Фред с Джеймсом были идеальной парой, все это знали. Их однополый союз перестал вызывать осуждение давным-давно, когда стало ясно, что они настоящие неразлучники, как обычно говорили лишь об очень пожилых супругах. Эванель знала Фреда. Она знала, как важно для него, что скажут люди. В этом отношении он был совершенно как его отец, хотя сам он ни за что не согласился бы с этим. Стоило кому-то выразить ему неодобрение, как он из кожи вон лез, наизнанку готов был вывернуться, лишь бы снова не подвергнуться критике. Он костьми бы лег, чтобы только никто не узнал, что у него нелады с Джеймсом. Он ведь был настоящий неразлучник. Ему нужно было оправдывать ожидания.

Эванель понимала, что лучше уйти, но потом решила немного подождать, не даст ли знать о себе ее внутренний голос. Она смотрела на Фреда, но ничего такого не чувствовала. Если ей и хотелось что-то дать ему, то это совет, а их люди в массе своей не склонны воспринимать слишком серьезно. Эванель не была ни такой загадочной, ни такой умной, как ее родственницы Уэверли, жившие в большом доме на Пендленд-стрит. Зато у нее был дар предугадывать события. С самого раннего детства она приносила матери тряпку задолго до того, как та проливала молоко, закрывала окна, когда ничто еще даже не предвещало грозу, и предлагала проповеднику пастилку от кашля перед тем, как его настигал приступ кашля во время проповеди.

Когда-то давно Эванель была замужем. Со своим будущим мужем она познакомилась, когда им обоим было по шесть лет. В тот день она дала ему маленький черный камешек, который нашла на дороге незадолго до того. В ту же ночь он запустил этим камешком в окно ее спальни, чтобы привлечь ее внимание, и с тех пор они были неразлучны. Спустя тридцать восемь лет брака, на протяжении которых ее ни разу не посещало желание дать ему еще что-то, она вдруг почувствовала настоятельную необходимость купить мужу новый костюм. Не сделай она этого, его не в чем было бы хоронить, когда неделю спустя он вдруг скоропостижно скончался. Она старалась не слишком задумываться о своем даре, иначе ее начинала разбирать злость, что она не знает, зачем окружающим все эти вещи. Порой по ночам, когда дом казался особенно пустым, она спрашивала себя, что было бы, не купи она тогда своему мужу тот злополучный костюм.

За окном магазина Фред подошел к стойке с принадлежностями для пикника, открыл коробку с одноразовой посудой, достал оттуда пластиковую ложку и распечатал свой йогурт. Ей и в самом деле следовало бы уйти, но тут она подумала, как здорово было бы жить в продовольственном магазине, а лучше в «Уолмарте», а еще лучше – в крупном торговом центре, потому что там можно спать на кровати в отделе постельного белья, а питаться в каком-нибудь из многочисленных кафе. Внезапно она поняла, что Фред застыл на месте с пластиковой ложкой во рту и смотрит на нее из окна.

Она улыбнулась и помахала ему рукой.

Фред подошел к двери и отпер ее.

– Вам что-то нужно, Эванель? – спросил он, выйдя на порог.

– Нет-нет. Я просто проходила мимо и увидела тебя.

– Вы что-то хотите мне дать? – спросил он.

– Нет-нет.

– А-а, – протянул он таким тоном, как будто на самом деле хотел, чтобы она дала ему что-то, нечто такое, что мигом все бы исправило.

Но Эванель придерживалась мнения, что отношения – дело сложное и волшебного средства для их улучшения не существует. Фред огляделся по сторонам, как будто хотел убедиться, что никто их не заметил, потом наклонился вперед и прошептал:

– Вчера и позавчера я просил его вернуться пораньше, но он вообще не пришел домой ночевать. Я не знаю, куда себя девать, когда его нет дома, Эванель. Он так хорошо умеет принимать решения. Вчера вечером я даже не смог сообразить, когда мне ужинать. Если бы я поужинал слишком рано, а он пришел домой, то я не смог бы поужинать вместе с ним. Но если бы я прождал слишком долго, то есть было бы уже поздно. А сегодня в два часа ночи мне пришло в голову, что нужно все подготовить, чтобы можно было сделать завтрак, если он вдруг придет. Это был бы красивый жест, верно? Ну вот, я пришел сюда за продуктами, но Джеймс обычно оставляет мне список покупок, так что я не знал, что взять. Я подумал, вдруг он не захочет грейпфрут? Вдруг я выберу сорт кофейных зерен, который он не любит? В конце концов я уснул на диванчике у себя в кабинете. Я просто не понимаю, что я делаю.

Эванель покачала головой.

– Ты тянешь кота за хвост, вот что ты делаешь. Надо – значит надо. Если будешь оттягивать, станет только хуже. Уж поверь мне.

– Я пытаюсь, – сказал Фред. – Я купил у Клер вино из розовой герани.

– Я имею в виду, что ты должен поговорить с ним. Не жди, пока он придет домой. Позвони ему и спроси о том, что тебя волнует. Прекрати откладывать этот разговор. – На лице у Фреда появилось упрямое выражение, и Эванель рассмеялась. – Понятно. Ты еще не готов. Может быть, вино подействует, если ты сможешь сделать так, чтобы он его выпил. Но что бы ты ни решил предпринять, пожалуй, стоит для начала надеть ботинки.

