— Сигурно защото много й липсваш. Все пак това е добър знак, не мислиш ли?
Смехът на Филип беше гърлен, подигравателен.
— Аз да й липсвам?! Господи, та това е истинска гордост за мен! Налей ми малко бренди, Чарлз! Побързай!
Чарлз отиде тихо до шкафа, взе една от кристалните чаши и наля. Филип изпи брендито на един дъх, после се закашля, хвърли чашата на пода и тя се счупи до камината. Това още повече беше изплашило Чарлз.
— Господи, Филип, какво се е случило? Какво ти е?
Тогава Филип вдигна очи, но погледът му бе празен, безизразен, вледеняващ.
— Илейн, моята Ледена девица, е бременна, приятелю. Доста усилия ми костваше, за да изтръгна истината от нея. Само в едно съм сигурен — не аз съм бащата.
Чарлз се олюля и едва не падна.
— А кой?
— Точно това я попитах, но скъпата Илейн категорично отказа да ми отговори. Не беше много благородно от моя страна, но аз изчаках малко и я проследих. Няма никакво съмнение, че бащата на детето й е онзи неин братовчед и нехранимайко Роджър. Разбира се, той никога няма да види рожбата си, защото аз ще го убия!
Тогава Чарлз си спомни, че доста често беше виждал Илейн в компанията на братовчед й, но в края на краищата той беше от нейното семейство. Никой не би си и помислил, че има нещо нередно в отношенията им.
— Какво възнамеряваш да правиш с Илейн?
Тогава Филип започна да се смее. Видът му стана още по-ужасен:
— С онази малка разгащена кучка ли? Тя не е вече моята Ледена девица, Чарли, тя не се отличава по нищо от останалите леки жени. Ще ти кажа, приятелю мой, че тя е от онази измет, която няма никаква чест и достойнство. Такива като нея са готови да легнат с всеки срещнат, бил той и непознат. Благодаря на господа, че ми позволи да разбера истината навреме и да избягам. Никога повече няма да попадам в такъв капан!
Чарлз хвана Филип за раменете и силно го разтърси.
— Ти си пиян, Филип, не се чуваш какво говориш! Върви и си легни. На сутринта, когато си с бистър ум, ще решим какво да правим.
— Не, Чарлз, сега ще реша какво да правя, а не утре! Отивам да убия това копеле Роджър. Ти ще ми бъдеш секундант.
— Ами скандала, Филип? Не си ли мислил какво можеш да причиниш на майка си? Ами семейството на Илейн? Господи, човече, та ти си виконт Деренкорт! Не го забравяй!
Филип се замисли за миг, вгледа се в Чарлз, после рече смирено:
— Ако загубя честта си, все едно че нямам нищо, Чарлз. Всички ще ме презират и за мене няма да има място в това общество. — Филип скочи, оправи палтото си и се обърна към приятеля си: — Не съм чак толкова пиян, че да не зная какво правя. Идваш ли с мен, Чарлз?
Маргарет стоеше ужасена — никога не си беше и помисляла дори, че може да се случи такова нещо.
— Разкажи ми и останалото, Чарлз!
— Не е необходимо да ти казвам, че аз последвах Филип до къщата на Роджър Травърс. Той беше заминал. С целия си багаж. Спомням си, че икономката, една дребна свадлива жена, даде на Филип бележка от Роджър, в която той му беше написал, че заминава за континента на дълго пътуване. Както знаеш, Маргарет, скандал нямаше. Колкото до Илейн, вероятно тя се е освободила от детето. Според мен начинът не е бил от най-сполучливите, защото тя така и не можа да роди наследник на Бъфорд. Филип замина веднага за Пенсилвания. Илейн беше тази, която публикува отмяната на женитбата им в „Газет“. През юни тя се омъжи за Бъфорд. Останалото вече го знаеш, мила моя Маргарет.
— Кучка! Господи, трябваше да я предизвикам на дуел!
Чарлз взе ръката на сестра си и се усмихна:
— Най-странното е, че Илейн мрази Филип. Тя самата знае, че той никога не би казал и дума за това, което се случи, но явно не може да остане безучастна. Знам, че разправя какви ли не измислици за него, но това няма значение. Вярвам, че ще запазиш тайната, Маргарет, защото, ако Филип разбере, че знаеш, ще ми извие врата.
— И заради Илейн ли не се е оженил досега?
Чарлз замълча. Погледът му беше насочен към Тереза, която продължаваше да свири, чаровно усмихната.
— Понякога такива премеждия изцяло променят живота на човек, огорчават го, карат го да мрази и ненавижда жените, но това не се отнася за Филип. Той умее да приема жестокостите на съдбата и не би позволил безотговорното поведение на Илейн да промени отношението му към жените изцяло. Надявам се, че е така.
— Тогава защо не се е оженил?
— Аз също не съм женен, Маргарет, а и двамата сме на една и съща възраст. Двадесет и шест години. Господи, дай ни време, та ние тъкмо сега съзряваме като мъже, както Роан Карингтън казва.
— И какво още казва Роан Карингтън?
— Че жените съзряват по-рано от мъжете. Те или трябва да изчакат момчетата да пораснат, или да се хвърлят смело към по-възрастните.
— Да, това обяснява нещата — каза Маргарет и сбута закачливо брат си. — Но все някога трябва да се ожените, нали, Чарли?
— Аз си мисля, че ще остана ерген, Маргарет. Колкото до Филип, мога само да кажа, че той е много грижовен мъж. Времето ще покаже.
