Люсьен сочувственно посмотрел на нее и попытался успокоить:

– Иветт, я дружу с Джеффри большую часть жизни, мы вместе многое пережили. Но я никогда не видел, чтобы он вел себя так, как с тобой. Он по уши в тебя влюблен и никогда бы не причинил тебе зла. Во всяком случае, умышленно. Если он тебя обидел, я уверен, что он этого не хотел.

– Вот и Джеффри так говорит, – пробормотала Иветт. – Но теперь, когда я знаю, что он сделал, у меня возникло странное чувство…

– Тогда поговори с ним. Не надо прятаться дома, Иветт. Побег ничего не решит.

– Но Люсьен, ты не знаешь, что он…

– Но я знаю тебя. И знаю Джеффри, – перебил он. – И достаточно знаю жизнь, чтобы видеть, как вы любите друг друга. Иди к нему.

Иветт медлила, не зная, на что решиться.

– Вот вы где, девочка моя! – окликнул веселый голос.

Иветт внезапно оказалась лицом к лицу с герцогом Ратмором, глаза которого искрились от радости.

– Люсьен, вижу, вы ее нашли! – сказал Максуэлл Эддингтон. – Иветт, дорогая моя, мы вас повсюду ищем. Уже почти полночь, я так долго ждал. Пора сделать объявление. Джеффри и Джанет уже на галерее, ждут, когда мы присоединимся к ним.

– Ваша светлость… – промямлила Иветт и нервозно посмотрела на Люсьена, ожидая помощи. – Я… я не совсем хорошо себя чувствую. Я бы подождала…

– Чепуха! – отмахнулся Максуэлл Эддингтон.

Люсьен кивнул и улыбнулся ей:

– Иди.

– Извините нас, Люсьен. – Герцог Ратмор взял Иветт за руку и повел в главный зал. – На мой взгляд, вы прекрасно выглядите. Такой прелестной я вас никогда не видел. Это просто волнение. Кроме того, все это займет не больше двух минут. Не могу дождаться, когда увижу все эти физиономии, когда гости услышат новости!

Его улыбка была такой заразительной, что Иветт не могла ему сопротивляться. Беспомощно она поднималась за герцогом по мраморным ступеням на маленькую галерею, опоясывающую главный зал, где уже собрались гости. Она искала в толпе внизу сестер, но не могла их разглядеть. Иветт только надеялась, что лорд Шелли и его матушка уже уехали и не станут свидетелями этого события.

Герцог Ратмор проводил ее на галерею, где уже ждали его новоиспеченная жена и единственный сын.

У Джеффри хватило такта принять робкий вид, когда он увидел Иветт. Вопросительно глядя на нее, он взял ее за руку и потянул к себе.

– Тебе не нужно этого делать, если ты раздумала выходить за меня, – прошептал он ей на ухо. – Я могу сказать отцу, что мы еще не готовы.

– Ты этого хочешь? – прошептала в ответ Иветт.

Максуэлл Эддингтон подал сигнал оркестру, и музыка смолкла. Толпа модно одетых гостей перешептывалась в ожидании.

– Леди и джентльмены, – звучным голосом начал герцог, – простите, что прервал ваше веселье, но я хочу поблагодарить вас за то, что вы пришли на мой ежегодный рождественский бал.

Толпа внизу дружно приветствовала его.

– Ты знаешь, что нет, – горячо шепнул Джеффри. Он сжал ладонь Иветт. – Я хочу жениться на тебе больше всего на свете. Но то, чего хочу я, не имеет значения. Главное – что хочешь ты, Иветт.

– Я хочу поделиться с вами замечательными новостями, – гремел над холлом голос герцога.

Море заинтересованных лиц поднялось к галерее.

Иветт смотрела на Джеффри Эддингтона, слезы наворачивались ей на глаза.

Она любила этого мужчину дольше, чем могла припомнить, любила задолго до того, как поняла это. Она помнила день, когда впервые увидела его в книжном магазине, она тогда стояла на стремянке, а он вошел такой поразительный и любезный. Он изящно поклонился ей, и она почувствовала себя благородной леди. Джеффри имел способность всегда вызывать в ней такое чувство, она все время чувствовала себя с ним особенной, даже когда он позволил ей впервые попробовать шампанского на помолвке Джульетт и Харрисона. Джеффри поддразнивал и обожал ее годами.

Всю жизнь она стремилась к кому-то или к чему-то, что вызовет в ней ощущение, что она особенная, важная и нужная, а, оказывается, человек, который так считал, всю жизнь находился перед ней. Она постепенно стала полагаться на Джеффри, ждать его, любить. Она не могла представить своей жизни без него.

– Иветт? – немного тревожно спросил Джеффри.

– Уверен, что многие из вас сочтут эти новости удивительными по разным причинам, – продолжал герцог Ратмор, умышленно растягивая удовольствие и держа гостей в напряжении. – Как вы все хорошо знаете, моя жизнь была не без скандала. – Подмигнув, он с озорной улыбкой нагнулся над балюстрадой, гости снисходительно заулыбались ему. – И хотя это объявление может вызвать еще больший скандал, оно исправит ужасное зло, причиненное много лет назад двум людям, которых я сердечно люблю.

Толпа гудела все сильнее, горя желанием услышать откровение герцога.