Фред опустил глаза на свои босые ноги, помертвел и бросился обратно в магазин.

Эванель со вздохом пошла дальше, заглядывая в окна. Большинство бегунов уже разошлись, так что, пожалуй, можно было вернуться домой и привести себя в порядок, перед тем как отправиться повидать Сидни. Когда вчера вечером Клер позвонила рассказать о приезде сестры, в голосе у нее звучали панические нотки, хотя она очень старалась скрыть их. Эванель успокоила ее и пообещала, что все будет хорошо. Возвращение домой – это благо, сказала она. Дом есть дом.

Эванель миновала салон красоты «Уайт дор», куда женщины, у которых было слишком много свободного времени и денег, ходили делать по бешеным ценам стрижки и массаж горячими камнями, и остановилась перед входом в «Максин», дорогущий магазин одежды, куда посетительницы «Уайт дор» имели обыкновение заглядывать после того, как со стрижкой и массажем было покончено. Там в витрине висела строгая шелковая блузка.

Эванель вошла в магазин, хотя таблички «Открыто» на двери еще не было. Ее дар был как зуд, как пчелиное жало, засевшее где-то глубоко внутри, и зуд этот не утихал, пока она не делала то, чего требовал от нее внутренний голос.

А он вдруг ни с того ни с сего настойчиво потребовал, чтобы Эванель купила Сидни эту блузку.

* * *

Сидни проснулась, как от толчка, и взглянула на часы. Она же не собиралась спать. Она поплелась в ванную и попила воды из-под крана, потом умылась.

Из ванной она отправилась в комнату Бэй, но девочки там не оказалось. Однако постель была заправлена, а на подушках сидели ее любимые мягкие игрушки. Сидни пошла по коридору, заглядывая во все комнаты подряд, потом сбежала по лестнице, пытаясь обуздать нарастающую панику. Куда подевалась Бэй?

Она вошла в кухню и остановилась как вкопанная.

Она очутилась на небесах. И бабушка была где-то рядом, в каждом запахе.

Пахло душистой сдобой.

Пряными травами.

Свежими дрожжами.

Так пахло при бабушке Уэверли. В детстве Клер всегда находила предлог, чтобы выдворить маленькую Сидни из кухни, и та сидела под дверями и слушала, как булькают в кастрюльках соусы, что-то шипит в сотейниках, звякают сковороды и о чем-то негромко переговариваются между собой бабушка Уэверли с Клер.

На большом разделочном столе из нержавеющей стали посреди кухни стояли две большие миски, одна доверху наполненная лавандой, другая – листьями одуванчика. На столах поменьше остывал свежеиспеченный хлеб. Бэй стояла на стульчике у стола в дальнем углу и под руководством тетки кисточкой осторожно покрывала лепестки анютиных глазок яичными белками. Затем Клер брала цветки и один за другим аккуратно обмакивала в сахарную пудру, после чего укладывала на противень.

– Как вы умудрились за пару часов наготовить такую уйму всего? – изумилась Сидни, и Клер с Бэй обернулись на ее голос.

– Привет, – сказала Клер, настороженно поглядывая на сестру. – Как ты себя чувствуешь?

– Прекрасно. Мне просто нужно было немного вздремнуть.

Бэй соскочила со стульчика и, подбежав к матери, обняла ее. На ней был голубой фартук с белой эмблемой «Уэверли. Организация банкетов», волочившийся по полу.

– Я помогаю Клер засахаривать анютины глазки. Она потом будет украшать ими корзиночки с кремом. Иди посмотри.

Она побежала обратно к своему стульчику.

– Немного попозже, солнышко. Пойдем выгрузим из машины наши вещи и не будем мешать тете Клер работать.

– Мы с Бэй перенесли все еще вчера, – сказала Клер.

Сидни снова взглянула на часы.

– Как это? Я проспала всего два часа.

– Вы приехали вчера утром. Ты проспала двадцать шесть часов.

Сидни поперхнулась и присела на край кухонного стола, чтобы не упасть. Она что, оставила дочь без присмотра на двадцать шесть часов? Что Бэй рассказала Клер о Дэвиде? Позаботилась ли ее сестра о Бэй? Уложила ли она ее спать, или малышка всю ночь лежала без сна, сжавшись в комочек, перепуганная и одинокая, в своей комнате в незнакомом доме?

– Бэй…

– …помогала мне, – сказала Клер. – Она не слишком разговорчива, но схватывает все на лету. Вчера мы весь день стряпали, потом вечером я выкупала ее в ванне и уложила спать. А утром мы снова принялись за стряпню.

Неужели Клер решила, что ее сестра плохая мать? Это было единственное, чем она могла гордиться, и вот пожалуйста, она сама все испортила. А все этот город. Здесь она никогда не знала точно, кто она такая.

– Выпей кофе, – предложила Клер. – Эванель сказала, что сегодня зайдет повидать тебя.

– Оставайся, мамочка. Посмотри, как я умею.

«Возьми себя в руки», – приказала она себе.

– Ладно, солнышко. Я никуда не иду. – Она подошла к кофейнику и налила себе кофе. – Как поживает Эванель?

– У нее все в порядке. Ей не терпится тебя увидеть. Попробуй хлеб с лавандой. Мы с Бэй уже начали вон тот, крайний. А тут масло с травами.