— А аз съм много щастлива. Бракът е хубаво нещо. Никога не съм си и представяла дори, че толкова много неща са ми липсвали досега — животът е съвсем различен, когато има някой, който да се грижи за теб и да желае да те направи щастлив. Казвам ти тези неща, защото искам да знаеш какво точно е бракът. Размисли, Чарли! Струва си да размислиш!
— Ще помисля. Обещай ми, че няма да дразниш Филип. Не трябва дори да намекваш за това, което съм ти казал.
— Можеш да ми имаш доверие, Чарли! Обещавам ти да си мълча.
Точно тогава вниманието на Чарлз беше привлечено от гласа на мис Елиът.
— Не, нямам никакво желание да играя вист — чу я той да казва на графиня Мобрей. — Виконт Деренкорт винаги ми е партньор и аз ще играя чак когато дойде той.
— Всъщност лейди Мобрей има късмет. Тереза е цяло бедствие, щом стане въпрос за вист. Веднъж имах нещастието да бъда неин партньор. Тя ме издаде, че имам асо спатия. Едва не й извих врата. Спомням си, че Филип само ни гледаше и се смееше — обади се Чарлз.
— Тя е поредната Ледена девица, нали? — попита Маргарет тихо, потупа брат си по ръката и тръгна към масата, за да партнира на графинята в играта на карти.
Глава 10
— Моля те, запали огъня! Много е студено!
Филип придърпа Сабрина по-близо до себе си. Усещаше тежкото й накъсано дишане във врата си, дори можеше да каже, че усеща болката й при всяко вдишване и издишване. Косата й се беше разплела. Беше се постарал да я прибере. Филип приглади къдриците. Момичето се беше сгушило и продължаваше да се приближава до него, за да търси топлина. Ръцете й бяха вкопчени в ризата му, краката й бяха силно притиснати до неговите. Филип изпитваше странно влечение към нея. Същото чувство се беше появило още когато сваляше дрехите й, за да я изтърка с хавлията, но това нямаше значение сега и той отново пропъди тези мисли от главата си. Трябва да се контролира! Спомняше си за Лусиус и се опитваше да действа така и със Сабрина — стараеше се да отнеме температурата й. Само че Сабрина беше много по-малка от Лусиус. Нежно допря устни до челото й. Нямаше никакво желание да тръгва за Лондон за коледните празници, но сега знаеше, че ако не беше тръгнал, нямаше да я срещне и тя сигурно щеше да умре, а той не искаше това. Повече от всичко искаше тя да се усмихва, да вижда живот в тези невероятни виолетови очи, да я чува да говори. Не искаше да споделя важни неща, а просто да казва всичко, което си мисли. Нищо друго нямаше значение, само тя да бъде добре. Той се наведе и отново я целуна. Не, повече никога нямаше да се оплаква. Никога не беше вярвал в съществуването на външни сили, които променят изцяло живота на човек, запращайки го в съвсем неочаквана посока. Да, винаги си беше казвал, че човек сам е господар на съдбата си. Сега обаче осъзна, че е грешил. Съдбата го беше насочила към мястото, където лежеше Сабрина и той прие отговорността да се грижи за нея. Чудеше се колко много ще се промени животът му занапред…
Събуди се на сутринта целият облян в пот. Беше се схванал. Едва не извика от болка, когато реши да се облегне на рамото си, но веднага забрави изтръпналата си ръка, тъй като видя, че Сабрина също се е изпотила. Идваше му да вика от радост. Треската й почти беше преминала.
— Можеш да се потиш колкото си искаш, скъпа — каза той и я целуна по челото.
Бавно се измъкна от леглото. Сабрина се търкулна на неговото място, без да се събуди. Той застана тихо до нея и се заслуша в дишането й — беше по-спокойно и тихо.
— Този път победата е моя!
Думите му бяха единственият звук в тихата стая. Филип постоя още малко, наблюдавайки равномерното й дишане. Почувства се по-щастлив от всякога — чувство, което доста отдавна не беше изпитвал. Всъщност така се беше чувствал, когато Сузана и Роан го посетиха в имението Динуити и му предложиха това пътуване. Да, сега можеше да каже, че е изключително доволен от себе си.
В стаята стана студено. Филип запали камината, но непрекъснато следеше Сабрина с поглед, за да е сигурен, че все още диша.
Докато момичето спеше, виконт Деренкорт стопли вода, за да изпере дрехите си в кухнята. Най-напред реши да се изкъпе. После погледна отчаяно купчината с мръсни дрехи, но за съжаление нямаше друг избор. Без да мисли повече, ги сложи във водата и затърка усилено. Ако можеше да го види отнякъде сега Дъмблър, сигурно щеше да се посмее от сърце.
Когато свърши, реши да простре дрехите по облегалките на столовете, които бяха наредени около голямата дървена маса. След това облече единствената си чиста риза, обу си бричове и се качи горе, за да види „пациентката“ си.
Момичето все още спеше, обърнато на една страна. Челото й беше студено, но халатът бе целият мокър от изпотяването. По дяволите, дори не беше и помислил за това. Леко я надигна, надявайки се, че няма да я събуди. Притесняваше се не само защото беше мъж, а най-вече защото не можеше да се стърпи да не я гледа и да не я докосва. Стараеше се ръцете му да бъдат колкото се може по-далеч от нея, стискаше зъби и се мъчеше да бъде разумен. А тя? Толкова красива! По страните й имаше руменина, косата й беше малко по-светла от Венериното хълмче. Искаше му се да го докосне, да докосне кожата й, тялото й… Не можеше да не погледне красивите й гърди — бяха невероятни… Не, не беше хубаво от негова страна! Загледа се в краката й — изваяни! Изведнъж се засмя сам на себе си, не успя да се сдържи и каза:
"Сабрина" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сабрина". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сабрина" друзьям в соцсетях.