы простить жене такое… Ведь из-за нее от станет посмешищем! И тогда, если он ее отвергнет… Возможно, Диана Линдсей исключительно из мести будет рада лечь в постель с одним из врагов ее мужа. А впрочем… Везеул мысленно пожал плечами. Придет ли она к нему добровольно или нет – ей все равно не удастся от него сбежать, если они проведут следующую неделю под одной крышей. И очень может быть, что он сделает гораздо больше, нежели просто изнасилует ее. Он погладил золотую змеиную голову на своей трости, и его губы искривила уродливая улыбка. Везеул надеялся, что Диана будет сопротивляться, – даже сама мысль об этом его возбуждала.