Джеффри сжал руку Иветт, торопя с ответом. Иветт знала, что если она промолчит, отец Джеффри объявит об их помолвке, хочет она того или нет.

Чего она хочет? Как ни желала она быть герцогиней, в глубине души Иветт понимала, что Уильям Уэдерли ей не подходит. Отпустить его было правильным решением, поскольку она его не любила.

Она любит мужчину, который держит ее за руку и смотрит на нее с такой тоской.

– Я счастлив объявить, что я снова женился. Джанет Радерфорд согласилась выйти за меня, так что я рад представить вам мою красавицу жену, – сообщил герцог, подвел Джанет к балюстраде и представил: – Герцогиня Ратмор.

Когда новая герцогиня счастливо улыбнулась гостям и махнула рукой, шум внизу усилился. Рокот удивления эхом прокатился по залу.

– Иветт, я люблю тебя, – тихо прошептал Джеффри.

Она смотрела на него, и у нее сердце пустилось вскачь. Он наконец сказал эти слова!

– Я хочу жениться на тебе, – прошептал ей на ухо Джеффри. – Я могу объяснить это глупое пари. Оно ничего не значит, клянусь тебе. Я тебя и вполовину не стою, но выйди за меня, и я остаток дней посвящу тому, чтобы сделать тебя счастливой.

– Я тоже тебя люблю, – улыбнулась ему Иветт.

С огромным облегчением Джеффри нежно поцеловал ее в щеку.

– Но есть еще хорошие новости! Сегодняшний день для меня вдвойне радостный. Поскольку я еще и преисполненный гордости отец. Оба Эддингтона больше не холостяки! – объявил Максуэлл Эддингтон гудящим внизу гостям.

Если их шокировал факт, что скандальный герцог женился на своей бывшей любовнице и матери его незаконнорожденного сына, то от известия, что знаменитый повеса Джеффри Эддингтон женится, все просто онемели. Все ждали каждого нового слова герцога Ратмора.

– Мой сын Джеффри Эддингтон обручился с красавицей мисс Иветт Гамильтон! – громко объявил герцог Ратмор.

Гости дружно ахнули, потом раздались аплодисменты и поздравления, когда Иветт и Джеффри рука об руку подошли к балюстраде.


К несчастью, лорд Шелли не сумел покинуть бал до этого объявления. Он не аплодировал вместе со всеми и наблюдал происходящее с тяжелым сердцем. Видя Иветт, с улыбкой на прелестном лице стоявшую рядом с Эддингтоном на галерее, он недоверчиво покачал головой. Его давние планы на этот вечер пошли наперекосяк. Непостижимо, что его, будущего герцога Лэнсдауна, отвергли ради незаконного сына. Пусть Эддингтон бастард герцога, но он все равно бастард!

Уильяму хотелось сквозь землю провалиться, но если он уйдет сейчас, это будет выглядеть скверно, пойдут разговоры. Ему было невыносимо думать, что его станут жалеть или смеяться за его спиной.

Стоявшая рядом Вильгельмина Уэдерли, одетая в темно-серое шелковое платье, вопросительно посмотрела на сына.

– Что случилось, Уильям? Я думала, ты и она…

– Я передумал, мама, – бесцеремонно перебил Уильям, избегая ее взгляда. Он был не в настроении обсуждать с матерью конец своих отношений с Иветт Гамильтон. Он даже помышлять об этом не хотел.

И тогда он увидел Джейн Фэрмонт, направлявшуюся к нему сквозь гудящую толпу.

– Добрый вечер, лорд Шелли, – тепло улыбнулась ему Джейн, ее пылкие зеленые глаза казались немного встревоженными. Потом она взглянула на его матушку и почтительно кивнула: – Леди Лэнсдаун.

– Мисс Фэрмонт! – воскликнула Вильгельмина. – Как приятно вас видеть!

Уильям был приятно удивлен тем, как прелестно сегодня выглядела Джейн. Она что-то сделала со своими каштановыми волосами? Он никогда не видел ее такой красивой, как в этом алом платье. Уильям одарил ее улыбкой.

– Большое удовольствие снова видеть вас, мисс Фэрмонт, – сказал он.

– Что вы думаете о новостях герцога Ратмора? – спросила она. – Правда, они волнующие?

– Не уверена, – слегка нахмурившись, начала герцогиня. – Довольно скандально, что герцог женился на своей бывшей любовнице. Но этот человек всегда делает, что хочет. Тут уж ничего не поделаешь.

– Лично я рад за него. За него и за его сына, – подчеркнул Уильям. Всегда лучше сохранить лицо. Кроме того, если он будет демонстрировать радость за Иветт Гамильтон, никто не подумает, что она его отвергла. Помолчав, он взглянул на Джейн: – Оркестр снова заиграл. Вы окажете мне честь танцевать со мной, мисс Фэрмонт?

Ее улыбка стала шире.

– С удовольствием, милорд.

– Пожалуйста, извини, мама. – Почувствовав себя значительно лучше, Уильям Уэдерли взял за руку мисс Фэрмонт и, высоко вскинув голову, повел в бальный зал.


– Поверить не могу! – в отчаянии крикнула мужу Сесилия Гамильтон. – Иветт была так близка к браку с герцогом! Он собирался сделать ей предложение! И чем все кончилось? Этим повесой Эддингтоном!

Рэндалл, сердито насупив кустистые брови, покачал головой: